goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > български > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

34 [ოცდათოთხმეტი]

მატარებელში

 

34 [трийсет и четири]@34 [ოცდათოთხმეტი]
34 [трийсет и четири]

34 [triyset i chetiri]
Във влака

Vyv vlaka

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
ეს ბერლინის მატარებელია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის გადის მატარებელი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
სად არის საძინებელი ვაგონი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება შუაში დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის მივალთ საზღვართან?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მატარებელი იგვიანებს?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
გაქვთ რამე საკითხავი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  ეს ბერლინის მატარებელია?
Т_в_   л_   е   в_а_ъ_   з_   Б_р_и_?   
T_v_   l_   y_   v_a_y_   z_   B_r_i_?   
Това ли е влакът за Берлин?
Tova li ye vlakyt za Berlin?
Т___   л_   е   в_____   з_   Б______   
T___   l_   y_   v_____   z_   B______   
Това ли е влакът за Берлин?
Tova li ye vlakyt za Berlin?
____   __   _   ______   __   _______   
____   __   __   ______   __   _______   
Това ли е влакът за Берлин?
Tova li ye vlakyt za Berlin?
  როდის გადის მატარებელი?
К_г_   т_ъ_в_   в_а_ъ_?   
K_g_   t_y_v_   v_a_y_?   
Кога тръгва влакът?
Koga trygva vlakyt?
К___   т_____   в______   
K___   t_____   v______   
Кога тръгва влакът?
Koga trygva vlakyt?
____   ______   _______   
____   ______   _______   
Кога тръгва влакът?
Koga trygva vlakyt?
  როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
К_г_   п_и_т_г_   в_а_ъ_   в   Б_р_и_?   
K_g_   p_i_t_g_   v_a_y_   v   B_r_i_?   
Кога пристига влакът в Берлин?
Koga pristiga vlakyt v Berlin?
К___   п_______   в_____   в   Б______   
K___   p_______   v_____   v   B______   
Кога пристига влакът в Берлин?
Koga pristiga vlakyt v Berlin?
____   ________   ______   _   _______   
____   ________   ______   _   _______   
Кога пристига влакът в Берлин?
Koga pristiga vlakyt v Berlin?
 
 
 
 
  მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
И_в_н_т_,   м_ж_   л_   д_   м_н_?   
I_v_n_t_,   m_z_e   l_   d_   m_n_?   
Извинете, може ли да мина?
Izvinete, mozhe li da mina?
И________   м___   л_   д_   м____   
I________   m____   l_   d_   m____   
Извинете, може ли да мина?
Izvinete, mozhe li da mina?
_________   ____   __   __   _____   
_________   _____   __   __   _____   
Извинете, може ли да мина?
Izvinete, mozhe li da mina?
  მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
М_с_я_   ч_   т_в_   е   м_е_о   м_с_о_   
M_s_y_,   c_e   t_v_   y_   m_e_o   m_a_t_.   
Мисля, че това е моето място.
Mislya, che tova ye moeto myasto.
М_____   ч_   т___   е   м____   м_____   
M______   c__   t___   y_   m____   m______   
Мисля, че това е моето място.
Mislya, che tova ye moeto myasto.
______   __   ____   _   _____   ______   
_______   ___   ____   __   _____   _______   
Мисля, че това е моето място.
Mislya, che tova ye moeto myasto.
  მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
М_с_я_   ч_   с_д_т_   н_   м_е_о   м_с_о_   
M_s_y_,   c_e   s_d_t_   n_   m_e_o   m_a_t_.   
Мисля, че седите на моето място.
Mislya, che sedite na moeto myasto.
М_____   ч_   с_____   н_   м____   м_____   
M______   c__   s_____   n_   m____   m______   
Мисля, че седите на моето място.
Mislya, che sedite na moeto myasto.
______   __   ______   __   _____   ______   
_______   ___   ______   __   _____   _______   
Мисля, че седите на моето място.
Mislya, che sedite na moeto myasto.
 
 
 
 
  სად არის საძინებელი ვაგონი?
К_д_   е   с_а_н_я_   в_г_н_   
K_d_   y_   s_a_n_y_t   v_g_n_   
Къде е спалният вагон?
Kyde ye spalniyat vagon?
К___   е   с_______   в_____   
K___   y_   s________   v_____   
Къде е спалният вагон?
Kyde ye spalniyat vagon?
____   _   ________   ______   
____   __   _________   ______   
Къде е спалният вагон?
Kyde ye spalniyat vagon?
  დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
С_а_н_я_   в_г_н   е   в   к_а_   н_   в_а_а_   
S_a_n_y_t   v_g_n   y_   v   k_a_a   n_   v_a_a_   
Спалният вагон е в края на влака.
Spalniyat vagon ye v kraya na vlaka.
С_______   в____   е   в   к___   н_   в_____   
S________   v____   y_   v   k____   n_   v_____   
Спалният вагон е в края на влака.
Spalniyat vagon ye v kraya na vlaka.
________   _____   _   _   ____   __   ______   
_________   _____   __   _   _____   __   ______   
Спалният вагон е в края на влака.
Spalniyat vagon ye v kraya na vlaka.
  და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
А   к_д_   е   в_г_н_р_с_о_а_т_т_   –   В   н_ч_л_т_.   
A   k_d_   y_   v_g_n_r_s_o_a_t_t_   –   V   n_c_a_o_o_   
А къде е вагон-ресторантът? – В началото.
A kyde ye vagon-restorantyt? – V nachaloto.
А   к___   е   в_________________   –   В   н________   
A   k___   y_   v_________________   –   V   n_________   
А къде е вагон-ресторантът? – В началото.
A kyde ye vagon-restorantyt? – V nachaloto.
_   ____   _   __________________   _   _   _________   
_   ____   __   __________________   _   _   __________   
А къде е вагон-ресторантът? – В началото.
A kyde ye vagon-restorantyt? – V nachaloto.
 
 
 
 
  შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
М_ж_   л_   д_   с_я   д_л_?   
M_z_e   l_   d_   s_y_   d_l_?   
Може ли да спя долу?
Mozhe li da spya dolu?
М___   л_   д_   с__   д____   
M____   l_   d_   s___   d____   
Може ли да спя долу?
Mozhe li da spya dolu?
____   __   __   ___   _____   
_____   __   __   ____   _____   
Може ли да спя долу?
Mozhe li da spya dolu?
  შეიძლება შუაში დავიძინო?
М_ж_   л_   д_   с_я   в   с_е_а_а_   
M_z_e   l_   d_   s_y_   v   s_e_a_a_   
Може ли да спя в средата?
Mozhe li da spya v sredata?
М___   л_   д_   с__   в   с_______   
M____   l_   d_   s___   v   s_______   
Може ли да спя в средата?
Mozhe li da spya v sredata?
____   __   __   ___   _   ________   
_____   __   __   ____   _   ________   
Може ли да спя в средата?
Mozhe li da spya v sredata?
  შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
М_ж_   л_   д_   с_я   г_р_?   
M_z_e   l_   d_   s_y_   g_r_?   
Може ли да спя горе?
Mozhe li da spya gore?
М___   л_   д_   с__   г____   
M____   l_   d_   s___   g____   
Може ли да спя горе?
Mozhe li da spya gore?
____   __   __   ___   _____   
_____   __   __   ____   _____   
Може ли да спя горе?
Mozhe li da spya gore?
 
 
 
 
  როდის მივალთ საზღვართან?
К_г_   щ_   с_и_н_м   г_а_и_а_а_   
K_g_   s_c_e   s_i_n_m   g_a_i_s_t_?   
Кога ще стигнем границата?
Koga shche stignem granitsata?
К___   щ_   с______   г_________   
K___   s____   s______   g__________   
Кога ще стигнем границата?
Koga shche stignem granitsata?
____   __   _______   __________   
____   _____   _______   ___________   
Кога ще стигнем границата?
Koga shche stignem granitsata?
  რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
К_л_о   т_а_   п_т_в_н_т_   д_   Б_р_и_?   
K_l_o   t_a_   p_t_v_n_t_   d_   B_r_i_?   
Колко трае пътуването до Берлин?
Kolko trae pytuvaneto do Berlin?
К____   т___   п_________   д_   Б______   
K____   t___   p_________   d_   B______   
Колко трае пътуването до Берлин?
Kolko trae pytuvaneto do Berlin?
_____   ____   __________   __   _______   
_____   ____   __________   __   _______   
Колко трае пътуването до Берлин?
Kolko trae pytuvaneto do Berlin?
  მატარებელი იგვიანებს?
В_а_ъ_   и_а   л_   з_к_с_е_и_?   
V_a_y_   i_a   l_   z_k_s_e_i_?   
Влакът има ли закъснение?
Vlakyt ima li zakysnenie?
В_____   и__   л_   з__________   
V_____   i__   l_   z__________   
Влакът има ли закъснение?
Vlakyt ima li zakysnenie?
______   ___   __   ___________   
______   ___   __   ___________   
Влакът има ли закъснение?
Vlakyt ima li zakysnenie?
 
 
 
 
  გაქვთ რამე საკითხავი?
И_а_е   л_   н_щ_   з_   ч_т_н_?   
I_a_e   l_   n_s_c_o   z_   c_e_e_e_   
Имате ли нещо за четене?
Imate li neshcho za chetene?
И____   л_   н___   з_   ч______   
I____   l_   n______   z_   c_______   
Имате ли нещо за четене?
Imate li neshcho za chetene?
_____   __   ____   __   _______   
_____   __   _______   __   ________   
Имате ли нещо за четене?
Imate li neshcho za chetene?
  შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
Т_к   м_ж_   л_   д_   с_   к_п_   н_щ_   з_   я_е_е   и   п_е_е_   
T_k   m_z_e   l_   d_   s_   k_p_   n_s_c_o   z_   y_d_n_   i   p_e_e_   
Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене?
Tuk mozhe li da se kupi neshcho za yadene i piene?
Т__   м___   л_   д_   с_   к___   н___   з_   я____   и   п_____   
T__   m____   l_   d_   s_   k___   n______   z_   y_____   i   p_____   
Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене?
Tuk mozhe li da se kupi neshcho za yadene i piene?
___   ____   __   __   __   ____   ____   __   _____   _   ______   
___   _____   __   __   __   ____   _______   __   ______   _   ______   
Тук може ли да се купи нещо за ядене и пиене?
Tuk mozhe li da se kupi neshcho za yadene i piene?
  შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
Б_х_е   л_   м_   с_б_д_л_   в   7_0_   ч_с_,   м_л_?   
B_k_t_   l_   m_   s_b_d_l_   v   7_0_   c_a_a_   m_l_a_   
Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля?
Bikhte li me sybudili v 7.00 chasa, molya?
Б____   л_   м_   с_______   в   7___   ч____   м____   
B_____   l_   m_   s_______   v   7___   c_____   m_____   
Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля?
Bikhte li me sybudili v 7.00 chasa, molya?
_____   __   __   ________   _   ____   _____   _____   
______   __   __   ________   _   ____   ______   ______   
Бихте ли ме събудили в 7.00 часа, моля?
Bikhte li me sybudili v 7.00 chasa, molya?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

ენის განვითარება

გასაგებია, თუ რატომ ველაპარაკებით ერთმანეთს. ჩვენ გვინდა მოსაზრებების გაცვლა და ერთმანეთის გაგება. მეორეს მხრივ, ნაკლებად გასაგებია, თუ ზუსტად როგორ წარმოიშვა ენა. ამის შესახებ არსებობს უამრავი თეორია. ეს უტყუარია, რომ ენა ძალიან ძველი მოვლენაა. ლაპარაკის წინაპირობას გარკვეული ფიზიკური თვისებები წარმოადგენდა. ისინი საჭირო იყო იმისთვის, რომ ჩვენ ბგერების წარმოქმნა შეგვძლებოდა. უძველეს ადამიანებს, როგორებიც ნეანდერტალელები იყვნენ, ჰქონდათ საკუთარი ხმის გამოყენების უნარი ამ გზით ისინი საკუთარ თავს ცხოველებისგან ასხვავებდნენ. გარდა ამისა, მაღალი, უხეში ხმა მნიშვნელოვანი იყო თავდაცვისთვის. მისი საშუალებით ადამიანს შეეძლო მტრის დაფრთხობა ან შეშინება. იმ უძველეს დროში ადამიანი უკვე აკეთებდა იარაღებს და აღმოჩენილი ჰქონდა ცეცხლი. ეს ცოდნა როგორღაც უმცროსი თაობებისთვის უნდა გადაეცათ. ლაპარაკი ასევე მნიშვნელოვანი იყო ჯგუფური ნადირობის დროს. ჯერ კიდევ 2 მილიონი წლის წინ ადამიანებს ერთმანეთის მარტივად ესმოდათ. პირველი ლინგვისტური ელემენტები იყო ნიშნები და ჟესტები. მაგრამ ადამიანებს უნდოდათ სიბნელეშიც ჰქონოდათ კომუნიკაციის უნარი. რაც უფრო მნიშვნელოვანია, მათთვის ასევე აუცილებელი იყო ერთმანეთთან ელაპარაკათ ისე, რომ ერთმანეთისთვის არ ეყურებინათ. ამდენად, ადამიანმა დაიწყო ხმის გამოყენება, და ხმამ ჩაანაცვლა ჟესტები. დღეს ფიქრობენ, რომ ენა, სულ ცოტა, 50,000 წლისაა. როდესაც ‘ჰომო საპიენსმა’ აფრიკა დატოვა, მან ენა მთელ მსოფლიოში გაავრცელა. ენები ერთმანეთს გამოეყო სხვადასხვა რეგიონებში. ანუ გაჩნდა განსხვავებულ ენათა ჯგუფები. თუმცა ისინი მხოლოდ ენობრივი სისტემის საფუძვლებს შეიცავდნენ. პირველი ენები გაცილებით ნაკლებად რთული იყო, ვიდრე თანამედროვე ენები. მათი შემდგომი განვითარება მოხდა გრამატიკის, ფონოლოგიის და სემანტიკის საშუალებით. უნდა ითქვას, რომ განსხვავებულ ენებს განსხვავებული გადაწყვეტა აქვს. თუმცა პრობლემა ყოველთვის ერთიდაიგივე იყო : როგორ უნდა გამოვხატო ის, რასაც ვფიქრობ?

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
34 [ოცდათოთხმეტი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მატარებელში
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)