Mensagem
Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.
Livro de frases
Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português PT > 日本語 > Índice |
Eu falo…
PT português PT
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PT português PT
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
JA 日本語
-
AR العربية
-
DE Deutsch
-
EM English US
-
EN English UK
-
ES español
-
FR français
-
IT italiano
-
JA 日本語
-
PX português BR
-
ZH 中文
-
AD адыгабзэ
-
AF Afrikaans
-
AM አማርኛ
-
BE беларуская
-
BG български
-
BN বাংলা
-
BS bosanski
-
CA català
-
CS čeština
-
DA dansk
-
EL ελληνικά
-
EO esperanto
-
ET eesti
-
FA فارسی
-
FI suomi
-
HE עברית
-
HI हिन्दी
-
HR hrvatski
-
HU magyar
-
HY հայերեն
-
ID bahasa Indonesia
-
KA ქართული
-
KK қазақша
-
KN ಕನ್ನಡ
-
KO 한국어
-
LT lietuvių
-
LV latviešu
-
MK македонски
-
MR मराठी
-
NL Nederlands
-
NN nynorsk
-
NO norsk
-
PA ਪੰਜਾਬੀ
-
PL polski
-
RO română
-
RU русский
-
SK slovenčina
-
SL slovenščina
-
SQ Shqip
-
SR српски
-
SV svenska
-
TA தமிழ்
-
TE తెలుగు
-
TH ภาษาไทย
-
TI ትግርኛ
-
TR Türkçe
-
UK українська
-
UR اردو
-
VI Tiếng Việt
Escolha como deseja ver a tradução:
Irrita-me que ressones.
|
|
||
Irrita-me que bebas tanta cerveja.
|
|
||
Irrita-me que chegues tão tarde.
|
|
||
|
|
|
|
Eu acho que ele precisa de um médico.
|
|
||
Eu acho que ele está doente.
|
|||
Eu acho que ele agora está a dormir.
|
|
||
|
|
|
|
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha.
|
彼_ 私_の 娘_ 結_し_ く_る_と_ 願_て い_す 。
k_r_ g_ w_t_s_i_a_h_ n_ m_s_m_ t_ k_k_o_ s_i_e k_r_r_ k_t_ o n_g_t_e i_a_u_
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。
kare ga watashitachi no musume to kekkon shite kureru koto o negatte imasu.
彼_ 私__ 娘_ 結___ く_____ 願__ い__ 。
k___ g_ w___________ n_ m_____ t_ k_____ s____ k_____ k___ o n______ i_____
彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。
kare ga watashitachi no musume to kekkon shite kureru koto o negatte imasu. |
||
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro.
|
|
||
Nós esperamos que ele seja milionário.
|
|
||
|
|
|
|
Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente.
|
|
||
Eu ouvi dizer que ela está no hospital.
|
|
||
Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído.
|
|
||
|
|
|
|
Fico contente que tenha vindo.
|
|
||
Fico contente que esteja interessado.
|
|
||
Fico contente que queira comprar a casa.
|
|
||
|
|
|
|
Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora.
|
|
||
Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi.
|
|
||
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo.
|
|
||
|
|
|
|
Como aprender duas línguas ao mesmo tempoAs línguas estrangeiras são atualmente cada vez mais importantes. Muitas pessoas aprendem uma língua estrangeira. Há, no entanto, muitas línguas interessantes no mundo. Por isso, algumas pessoas aprendem várias línguas ao mesmo tempo. Quando as crianças crescem bilingues, isso geralmente não costuma ser um problema. O seu cérebro aprende as duas línguas de uma forma natural. Quando são mais velhos, sabem o que pertence a cada língua. Os bilingues conhecem os traços caraterísticos de ambas as línguas. No caso dos adultos, a situação é diferente. Eles não conseguem aprender tão facilmente duas línguas em simultâneo. Quem aprende duas línguas ao mesmo tempo, deve respeitar algumas regras. Primeiro, é importante comparar as duas línguas. As línguas que pertencem à mesma família pode ser muito parecidas. Este facto pode causar alguma confusão. Por isso, é útil analisar bem as duas línguas. Pode fazer-se, por exemplo, uma lista. Onde se registam as semelhanças e as diferenças. Assim, o cérebro tem que se ocupar intensamente com as duas línguas. Ele memoriza melhor as especificidades de cada uma das línguas. Além disso, devia-se escolher para cada língua as próprias cores e a própria pasta. Isso ajuda a separar claramente as línguas entre si. Quando se aprende línguas diferentes, a coisa muda. No caso de línguas muito diferentes não há nenhum risco de confusão. Aqui está o perigo de se comparar uma língua com a outra! Seria melhor, porém, comparar essas línguas com a língua materna. Quando o cérebro reconhece o contraste, aprende-se de uma forma mais eficaz. É importante também que as duas línguas sejam aprendidas com a mesma intensidade. Teoricamente para o cérebro tanto faz quantas línguas aprendemos... |
|
Nenhum vídeo encontrado! Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais. CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui! Impressão | © Copyright 2007 - 2024 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores. Todos os direitos reservados. Contato
|