Learn Languages Online!
Home  >   50languages.com   >   English   >   Polish   >   Table of contents
95 [ninety-five]

Conjunctions 2
95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Learn Polish
Spójniki 2
Learn Polish
   
 Click to see the text!   
Since when is she no longer working?
Learn Polish
Since her marriage?
Learn Polish
Yes, she is no longer working since she got married.
Learn Polish
 
Since she got married, she’s no longer working.
Learn Polish
Since they have met each other, they are happy.
Demo Version
Learn Polish
Demo Version
Demo Version
Learn Polish
 
When does she call?
Learn Polish
When driving?
Demo Version
Learn Polish
Demo Version
Demo Version
Learn Polish
 
She calls while she drives.
Learn Polish
She watches TV while she irons.
Demo Version
Learn Polish
Demo Version
Demo Version
Learn Polish
 
I can’t see anything when I don’t have glasses.
Learn Polish
I can’t understand anything when the music is so loud.
Demo Version
Learn Polish
Demo Version
Demo Version
Learn Polish
 
We’ll take a taxi if it rains.
Learn Polish
We’ll travel around the world if we win the lottery.
Demo Version
Learn Polish
Demo Version
Demo Version
Learn Polish
 


czech_republic germany greece great_britain spain iran france croatia hungary italy japan netherlands poland portugal brazil russia serbia ukraine
CS  DE  EL  EN  ES  FA  FR  HR  HU  IT  JA  NL  PL  PT  PT  RU  SR  UK  

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2012 Goethe-Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 English - Polish for beginners