goethe-verlag-logo
  • Mājas lapa
  • Uzziniet
  • Sarunām
  • Vārdu krājums
  • Alfabēts
  • Pārbaudes
  • Lietotnes
  • Video
  • Grāmatas
  • Spēles
  • Skolas
  • Radio
  • Skolotāji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Ziņa

Ja vēlaties praktizēt šo nodarbību, varat noklikšķināt uz šiem teikumiem, lai parādītu vai paslēptu burtus.

Sarunām

Mājas lapa > www.goethe-verlag.com > latviešu > македонски > Satura rādītājs
ES runāju…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Es gribu mācīties…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Atgriezties
Iepriekšējais Nākamais
MP3

41 [četrdesmit viens]

Orientēšanās

 

41 [четириесет и еден]@41 [četrdesmit viens]
41 [четириесет и еден]

41 [chyetiriyesyet i yedyen]
Ориентирање

Oriyentiraњye

 

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:
Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir tūrisma aģentūra?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai Jums ir pilsētas plāns?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Vai šeit var rezervēt istabu viesnīcā?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir vecpilsēta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir doms?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir muzejs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur var nopirkt pastmarkas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur var nopirkt puķes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur var nopirkt braukšanas biļetes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir osta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir tirgus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kur ir pils?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad sākas ekskursija?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Kad beidzas ekskursija?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Cik gara būs ekskursija?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos gidu, kas runā vācu valodā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos gidu, kas runā itāļu valodā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Es vēlos gidu, kas runā franču valodā.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kur ir tūrisma aģentūra?
К_д_   е   б_р_т_   з_   и_ф_р_а_и_   з_   т_р_с_и_   
K_d_e   y_   b_r_t_   z_   i_f_r_a_z_i   z_   t_o_i_t_?   
Каде е бирото за информации за туристи?
Kadye ye biroto za informatzii za tooristi?
К___   е   б_____   з_   и_________   з_   т_______   
K____   y_   b_____   z_   i__________   z_   t________   
Каде е бирото за информации за туристи?
Kadye ye biroto za informatzii za tooristi?
____   _   ______   __   __________   __   ________   
_____   __   ______   __   ___________   __   _________   
Каде е бирото за информации за туристи?
Kadye ye biroto za informatzii za tooristi?
  Vai Jums ir pilsētas plāns?
И_а_е   л_   з_   м_н_   е_н_   к_р_а   н_   г_а_о_?   
I_a_y_   l_   z_   m_e_y_   y_d_a   k_r_a   n_   g_r_d_t_   
Имате ли за мене една карта на градот?
Imatye li za myenye yedna karta na guradot?
И____   л_   з_   м___   е___   к____   н_   г______   
I_____   l_   z_   m_____   y____   k____   n_   g_______   
Имате ли за мене една карта на градот?
Imatye li za myenye yedna karta na guradot?
_____   __   __   ____   ____   _____   __   _______   
______   __   __   ______   _____   _____   __   ________   
Имате ли за мене една карта на градот?
Imatye li za myenye yedna karta na guradot?
  Vai šeit var rezervēt istabu viesnīcā?
М_ж_   л_   о_д_   д_   с_   р_з_р_и_а   е_н_   х_т_л_к_   с_б_?   
M_ʐ_e   l_   o_d_e   d_   s_e   r_e_y_r_i_a   y_d_a   k_o_y_l_k_   s_b_?   
Може ли овде да се резервира една хотелска соба?
Moʐye li ovdye da sye ryezyervira yedna khotyelska soba?
М___   л_   о___   д_   с_   р________   е___   х_______   с____   
M____   l_   o____   d_   s__   r__________   y____   k_________   s____   
Може ли овде да се резервира една хотелска соба?
Moʐye li ovdye da sye ryezyervira yedna khotyelska soba?
____   __   ____   __   __   _________   ____   ________   _____   
_____   __   _____   __   ___   ___________   _____   __________   _____   
Може ли овде да се резервира една хотелска соба?
Moʐye li ovdye da sye ryezyervira yedna khotyelska soba?
 
 
 
 
  Kur ir vecpilsēta?
К_д_   е   с_а_и_т   д_л   о_   г_а_о_?   
K_d_e   y_   s_a_i_t   d_e_   o_   g_r_d_t_   
Каде е стариот дел од градот?
Kadye ye stariot dyel od guradot?
К___   е   с______   д__   о_   г______   
K____   y_   s______   d___   o_   g_______   
Каде е стариот дел од градот?
Kadye ye stariot dyel od guradot?
____   _   _______   ___   __   _______   
_____   __   _______   ____   __   ________   
Каде е стариот дел од градот?
Kadye ye stariot dyel od guradot?
  Kur ir doms?
К_д_   е   к_т_д_а_а_а_   
K_d_e   y_   k_t_e_r_l_t_?   
Каде е катедралата?
Kadye ye katyedralata?
К___   е   к___________   
K____   y_   k____________   
Каде е катедралата?
Kadye ye katyedralata?
____   _   ____________   
_____   __   _____________   
Каде е катедралата?
Kadye ye katyedralata?
  Kur ir muzejs?
К_д_   е   м_з_ј_т_   
K_d_e   y_   m_o_y_ј_t_   
Каде е музејот?
Kadye ye moozyeјot?
К___   е   м_______   
K____   y_   m_________   
Каде е музејот?
Kadye ye moozyeјot?
____   _   ________   
_____   __   __________   
Каде е музејот?
Kadye ye moozyeјot?
 
 
 
 
  Kur var nopirkt pastmarkas?
К_д_   м_ж_   д_   с_   к_п_т   п_ш_е_с_и   м_р_и_   
K_d_e   m_ʐ_e   d_   s_e   k_o_a_   p_s_t_e_s_i   m_r_i_   
Каде може да се купат поштенски марки?
Kadye moʐye da sye koopat poshtyenski marki?
К___   м___   д_   с_   к____   п________   м_____   
K____   m____   d_   s__   k_____   p__________   m_____   
Каде може да се купат поштенски марки?
Kadye moʐye da sye koopat poshtyenski marki?
____   ____   __   __   _____   _________   ______   
_____   _____   __   ___   ______   ___________   ______   
Каде може да се купат поштенски марки?
Kadye moʐye da sye koopat poshtyenski marki?
  Kur var nopirkt puķes?
К_д_   м_ж_   д_   с_   к_п_   ц_е_е_   
K_d_e   m_ʐ_e   d_   s_e   k_o_i   t_v_e_j_e_   
Каде може да се купи цвеќе?
Kadye moʐye da sye koopi tzvyekjye?
К___   м___   д_   с_   к___   ц_____   
K____   m____   d_   s__   k____   t_________   
Каде може да се купи цвеќе?
Kadye moʐye da sye koopi tzvyekjye?
____   ____   __   __   ____   ______   
_____   _____   __   ___   _____   __________   
Каде може да се купи цвеќе?
Kadye moʐye da sye koopi tzvyekjye?
  Kur var nopirkt braukšanas biļetes?
К_д_   м_ж_   д_   с_   к_п_т   в_з_и   к_р_и_   
K_d_e   m_ʐ_e   d_   s_e   k_o_a_   v_z_i   k_r_i_   
Каде може да се купат возни карти?
Kadye moʐye da sye koopat vozni karti?
К___   м___   д_   с_   к____   в____   к_____   
K____   m____   d_   s__   k_____   v____   k_____   
Каде може да се купат возни карти?
Kadye moʐye da sye koopat vozni karti?
____   ____   __   __   _____   _____   ______   
_____   _____   __   ___   ______   _____   ______   
Каде може да се купат возни карти?
Kadye moʐye da sye koopat vozni karti?
 
 
 
 
  Kur ir osta?
К_д_   е   п_и_т_н_ш_е_о_   
K_d_e   y_   p_i_t_n_s_t_e_o_   
Каде е пристаништето?
Kadye ye pristanishtyeto?
К___   е   п_____________   
K____   y_   p_______________   
Каде е пристаништето?
Kadye ye pristanishtyeto?
____   _   ______________   
_____   __   ________________   
Каде е пристаништето?
Kadye ye pristanishtyeto?
  Kur ir tirgus?
К_д_   е   п_з_р_т_   
K_d_e   y_   p_z_r_t_   
Каде е пазарот?
Kadye ye pazarot?
К___   е   п_______   
K____   y_   p_______   
Каде е пазарот?
Kadye ye pazarot?
____   _   ________   
_____   __   ________   
Каде е пазарот?
Kadye ye pazarot?
  Kur ir pils?
К_д_   е   з_м_к_т_   
K_d_e   y_   z_m_k_t_   
Каде е замокот?
Kadye ye zamokot?
К___   е   з_______   
K____   y_   z_______   
Каде е замокот?
Kadye ye zamokot?
____   _   ________   
_____   __   ________   
Каде е замокот?
Kadye ye zamokot?
 
 
 
 
  Kad sākas ekskursija?
К_г_   з_п_ч_у_а   о_и_о_к_т_?   
K_g_a   z_p_c_n_o_a   o_i_o_k_t_?   
Кога започнува обиколката?
Kogua zapochnoova obikolkata?
К___   з________   о__________   
K____   z__________   o__________   
Кога започнува обиколката?
Kogua zapochnoova obikolkata?
____   _________   ___________   
_____   ___________   ___________   
Кога започнува обиколката?
Kogua zapochnoova obikolkata?
  Kad beidzas ekskursija?
К_г_   з_в_ш_в_   о_и_о_к_т_?   
K_g_a   z_v_s_o_v_   o_i_o_k_t_?   
Кога завршува обиколката?
Kogua zavrshoova obikolkata?
К___   з_______   о__________   
K____   z_________   o__________   
Кога завршува обиколката?
Kogua zavrshoova obikolkata?
____   ________   ___________   
_____   __________   ___________   
Кога завршува обиколката?
Kogua zavrshoova obikolkata?
  Cik gara būs ekskursija?
К_л_у   д_л_о   т_а_   о_и_о_к_т_?   
K_l_o_   d_l_u_   t_a_e   o_i_o_k_t_?   
Колку долго трае обиколката?
Kolkoo dolguo traye obikolkata?
К____   д____   т___   о__________   
K_____   d_____   t____   o__________   
Колку долго трае обиколката?
Kolkoo dolguo traye obikolkata?
_____   _____   ____   ___________   
______   ______   _____   ___________   
Колку долго трае обиколката?
Kolkoo dolguo traye obikolkata?
 
 
 
 
  Es vēlos gidu, kas runā vācu valodā.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   в_д_ч   ш_о   з_о_у_а   г_р_а_с_и_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   v_d_c_   s_t_   z_o_o_v_   g_y_r_a_s_i_   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova guyermanski.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   в____   ш__   з______   г_________   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   v_____   s___   z_______   g___________   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova guyermanski.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   ___   _______   __________   
___   __   _____   _   ______   ______   ______   ____   ________   ____________   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova guyermanski.
  Es vēlos gidu, kas runā itāļu valodā.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   в_д_ч   ш_о   з_о_у_а   и_а_и_а_с_и_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   v_d_c_   s_t_   z_o_o_v_   i_a_i_a_s_i_   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova italiјanski.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   в____   ш__   з______   и___________   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   v_____   s___   z_______   i___________   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova italiјanski.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   ___   _______   ____________   
___   __   _____   _   ______   ______   ______   ____   ________   ____________   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova italiјanski.
  Es vēlos gidu, kas runā franču valodā.
Ј_с   б_   с_к_л   /   с_к_л_   е_е_   в_д_ч   ш_о   з_о_у_а   ф_а_ц_с_и_   
Ј_s   b_   s_k_l   /   s_k_l_   y_d_e_   v_d_c_   s_t_   z_o_o_v_   f_a_t_o_s_i_   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova frantzooski.
Ј__   б_   с____   /   с_____   е___   в____   ш__   з______   ф_________   
Ј__   b_   s____   /   s_____   y_____   v_____   s___   z_______   f___________   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova frantzooski.
___   __   _____   _   ______   ____   _____   ___   _______   __________   
___   __   _____   _   ______   ______   ______   ____   ________   ____________   
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.
Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova frantzooski.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Basku valoda

Spānijā ir četras atzītas valodas. Tās ir spāņu, kataloniešu, galisiešu un basku valodas. Basku valoda ir vienīgā bez latīņu saknēm. Šajā valodā runā Spānijas -Francijas robežas apgabalā. Basku valodā runā ap 800 000 iedzīvotāju. Basku valoda tiek uzskatīta par vienu no vecākajām Eiropas valodām. Bet šīs valodas izcelsme vēl nav zināma. Tādēļ valodniekiem basku valoda paliek neatminēta mīkla. Basku valoda arī ir vienīgā izolētā valoda Eiropā. Tas nozīmē, ka tai nav ģenētisku saistību ar citām valodām. Iemesls tam varētu būt tās ģeogrāfiskais novietojums. Dēļ kalniem un piekrastes, baski vienmēr dzīvojuši atsevišķi. Tādā vediā, tā izdzīvoja pat pēc indoeiropiešu iebrukumiem. Jēdziens baskques cēlies no latīņu valodas vascones. Baski sevi dēvē par Euskaldunak , jeb basku valodā runājošie. Tas parāda, cik ļoti viņi sevi identificē ar savu valodu Euskara . Euskara galvenokārt nodota orāli. Tādēļ pastāv ļoti maz pierakstītās literatūras. Valoda vēl nav pilnībā standartizēta. Lielākā daļa basku ir divvalodīgi vai daudzvalodīgi. Bet viņi arī uztur basku valodu. Jo basku reģions ir neatkarīgs reģions. Tas veicina valodas politiku un kulturālās programas. Bērni var izvēlēties star basku vai spāņu izglītību. Pastāv arī vairāki tipiski basku sporta veidi. Tā šķiet, ka basku kultūrai un valodai ir nākotne. Starpcitu, visā pasaule zināms viens basku vārds. Tas ir ‘ El Che ’ uzvārds - …jā, pareizi, Guevara .

 

Nav atrasts neviens video!


Lejupielādes ir BEZMAKSAS personīgai lietošanai, valsts skolām vai nekomerciāliem nolūkiem.
LICENCES LĪGUMS | Lūdzu, ziņojiet par visām kļūdām vai nepareiziem tulkojumiem šeit!
Iespiedums | © Autortiesības 2007 — 2025 Goethe Verlag Starnberg un licences devēji.
Visas tiesības paturētas. Sazināties

 

 

Vairāk valodu
Click on a flag!
41 [četrdesmit viens]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Vairāk valodu
Click on a flag!
Orientēšanās
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Vienkāršs veids, kā apgūt svešvalodas.

Izvēlne

  • Juridisks
  • Privātuma politika
  • Par mums
  • Fotoattēlu kredīti

Saites

  • Sazinies ar mums
  • Seko mums

Lejupielādējiet mūsu lietotni

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lūdzu uzgaidiet…

Lejupielādēt MP3 (.zip failus)