הוֹדָעָה
אם תרצה לתרגל שיעור זה, תוכל ללחוץ על משפטים אלה כדי להציג או להסתיר אותיות.
שיחון
דף הבית > www.goethe-verlag.com > עברית > română > תוכן העניינים |
אני מדבר…
HE עברית
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
אני רוצה ללמוד…
RO română
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:
החלפת קודיותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות. גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת. חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה. הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו. למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית. הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם. אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית. התופעה הזו נקראת החלפת קוד. בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור. יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה. לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות. הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת. ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות. בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים. לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות. במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה. או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם. במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית. הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות. אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה. היום רואים זאת אחרת. החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת. יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד. כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה. אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים. הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת. או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים. החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות... |
|
לא נמצא סרטון! ההורדות הן בחינם לשימוש אישי, לבתי ספר ציבוריים או למטרות לא מסחריות. הסכם רישיון | אנא דווח על שגיאות או תרגומים שגויים כאן! הטבעה | © זכויות יוצרים 2007 - 2024 Goethe Verlag Starnberg ומעניקי רישיונות. כל הזכויות שמורות. צור קשר
|