goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > magyar > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag HU magyar
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

82 [ochenta y dos]

Pretérito 2

 

82 [nyolcvankettő]@82 [ochenta y dos]
82 [nyolcvankettő]

Múlt 2

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
¿Tuviste que pedir una ambulancia?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tuviste que llamar al médico?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tuviste que llamar a la policía?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿(Él) llegó a tiempo? No pudo llegar a tiempo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Encontró el camino? No pudo encontrar el camino.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Te entendió? No me pudo entender.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Por qué no pudiste llegar a tiempo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Por qué no pudiste encontrar el camino?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Por qué no pudiste entenderlo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
No pude llegar a tiempo porque no pasaba ningún autobús.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
No pude encontrar el camino porque no tenía un plano.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Tuve que coger un taxi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Tuve que comprar un plano (de la ciudad).
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Tuve que apagar la radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  ¿Tuviste que pedir una ambulancia?
M_s_á_   v_l_   m_n_ő_   h_v_o_?   
   
Muszáj volt mentőt hívnod?
M_____   v___   m_____   h______   
   
Muszáj volt mentőt hívnod?
______   ____   ______   _______   
   
Muszáj volt mentőt hívnod?
  ¿Tuviste que llamar al médico?
M_s_á_   v_l_   a_   o_v_s_   h_v_o_?   
   
Muszáj volt az orvost hívnod?
M_____   v___   a_   o_____   h______   
   
Muszáj volt az orvost hívnod?
______   ____   __   ______   _______   
   
Muszáj volt az orvost hívnod?
  ¿Tuviste que llamar a la policía?
M_s_á_   v_l_   a   r_n_ő_s_g_t   h_v_o_?   
   
Muszáj volt a rendőrséget hívnod?
M_____   v___   a   r__________   h______   
   
Muszáj volt a rendőrséget hívnod?
______   ____   _   ___________   _______   
   
Muszáj volt a rendőrséget hívnod?
 
 
 
 
  ¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
M_g_a_   a   t_l_f_n_z_m_   A_   e_ő_b   m_g   m_g_o_t_   
   
Megvan a telefonszám? Az előbb még megvolt.
M_____   a   t___________   A_   e____   m__   m_______   
   
Megvan a telefonszám? Az előbb még megvolt.
______   _   ____________   __   _____   ___   ________   
   
Megvan a telefonszám? Az előbb még megvolt.
  ¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
M_g_a_   a   c_m_   A_   e_ő_b   m_g   m_g_o_t_   
   
Megvan a cím? Az előbb még megvolt.
M_____   a   c___   A_   e____   m__   m_______   
   
Megvan a cím? Az előbb még megvolt.
______   _   ____   __   _____   ___   ________   
   
Megvan a cím? Az előbb még megvolt.
  ¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
M_g_a_   a   v_r_s_é_k_p_   A_   e_ő_b   m_g   m_g_o_t_   
   
Megvan a várostérkép? Az előbb még megvolt.
M_____   a   v___________   A_   e____   m__   m_______   
   
Megvan a várostérkép? Az előbb még megvolt.
______   _   ____________   __   _____   ___   ________   
   
Megvan a várostérkép? Az előbb még megvolt.
 
 
 
 
  ¿(Él) llegó a tiempo? No pudo llegar a tiempo.
P_n_o_a_   j_t_?   N_m   t_d_t_   p_n_o_a_   j_n_i_   
   
Pontosan jött? Nem tudott pontosan jönni.
P_______   j____   N__   t_____   p_______   j_____   
   
Pontosan jött? Nem tudott pontosan jönni.
________   _____   ___   ______   ________   ______   
   
Pontosan jött? Nem tudott pontosan jönni.
  ¿Encontró el camino? No pudo encontrar el camino.
M_g_a_á_t_   a_   u_a_?   N_m   t_d_a   m_g_a_á_n_   a_   u_a_.   
   
Megtalálta az utat? Nem tudta megtalálni az utat.
M_________   a_   u____   N__   t____   m_________   a_   u____   
   
Megtalálta az utat? Nem tudta megtalálni az utat.
__________   __   _____   ___   _____   __________   __   _____   
   
Megtalálta az utat? Nem tudta megtalálni az utat.
  ¿Te entendió? No me pudo entender.
M_g_r_e_t   t_g_d_   N_m   t_d_t_   m_g_r_e_i_   
   
Megértett téged? Nem tudott megérteni.
M________   t_____   N__   t_____   m_________   
   
Megértett téged? Nem tudott megérteni.
_________   ______   ___   ______   __________   
   
Megértett téged? Nem tudott megérteni.
 
 
 
 
  ¿Por qué no pudiste llegar a tiempo?
M_é_t   n_m   t_d_á_   p_n_o_a_   j_n_i_   
   
Miért nem tudtál pontosan jönni?
M____   n__   t_____   p_______   j_____   
   
Miért nem tudtál pontosan jönni?
_____   ___   ______   ________   ______   
   
Miért nem tudtál pontosan jönni?
  ¿Por qué no pudiste encontrar el camino?
M_é_t   n_m   t_d_a_   m_g_a_á_n_   a_   u_a_?   
   
Miért nem tudtad megtalálni az utat?
M____   n__   t_____   m_________   a_   u____   
   
Miért nem tudtad megtalálni az utat?
_____   ___   ______   __________   __   _____   
   
Miért nem tudtad megtalálni az utat?
  ¿Por qué no pudiste entenderlo?
M_é_t   n_m   t_d_a_   ő_   m_g_r_e_i_   
   
Miért nem tudtad őt megérteni?
M____   n__   t_____   ő_   m_________   
   
Miért nem tudtad őt megérteni?
_____   ___   ______   __   __________   
   
Miért nem tudtad őt megérteni?
 
 
 
 
  No pude llegar a tiempo porque no pasaba ningún autobús.
N_m   t_d_a_   p_n_o_a_   j_n_i_   m_r_   n_m   j_t_   b_s_.   
   
Nem tudtam pontosan jönni, mert nem jött busz.
N__   t_____   p_______   j_____   m___   n__   j___   b____   
   
Nem tudtam pontosan jönni, mert nem jött busz.
___   ______   ________   ______   ____   ___   ____   _____   
   
Nem tudtam pontosan jönni, mert nem jött busz.
  No pude encontrar el camino porque no tenía un plano.
N_m   t_d_a_   m_g_a_á_n_   a_   u_a_,   m_r_   n_m   v_l_   v_r_s_é_k_p_m_   
   
Nem tudtam megtalálni az utat, mert nem volt várostérképem.
N__   t_____   m_________   a_   u____   m___   n__   v___   v_____________   
   
Nem tudtam megtalálni az utat, mert nem volt várostérképem.
___   ______   __________   __   _____   ____   ___   ____   ______________   
   
Nem tudtam megtalálni az utat, mert nem volt várostérképem.
  No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
N_m   t_d_a_   m_g_r_e_i_   m_r_   o_y_n   h_n_o_   v_l_   a   z_n_.   
   
Nem tudtam megérteni, mert olyan hangos volt a zene.
N__   t_____   m_________   m___   o____   h_____   v___   a   z____   
   
Nem tudtam megérteni, mert olyan hangos volt a zene.
___   ______   __________   ____   _____   ______   ____   _   _____   
   
Nem tudtam megérteni, mert olyan hangos volt a zene.
 
 
 
 
  Tuve que coger un taxi.
M_s_á_   v_l_   e_y   t_x_t   h_v_o_.   
   
Muszáj volt egy taxit hívnom.
M_____   v___   e__   t____   h______   
   
Muszáj volt egy taxit hívnom.
______   ____   ___   _____   _______   
   
Muszáj volt egy taxit hívnom.
  Tuve que comprar un plano (de la ciudad).
M_s_á_   v_l_   e_y   v_r_s_é_k_p_t   v_s_r_l_o_.   
   
Muszáj volt egy várostérképet vásárolnom.
M_____   v___   e__   v____________   v__________   
   
Muszáj volt egy várostérképet vásárolnom.
______   ____   ___   _____________   ___________   
   
Muszáj volt egy várostérképet vásárolnom.
  Tuve que apagar la radio.
K_   k_l_e_t   k_p_s_l_o_   a   r_d_ó_.   
   
Ki kellett kapcsolnom a rádiót.
K_   k______   k_________   a   r______   
   
Ki kellett kapcsolnom a rádiót.
__   _______   __________   _   _______   
   
Ki kellett kapcsolnom a rádiót.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Las palabras negativas no se traducen a la lengua materna

Las personas multilingües , al leer, traducen inconscientemente a su lengua materna. Esto sucede de forma espontánea: los lectores ni siquiera se dan cuenta. Podría afirmarse que el cerebro funciona como un traductor simultáneo. ¡Pero no traduce todo! Un estudio ha revelado que el cerebro tiene un filtro incorporado. Este filtro decide qué es lo que se traduce. Y parece como si el filtro ignorase determinadas palabras. Las palabras negativas no se traducen al idioma materno. Unos científicos hicieron un experimento con hablantes de chino como lengua natal. Todos los individuos hablaban inglés como segunda lengua. Los sujetos de la prueba debían evaluar varias palabras inglesas. Estas palabras poseían diferente contenido emocional. Había términos positivos, negativos y neutros. Se investigó el cerebro de los sujetos mientras leían las palabras. Esto es, los científicos midieron la actividad eléctrica del cerebro. Así pudieron ver la manera de trabajar del cerebro. Cuando se traducían palabras se originaban ciertas señales. Tales señales indicaban que el cerebro estaba activo. Sin embargo, con las palabras negativas los sujetos no mostraron ninguna actividad. Solo se traducían los términos positivos o neutrales. Los investigadores no saben por qué ocurre esto. En teoría, el cerebro tiene que procesar todas las palabras de la misma forma. Podría ser que el filtro cerebral examine previamente cada palabra. Ese análisis tendría lugar mientras la palabra se lee en el segundo idioma. Si la palabra es negativa, entonces la memoria se bloquea. De esta manera no se puede pensar en la lengua materna. Las personas pueden reaccionar muy sensiblemente ante las palabras. Tal vez el cerebro solo quiere protegerlas de un shock emocional…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
82 [ochenta y dos]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pretérito 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)