goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > ትግርኛ > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

70 [setenta]

gostar de qualquer coisa

 

70 [ሰብዓ]@70 [setenta]
70 [ሰብዓ]

70 [sebi‘a]
ገለ ምፍታው

gele mifitawi

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer fumar?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer dançar?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer passear?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero fumar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você quer um cigarro?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele quer isqueiro.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero beber alguma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero comer alguma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero descansar um pouco.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero lhe perguntar uma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero lhe pedir um favor.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero convidá-lo para alguma coisa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
O que deseja, por favor?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Deseja um café?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ou prefere antes um chá?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Queremos ir para casa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Querem um táxi?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eles querem telefonar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Você quer fumar?
ክ_ት_ኹ   ደ_ኹ_   ዲ_ም_   
k_t_t_k_h_u   d_l_h_u_i   d_h_u_i_   
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
ክ____   ደ___   ዲ___   
k__________   d________   d_______   
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
_____   ____   ____   
___________   _________   ________   
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
  Você quer dançar?
ክ_ስ_ስ_   ደ_ኹ_   ዲ_ም_   
k_t_s_‘_s_‘_   d_l_h_u_i   d_h_u_i_   
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
ክ_____   ደ___   ዲ___   
k___________   d________   d_______   
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
______   ____   ____   
____________   _________   ________   
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
  Você quer passear?
ክ_ዛ_ሩ   ደ_ኹ_   ዲ_ም_   
k_t_z_w_r_   d_l_h_u_i   d_h_u_i_   
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
ክ____   ደ___   ዲ___   
k_________   d________   d_______   
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
_____   ____   ____   
__________   _________   ________   
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
 
 
 
 
  Eu quero fumar.
ኣ_   ክ_ክ_   ደ_የ_   
a_e   k_t_k_h_i   d_l_y_።   
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
ኣ_   ክ___   ደ___   
a__   k________   d______   
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
__   ____   ____   
___   _________   _______   
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
  Você quer um cigarro?
ሽ_ራ   ደ_ኻ   ዲ_?   
s_i_a_a   d_l_h_a   d_h_a_   
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
ሽ__   ደ__   ዲ__   
s______   d______   d_____   
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
___   ___   ___   
_______   _______   ______   
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
  Ele quer isqueiro.
ን_   መ_ል_   ደ_ዩ   ኣ_።   
n_s_   m_w_l_‘_   d_l_y_   a_o_   
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
ን_   መ___   ደ__   ኣ__   
n___   m_______   d_____   a___   
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
__   ____   ___   ___   
____   ________   ______   ____   
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
 
 
 
 
  Eu quero beber alguma coisa.
ገ_   ክ_ቲ   ደ_የ_   
g_l_   k_s_t_   d_l_y_።   
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
ገ_   ክ__   ደ___   
g___   k_____   d______   
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
__   ___   ____   
____   ______   _______   
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
  Eu quero comer alguma coisa.
ገ_   ክ_ል_   ደ_የ_   
g_l_   k_b_l_‘_   d_l_y_።   
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
ገ_   ክ___   ደ___   
g___   k_______   d______   
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
__   ____   ____   
____   ________   _______   
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
  Eu quero descansar um pouco.
ቅ_ብ   ከ_ር_   ደ_የ_   
k_i_u_i   k_‘_r_f_   d_l_y_።   
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
ቅ__   ከ___   ደ___   
k______   k_______   d______   
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
___   ____   ____   
_______   ________   _______   
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
 
 
 
 
  Eu quero lhe perguntar uma coisa.
ገ_   ክ_ተ_ም   ደ_የ_   
g_l_   k_h_a_e_u_i   d_l_y_።   
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
ገ_   ክ____   ደ___   
g___   k__________   d______   
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
__   _____   ____   
____   ___________   _______   
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
  Eu quero lhe pedir um favor.
ገ_   ክ_ም_ኩ_   ደ_የ_   
g_l_   k_l_m_n_k_m_   d_l_y_።   
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
ገ_   ክ_____   ደ___   
g___   k___________   d______   
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
__   ______   ____   
____   ____________   _______   
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
  Eu quero convidá-lo para alguma coisa.
ኣ_   ሓ_   ነ_ር   ክ_ድ_ኩ_   ደ_የ_   
a_i   h_a_e   n_g_r_   k_‘_d_m_k_m_   d_l_y_።   
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
ኣ_   ሓ_   ነ__   ክ_____   ደ___   
a__   h____   n_____   k___________   d______   
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
__   __   ___   ______   ____   
___   _____   ______   ____________   _______   
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
 
 
 
 
  O que deseja, por favor?
እ_ታ_   ት_ል_?   
i_i_a_i   t_d_l_y_?   
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
እ___   ት____   
i______   t________   
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
____   _____   
_______   _________   
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
  Deseja um café?
ቡ_   ደ_ኹ_   ኢ_ም   ?   
b_n_   d_l_h_u_i   ī_̱_m_   ?   
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
ቡ_   ደ___   ኢ__   ?   
b___   d________   ī_____   ?   
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
__   ____   ___   _   
____   _________   ______   _   
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
  Ou prefere antes um chá?
ወ_   ሲ   ሻ_   ይ_ሸ_ም   ?   
w_y_   s_   s_a_ī   y_h_i_h_k_m_   ?   
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
ወ_   ሲ   ሻ_   ይ____   ?   
w___   s_   s____   y___________   ?   
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
__   _   __   _____   _   
____   __   _____   ____________   _   
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
 
 
 
 
  Queremos ir para casa.
ን_ዛ   ክ_ከ_ድ   ደ_ና_   
n_g_z_   k_n_k_y_d_   d_l_n_።   
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
ን__   ክ____   ደ___   
n_____   k_________   d______   
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
___   _____   ____   
______   __________   _______   
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
  Querem um táxi?
ታ_ሲ   ዲ_ም   ደ_ኹ_   ?   
t_k_s_   d_h_u_i   d_l_h_u_i   ?   
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
ታ__   ዲ__   ደ___   ?   
t_____   d______   d________   ?   
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
___   ___   ____   _   
______   _______   _________   _   
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
  Eles querem telefonar.
ክ_ድ_ሉ   ደ_ኹ_   ዲ_ም_   
k_t_d_w_l_   d_l_h_u_i   d_h_ī_i_   
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
ክ____   ደ___   ዲ___   
k_________   d________   d_______   
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
_____   ____   ____   
__________   _________   ________   
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Porque é que existem tantas línguas diferentes?

Hoje em dia, existem no mundo inteiro mais de 6000 línguas diferentes. Por isso precisamos de intérpretes e de tradutores. Há muito tempo atrás ainda falávamos todos a mesma língua. Mas isso mudou a partir do momento em que começaram os movimentos migratórios. As pessoa deixaram a África e espalharam-se pelo planeta. Esta separação física conduziu a uma espécie de separação linguística. Pois cada povo desenvolvia uma forma específica de comunicação. A partir de uma protolíngua comum surgiram várias línguas diferentes. No entanto, as pessoas não permaneceram muito tempo no mesmo lugar. E deste modo as línguas foram desvinculando-se umas das outras. Em um dado momento, já não se conseguia reconhecer a mesma raiz comum a todas aquelas línguas. Também não havia nenhum povo que vivesse completamente isolado durante milhares de anos. Havia sempre contatos com os outros povos. Isto provocou mudanças linguísticas. Estas línguas recolhiam elementos umas das outras ou misturavam-se entre si. Deste modo, a evolução linguística nunca mais cessou. Assim, as migrações e os contatos podem explicar a diversidade linguística. Um outra questão é saber por qual motivo as línguas são tão diferentes umas das outras. A história da evolução de cada uma das línguas seguiu determinadas regras. Isto significa que devem existir motivos que expliquem porque as línguas são como elas se apresentam. Estes motivos interessam os pesquisadores há muito tempo. Eles pretendem saber porque é que as línguas evoluíram de forma tão diferente. E para isso têm que pesquisar a história das línguas. Só assim será possível identificar o que mudou e quando. Todavia, ainda se desconhece aquilo que influencia o desenvolvimento linguístico. Parece que os fatores culturais são mais importantes do que os biológicos. Ou seja, a história dos vários povos moldou as suas próprias línguas. Aparentemente, parece que as línguas podem revelar-nos muito mais informação acerca de nós próprios do que achávamos...

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
70 [setenta]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
gostar de qualquer coisa
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)