goethe-verlag-logo
  • Үй
  • Үйрену
  • Тілашар
  • Сөздік
  • Әліпби
  • Тесттер
  • Қолданбалар
  • Бейне
  • Кітаптар
  • Ойындар
  • Мектептер
  • Радио
  • Мұғалімдер
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Хабар

Егер сіз осы сабақты қолданғыңыз келсе, әріптерді көрсету немесе жасыру үшін осы сөйлемдерді басуға болады.

Тілашар

Үй > www.goethe-verlag.com > қазақша > македонски > Мазмұны
Мен сөйлеймін…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Мен үйренгім келеді…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Қайтып келу
Алдыңғы Келесі
MP3

32 [отыз екі]

Мейрамханада 4

 

32 [триесет и два]@32 [отыз екі]
32 [триесет и два]

32 [triyesyet i dva]
Во ресторан 4

Vo ryestoran 4

 

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:
Қосымша тілдер
Click on a flag!
Бір фри картобы, кетчуппен.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Екі порциясын майонезбен беріңіз.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Көкөністің қандай түрі бар?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Үрмебұршақ бар ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Гүлді қырыққабат бар ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен жүгеріні сүйіп жеймін.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен қиярды сүйіп жеймін.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен қызанақты сүйіп жеймін.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сізге де көк пияз ұнай ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сізге де жасымық ұнай ма?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен де сәбізді ұнатасың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен де брокколиді ұнатасың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба?
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен пиязды ұнатпаймын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен зәйтүнді ұнатпаймын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын.
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

  Бір фри картобы, кетчуппен.
Е_н_   п_р_и_а   п_м_р_т   с_   к_ч_п_   
Y_d_a   p_r_z_ј_   p_m_r_t   s_   k_e_h_p_   
Една порција помфрит со кечап.
Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
Е___   п______   п______   с_   к_____   
Y____   p_______   p______   s_   k_______   
Една порција помфрит со кечап.
Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
____   _______   _______   __   ______   
_____   ________   _______   __   ________   
Една порција помфрит со кечап.
Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
  Екі порциясын майонезбен беріңіз.
И   д_е   с_   м_ј_н_з_   
I   d_y_   s_   m_ј_n_e_.   
И две со мајонез.
I dvye so maјonyez.
И   д__   с_   м_______   
I   d___   s_   m________   
И две со мајонез.
I dvye so maјonyez.
_   ___   __   ________   
_   ____   __   _________   
И две со мајонез.
I dvye so maјonyez.
  Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен.
И   т_и   п_р_и_   с_   п_ж_н   к_л_а_   с_   с_н_.   
I   t_i   p_r_z_i   s_   p_ʐ_e_   k_l_a_   s_   s_e_f_   
И три порции со пржен колбас со сенф.
I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
И   т__   п_____   с_   п____   к_____   с_   с____   
I   t__   p______   s_   p_____   k_____   s_   s_____   
И три порции со пржен колбас со сенф.
I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
_   ___   ______   __   _____   ______   __   _____   
_   ___   _______   __   ______   ______   __   ______   
И три порции со пржен колбас со сенф.
I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
 
 
 
 
  Көкөністің қандай түрі бар?
К_к_в   з_л_н_у_   и_а_е_   
K_k_v   z_e_y_n_h_o_   i_a_y_?   
Каков зеленчук имате?
Kakov zyelyenchook imatye?
К____   з_______   и_____   
K____   z___________   i______   
Каков зеленчук имате?
Kakov zyelyenchook imatye?
_____   ________   ______   
_____   ____________   _______   
Каков зеленчук имате?
Kakov zyelyenchook imatye?
  Үрмебұршақ бар ма?
И_а_е   л_   г_а_?   
I_a_y_   l_   g_r_v_   
Имате ли грав?
Imatye li gurav?
И____   л_   г____   
I_____   l_   g_____   
Имате ли грав?
Imatye li gurav?
_____   __   _____   
______   __   ______   
Имате ли грав?
Imatye li gurav?
  Гүлді қырыққабат бар ма?
И_а_е   л_   к_р_и_л_   
I_a_y_   l_   k_r_i_l_   
Имате ли карфиол?
Imatye li karfiol?
И____   л_   к_______   
I_____   l_   k_______   
Имате ли карфиол?
Imatye li karfiol?
_____   __   ________   
______   __   ________   
Имате ли карфиол?
Imatye li karfiol?
 
 
 
 
  Мен жүгеріні сүйіп жеймін.
Ј_с   с_   з_д_в_л_т_о   ј_д_м   п_е_к_.   
Ј_s   s_   z_d_v_l_t_o   ј_d_m   p_h_e_k_.   
Јас со задоволство јадам пченка.
Јas so zadovolstvo јadam pchyenka.
Ј__   с_   з__________   ј____   п______   
Ј__   s_   z__________   ј____   p________   
Јас со задоволство јадам пченка.
Јas so zadovolstvo јadam pchyenka.
___   __   ___________   _____   _______   
___   __   ___________   _____   _________   
Јас со задоволство јадам пченка.
Јas so zadovolstvo јadam pchyenka.
  Мен қиярды сүйіп жеймін.
Ј_с   с_к_м   д_   ј_д_м   к_а_т_в_ц_.   
Ј_s   s_k_m   d_   ј_d_m   k_a_t_v_t_i_   
Јас сакам да јадам краставици.
Јas sakam da јadam krastavitzi.
Ј__   с____   д_   ј____   к__________   
Ј__   s____   d_   ј____   k___________   
Јас сакам да јадам краставици.
Јas sakam da јadam krastavitzi.
___   _____   __   _____   ___________   
___   _____   __   _____   ____________   
Јас сакам да јадам краставици.
Јas sakam da јadam krastavitzi.
  Мен қызанақты сүйіп жеймін.
Ј_с   с_к_м   д_   ј_д_м   д_м_т_.   
Ј_s   s_k_m   d_   ј_d_m   d_m_t_.   
Јас сакам да јадам домати.
Јas sakam da јadam domati.
Ј__   с____   д_   ј____   д______   
Ј__   s____   d_   ј____   d______   
Јас сакам да јадам домати.
Јas sakam da јadam domati.
___   _____   __   _____   _______   
___   _____   __   _____   _______   
Јас сакам да јадам домати.
Јas sakam da јadam domati.
 
 
 
 
  Сізге де көк пияз ұнай ма?
С_к_т_   л_   д_   ј_д_т_   и_т_   т_к_   и   м_а_   к_о_и_?   
S_k_t_e   l_   d_   ј_d_e_y_   i_t_   t_k_   i   m_a_   k_o_i_   ?   
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?
С_____   л_   д_   ј_____   и___   т___   и   м___   к______   
S______   l_   d_   ј_______   i___   t___   i   m___   k_____   ?   
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?
______   __   __   ______   ____   ____   _   ____   _______   
_______   __   __   ________   ____   ____   _   ____   ______   _   
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?
  Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма?
С_к_т_   л_   д_   ј_д_т_   и_т_   т_к_   и   к_с_л_   з_л_а_   
S_k_t_e   l_   d_   ј_d_e_y_   i_t_   t_k_   i   k_s_e_a   z_e_k_?   
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
С_____   л_   д_   ј_____   и___   т___   и   к_____   з_____   
S______   l_   d_   ј_______   i___   t___   i   k______   z______   
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
______   __   __   ______   ____   ____   _   ______   ______   
_______   __   __   ________   ____   ____   _   _______   _______   
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
  Сізге де жасымық ұнай ма?
С_к_т_   л_   д_   ј_д_т_   и_т_   т_к_   и   л_ќ_?   
S_k_t_e   l_   d_   ј_d_e_y_   i_t_   t_k_   i   l_e_j_?   
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?
С_____   л_   д_   ј_____   и___   т___   и   л____   
S______   l_   d_   ј_______   i___   t___   i   l______   
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?
______   __   __   ______   ____   ____   _   _____   
_______   __   __   ________   ____   ____   _   _______   
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?
 
 
 
 
  Сен де сәбізді ұнатасың ба?
Ј_д_ш   л_   и_т_   т_к_   с_   з_д_в_л_т_о   и   м_р_о_и_   
Ј_d_e_h   l_   i_t_   t_k_   s_   z_d_v_l_t_o   i   m_r_o_i_   
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?
Ј____   л_   и___   т___   с_   з__________   и   м_______   
Ј______   l_   i___   t___   s_   z__________   i   m_______   
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?
_____   __   ____   ____   __   ___________   _   ________   
_______   __   ____   ____   __   ___________   _   ________   
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?
  Сен де брокколиді ұнатасың ба?
Ј_д_ш   л_   и_т_   т_к_   р_д_   и   б_о_о_и_   
Ј_d_e_h   l_   i_t_   t_k_   r_d_   i   b_o_o_i_   
Јадеш ли исто така радо и броколи?
Јadyesh li isto taka rado i brokoli?
Ј____   л_   и___   т___   р___   и   б_______   
Ј______   l_   i___   t___   r___   i   b_______   
Јадеш ли исто така радо и броколи?
Јadyesh li isto taka rado i brokoli?
_____   __   ____   ____   ____   _   ________   
_______   __   ____   ____   ____   _   ________   
Јадеш ли исто така радо и броколи?
Јadyesh li isto taka rado i brokoli?
  Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба?
О_о_а_а_   л_   д_   ј_д_ш   и_т_   т_к_   и   п_п_р_и_   
O_o_a_a_h   l_   d_   ј_d_e_h   i_t_   t_k_   i   p_p_e_k_?   
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?
О_______   л_   д_   ј____   и___   т___   и   п_______   
O________   l_   d_   ј______   i___   t___   i   p________   
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?
________   __   __   _____   ____   ____   _   ________   
_________   __   __   _______   ____   ____   _   _________   
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?
 
 
 
 
  Мен пиязды ұнатпаймын.
Ј_с   н_   с_к_м   к_о_и_.   
Ј_s   n_e   s_k_m   k_o_i_.   
Јас не сакам кромид.
Јas nye sakam kromid.
Ј__   н_   с____   к______   
Ј__   n__   s____   k______   
Јас не сакам кромид.
Јas nye sakam kromid.
___   __   _____   _______   
___   ___   _____   _______   
Јас не сакам кромид.
Јas nye sakam kromid.
  Мен зәйтүнді ұнатпаймын.
Ј_с   н_   с_к_м   м_с_и_к_.   
Ј_s   n_e   s_k_m   m_s_i_k_.   
Јас не сакам маслинки.
Јas nye sakam maslinki.
Ј__   н_   с____   м________   
Ј__   n__   s____   m________   
Јас не сакам маслинки.
Јas nye sakam maslinki.
___   __   _____   _________   
___   ___   _____   _________   
Јас не сакам маслинки.
Јas nye sakam maslinki.
  Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын.
Ј_с   н_   с_к_м   п_ч_р_и_   
Ј_s   n_e   s_k_m   p_e_h_o_k_.   
Јас не сакам печурки.
Јas nye sakam pyechoorki.
Ј__   н_   с____   п_______   
Ј__   n__   s____   p__________   
Јас не сакам печурки.
Јas nye sakam pyechoorki.
___   __   _____   ________   
___   ___   _____   ___________   
Јас не сакам печурки.
Јas nye sakam pyechoorki.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Нәрестелер ерінге қарап оқи алады!

Нәрестелер сөйлеуді үйреніп жүрген кезде, ата-аналарының аузына қарайды! Бұны даму мәселелері жөніндегі психологтар анықтады. Шамамен алты айлық кездерінен бастап, нәрестелер ерінге қарап оқуды үйренеді. Сол арқылы олар дыбыстарды шығару үшін ауыз пішіні қандай болу керектігін түсінеді. Сәбилер бір жасқа толған кезінде, тіпті, кейбір сөздерді түсіне де алады. Бұл жаста олар адамның көзіне қарай бастайды. Көзге қарау арқылы олар көптеген маңызды ақпаратты алады. Олар ата-аналарының көздеріне қарап, олардың көңіл-күйлері жақсы не нашар екендігін анықтай алады. Осы арқылы олар әртүрлі сезімдерді тануды үйренеді. Олармен біреу шет тілінде сөйлей бастаса, қызықты болады. Ол кезде балалар қайтадан ерінге қарап оқи бастайды. Осылайша олар шетелдік дыбыстарды шығаруды да үйренеді. Сондықтан, балалармен сөйлескен кезде, оларға әрқашан тура қарап сөйлеу керек. Сонымен қатар, кішкентай балаларға тілдерін дамыту үшін диалог қажет. Нақтырақ айтқанда, ата-аналар балаларының айтқан сөздеріне жауап қайтару керек. Осылайша, балалар кері байланыс алады. Бұл кішкентай балалар үшін өте маңызды. Жауап алу арқылы, олар сөздерінің ұғыныңқы екенін түсінеді. Бұл балалардың ынтасын арттырады. Соның арқасында, олардың сөйлеп үйренуге деген қызығушылығы арта түседі. Балаларға жай ғана аудио файлдарды тыңдатып қою жеткіліксіз. Балалардың ерінге қарап оқи алатындығы ғылыммен дәлелденген. Тәжірибе жүргізу кезінде кішкентай балаларға дыбыссыз бейне көрсетілген. Бұл балалардың ана тіліндегі және шет тілдеріндегі бейнелер болатын. Балалар ана тіліндегі бейнені ұзағырақ қараған. Сондай-ақ, олардың зейінділігі де әлдеқайда жоғары болған. Бірақ сәбилердің алғашқы сөздері бүкіл әлемде бірдей. “Ана” және “әке” - кез келген тілде оңай!

 

Бейне табылмады!


Жүктеп алулар жеке пайдалануға, мемлекеттік мектептерге немесе коммерциялық емес мақсаттарға ТЕГІН.
ЛИЦЕНЗИЯЛЫҚ КЕЛІСІМ | Кез келген қателер немесе дұрыс емес аудармалар туралы осында хабарлаңыз!
Ізбе | © Copyright 2007 - 2025 Гёте Верлаг Старнберг және лицензия берушілер.
Барлық құқықтар қорғалған. Байланыс

 

 

Қосымша тілдер
Click on a flag!
32 [отыз екі]
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио

Қосымша тілдер
Click on a flag!
Мейрамханада 4
AR
Аудио

DE
Аудио

ES
Аудио

FR
Аудио

IT
Аудио

RU
Аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Шет тілдерін үйренудің оңай жолы.

Мәзір

  • Заңды
  • Құпиялылық саясаты
  • Біз туралы
  • Фото кредиттер

Сілтемелер

  • Бізбен хабарласыңы
  • Бізге жазылыңыздар

Біздің қолданбаны жүктеп алыңыз

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Өтінемін күте тұрыңыз…

MP3 жүктеп алу (.zip файлдары)