پیام
اگر دوست دارید این درس را تمرین کنید، می توانید روی این جملات کلیک کنید تا حروف نمایش داده یا پنهان شوند.
کتاب عبارات
صفحه نخست > www.goethe-verlag.com > فارسی > 中文 > فهرست مطالب |
من صحبت می کنم…
FA فارسی
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
می خواهم یاد بگیرم…
ZH 中文
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟?
|
|||
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟?
|
|||
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟?
|
|||
|
|
|
|
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.?
|
您 有 那_ 电_号_ 吗 ? 我 刚_ 还_ 那_ 电_号_ 。
N_n y_u n_g_ d_à_h_à h_o_ǎ m_? W_ g_n_c_i h_i y_u n_g_ d_à_h_à h_o_ǎ_
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。
Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
您 有 那_ 电___ 吗 ? 我 刚_ 还_ 那_ 电___ 。
N__ y__ n___ d______ h____ m__ W_ g______ h__ y__ n___ d______ h_____
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。
Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ. |
||
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.?
|
|
||
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.?
|
|
||
|
|
|
|
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.?
|
|
||
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.?
|
|
||
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.?
|
|
||
|
|
|
|
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟?
|
|
||
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟?
|
|
||
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟?
|
|
||
|
|
|
|
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
|
|
||
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
|
我 没_ 找_ 路 , 因_ 我 当_ 没_ 城_交_图 。
W_ m_i n_n_ z_ǎ_d_o l_, y_n_è_ w_ d_n_s_í m_i_ǒ_ c_é_g_h_ j_ā_t_n_ t_.
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。
Wǒ méi néng zhǎodào lù, yīnwèi wǒ dāngshí méiyǒu chéngshì jiāotōng tú.
我 没_ 找_ 路 , 因_ 我 当_ 没_ 城____ 。
W_ m__ n___ z______ l__ y_____ w_ d______ m_____ c_______ j_______ t__
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。
Wǒ méi néng zhǎodào lù, yīnwèi wǒ dāngshí méiyǒu chéngshì jiāotōng tú. |
||
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
|
|
||
|
|
|
|
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
|
|||
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
|
|
||
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
|
|
||
|
|
|
|
کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شودافراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند. این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد. می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند. اما همه چیز را ترجمه نمی کند! یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است. این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود. و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد. کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است. محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند. تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند. افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند. این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند. در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت. مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت. یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند. با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند. علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود. که نشان می دهد که مغز فعّال است. امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد. تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند. محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند. در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است. شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند. مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت. اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود. به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند. افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند. شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ... |
|
ویدیویی پیدا نشد! دانلودها برای استفاده شخصی، مدارس دولتی یا مقاصد غیرتجاری رایگان هستند. توافق نامه مجوز | لطفاً هر گونه خطا یا ترجمه نادرست را اینجا گزارش دهید! Imprint | © Copyright 2007 - 2024 Goethe Verlag Starnberg و مجوز دهندگان. کلیه حقوق محفوظ است. تماس
|