goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > فارسی > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

38 [treinta y ocho]

En el taxi

 

‫38 [سی و هشت]‬@38 [treinta y ocho]
‫38 [سی و هشت]‬

38 [see-o-hasht]
‫در تاکسی‬

dar tâxi

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
Pida (usted) un taxi, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuánto vale ir hasta la estación?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Vaya recto, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Aquí a la derecha, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Tengo prisa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Tengo tiempo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Vaya (usted) más despacio, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pare (usted) aquí, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Espere (usted) un momento, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Vuelvo enseguida.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Hágame (usted) un recibo, por favor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
No tengo dinero suelto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Está bien así, quédese con el cambio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Lléveme a esta dirección.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Lléveme a mi hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Lléveme a la playa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Pida (usted) un taxi, por favor.
‫_ط_ا_   ی_   ت_ک_ی   ص_ا   ک_ی_._   
l_t_a_   y_k   t_x_   s_d_   k_n_d_   
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬
lotfan yek tâxi sedâ konid.
‫_____   ی_   ت____   ص__   ک_____   
l_____   y__   t___   s___   k_____   
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬
lotfan yek tâxi sedâ konid.
______   __   _____   ___   ______   
______   ___   ____   ____   ______   
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬
lotfan yek tâxi sedâ konid.
  ¿Cuánto vale ir hasta la estación?
‫_ا   ا_س_گ_ه   ق_ا_   ک_ا_ه   چ_د_   م_‌_و_؟_   
t_   i_t_â_e   g_a_â_   k_r_y_   c_e_h_d_   a_t_   
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
‫__   ا______   ق___   ک____   چ___   م_______   
t_   i______   g_____   k_____   c_______   a___   
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
___   _______   ____   _____   ____   ________   
__   _______   ______   ______   ________   ____   
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر می‌شود؟‬
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
  ¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto?
‫_ا   ف_و_گ_ه   ک_ا_ه   چ_د_   م_‌_و_؟_   
t_   f_r_d_â_   k_r_y_   c_e_h_d_   a_t_   
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
‫__   ف______   ک____   چ___   م_______   
t_   f_______   k_____   c_______   a___   
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
___   _______   _____   ____   ________   
__   ________   ______   ________   ____   
‫تا فرودگاه کرایه چقدر می‌شود؟‬
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
 
 
 
 
  Vaya recto, por favor.
‫_ط_ا_   م_ت_ی_   ب_و_د_‬   
l_t_a_   m_s_a_h_m   b_r_v_d_   
‫لطفاً مستقیم بروید.‬
lotfan mostaghim beravid.
‫_____   م_____   ب______   
l_____   m________   b_______   
‫لطفاً مستقیم بروید.‬
lotfan mostaghim beravid.
______   ______   _______   
______   _________   ________   
‫لطفاً مستقیم بروید.‬
lotfan mostaghim beravid.
  Aquí a la derecha, por favor.
‫_ط_ا_   ا_ن_ا   س_ت   ر_س_   ب_ی_ی_._   
l_t_a_   i_j_   s_m_e   r_s_   b_r_v_d_   
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬
lotfan injâ samte râst beravid.
‫_____   ا____   س__   ر___   ب_______   
l_____   i___   s____   r___   b_______   
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬
lotfan injâ samte râst beravid.
______   _____   ___   ____   ________   
______   ____   _____   ____   ________   
‫لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.‬
lotfan injâ samte râst beravid.
  Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor.
‫_ط_ا_   آ_ج_   س_   ن_ش_   س_ت   چ_   ب_ی_ی_._   
l_t_a_   â_j_   s_r_   n_b_h   s_m_e   c_a_   b_r_v_d_   
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
‫_____   آ___   س_   ن___   س__   چ_   ب_______   
l_____   â___   s___   n____   s____   c___   b_______   
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
______   ____   __   ____   ___   __   ________   
______   ____   ____   _____   _____   ____   ________   
‫لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.‬
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
 
 
 
 
  Tengo prisa.
‫_ن   ع_ل_   د_ر_._   
m_n   a_a_e   d_r_m_   
‫من عجله دارم.‬
man ajale dâram.
‫__   ع___   د_____   
m__   a____   d_____   
‫من عجله دارم.‬
man ajale dâram.
___   ____   ______   
___   _____   ______   
‫من عجله دارم.‬
man ajale dâram.
  Tengo tiempo.
‫_ن   و_ت   د_ر_._   
m_n   v_g_t   d_r_m_   
‫من وقت دارم.‬
man vaght dâram.
‫__   و__   د_____   
m__   v____   d_____   
‫من وقت دارم.‬
man vaght dâram.
___   ___   ______   
___   _____   ______   
‫من وقت دارم.‬
man vaght dâram.
  Vaya (usted) más despacio, por favor.
‫_ط_ا_   آ_س_ه   ت_   ب_ا_ی_._   
l_t_a_   â_e_t_-_a_   b_r_n_d_   
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬
lotfan âheste-tar berânid.
‫_____   آ____   ت_   ب_______   
l_____   â_________   b_______   
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬
lotfan âheste-tar berânid.
______   _____   __   ________   
______   __________   ________   
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬
lotfan âheste-tar berânid.
 
 
 
 
  Pare (usted) aquí, por favor.
‫_ط_ا_   ا_ن_ا   ت_ق_   ک_ی_._   
l_t_a_   i_j_   t_v_g_o_   k_n_d_   
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬
lotfan injâ tavaghof konid.
‫_____   ا____   ت___   ک_____   
l_____   i___   t_______   k_____   
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬
lotfan injâ tavaghof konid.
______   _____   ____   ______   
______   ____   ________   ______   
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬
lotfan injâ tavaghof konid.
  Espere (usted) un momento, por favor.
‫_ط_ا_   ی_   ل_ظ_   ص_ر   ک_ی_._   
l_t_a_   y_k   l_h_e   s_b_   k_n_d_   
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬
lotfan yek lahze sabr konid.
‫_____   ی_   ل___   ص__   ک_____   
l_____   y__   l____   s___   k_____   
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬
lotfan yek lahze sabr konid.
______   __   ____   ___   ______   
______   ___   _____   ____   ______   
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬
lotfan yek lahze sabr konid.
  Vuelvo enseguida.
‫_ن   ا_ا_   ب_   م_‌_ر_م_‬   
m_n   a_-_n   b_r   m_g_r_a_.   
‫من الان بر می‌گردم.‬
man al-ân bar migardam.
‫__   ا___   ب_   م________   
m__   a____   b__   m________   
‫من الان بر می‌گردم.‬
man al-ân bar migardam.
___   ____   __   _________   
___   _____   ___   _________   
‫من الان بر می‌گردم.‬
man al-ân bar migardam.
 
 
 
 
  Hágame (usted) un recibo, por favor.
‫_ط_ا_   ی_   ق_ض   ر_ی_   ب_   م_   ب_ه_د_‬   
l_t_a_   y_k   g_a_z_   r_s_d   b_   m_n   b_d_h_d_   
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
‫_____   ی_   ق__   ر___   ب_   م_   ب______   
l_____   y__   g_____   r____   b_   m__   b_______   
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
______   __   ___   ____   __   __   _______   
______   ___   ______   _____   __   ___   ________   
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
  No tengo dinero suelto.
‫_ن   پ_ل   خ_د   ن_ا_م_‬   
m_n   p_o_e   k_o_d   n_d_r_m_   
‫من پول خرد ندارم.‬
man poole khord nadâram.
‫__   پ__   خ__   ن______   
m__   p____   k____   n_______   
‫من پول خرد ندارم.‬
man poole khord nadâram.
___   ___   ___   _______   
___   _____   _____   ________   
‫من پول خرد ندارم.‬
man poole khord nadâram.
  Está bien así, quédese con el cambio.
‫_ر_ت   ا_ت_   ب_ی_   پ_ل   ب_ا_   خ_د_ا_._   
d_r_s_   a_t_   b_g_i_e_y_   p_o_   b_r_y_   k_o_e_â_.   
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
‫____   ا___   ب___   پ__   ب___   خ_______   
d_____   a___   b_________   p___   b_____   k________   
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
_____   ____   ____   ___   ____   ________   
______   ____   __________   ____   ______   _________   
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
 
 
 
 
  Lléveme a esta dirección.
‫_ر_   ب_   ا_ن   آ_ر_   ب_ر_د_‬   
m_r_   b_   i_   â_r_s   b_b_r_d_   
‫مرا به این آدرس ببرید.‬
marâ be in âdres bebarid.
‫___   ب_   ا__   آ___   ب______   
m___   b_   i_   â____   b_______   
‫مرا به این آدرس ببرید.‬
marâ be in âdres bebarid.
____   __   ___   ____   _______   
____   __   __   _____   ________   
‫مرا به این آدرس ببرید.‬
marâ be in âdres bebarid.
  Lléveme a mi hotel.
‫_ر_   ب_   ه_ل_   ب_ر_د_‬   
m_r_   b_   h_t_l_m   b_b_r_d_   
‫مرا به هتلم ببرید.‬
marâ be hotelam bebarid.
‫___   ب_   ه___   ب______   
m___   b_   h______   b_______   
‫مرا به هتلم ببرید.‬
marâ be hotelam bebarid.
____   __   ____   _______   
____   __   _______   ________   
‫مرا به هتلم ببرید.‬
marâ be hotelam bebarid.
  Lléveme a la playa.
‫_ر_   (_ا   م_ش_ن_   ب_   س_ح_   ب_ر_د_‬   
m_r_   (_â   m_s_i_)   b_   s_h_l   b_b_r_d_   
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
‫___   (__   م_____   ب_   س___   ب______   
m___   (__   m______   b_   s____   b_______   
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
____   ___   ______   __   ____   _______   
____   ___   _______   __   _____   ________   
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Los idiomas animales

Para expresarnos usamos nuestra lengua. También los animales poseen sus propios idiomas. Y ellos los utilizan exactamente como nosotros, los humanos. Esto es, también los animales se comunican entre sí para intercambiar información. En principio, cada especie tiene un idioma determinado. Incluso las termitas se comunican unas con otras. En caso de peligro golpean con su cuerpo en el suelo. De este modo avisan al resto del peligro. Otros animales silban si sus enemigos están cerca. Las abejas se comunican entre sí a través de una danza peculiar. Mediante ella pueden mostrarle a las otras abejas donde está la comida. Las ballenas emiten ruidos que se pueden oír en 5.000 kilómetros a la redonda. Se comunican con sus congéneres mediante un canto muy peculiar. También los elefantes transmiten diferentes sonidos acústicos. Aunque el hombre no los pueda oír. La mayoría de los lenguajes animales son muy complicados. Consisten en una combinación de diferentes signos. Se utilizan señales acústicas, químicas y ópticas. Además, recurren los animales a gestos variopintos. Hasta ahora los humanos han aprendido las lenguas de los animales domésticos. Sabemos si los perros están contentos. Y también nos percatamos cuando los gatos quieren que se los deje en paz. Perros y gatos, sin embargo, hablan idiomas muy diferentes. Muchas de sus señales incluso son exactamente las opuestas. Durante largo tiempo se pensó que estas dos especies no se soportaban. Pero simplemente se trata de que no se comprenden. Esto es lo que provoca los problemas entre perros y gatos. También en el reino animal hay peleas a causa de malentendidos.

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
38 [treinta y ocho]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
En el taxi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)