Изучайте Языки онлайн!

Home  >   50языков   >   русский   >   адыгейский   >   Оглавление


26 [двадцать шесть]

На природе

 


26 [тIокIырэ хырэ]

Природэм

 

 
Ты видишь вот ту башню?
Мо щэчанэр олъэгъуа?
Ты видишь вот ту гору?
Мо къушъхьэр олъэгъуа?
Ты видишь вот ту деревню?
Мо къуаджэр олъэгъуа?
 
 
 
 
Ты видишь вот ту речку?
Мо псыхъор олъэгъуа?
Ты видишь вот тот мост?
Мо лъэмыджыр олъэгъуа?
Ты видишь вот то озеро?
Мо хыкъумэр олъэгъуа?
 
 
 
 
Эта птица мне нравится.
Мо бзыур сыгу рехьы.
Это дерево мне нравится.
Мо чъыгыр сыгу рехьы.
Этот камень мне нравится.
Мы мыжъор сыгу рехьы.
 
 
 
 
Этот парк мне нравится.
Мо паркыр сыгу рехьы.
Этот сад мне нравится.
Мо чъыгхатэр сыгу рехьы.
Этот цветок мне нравится.
Мы къэгъагъэр сыгу рехьы.
 
 
 
 
По-моему, это красиво.
СызэреплъырэмкIэ, ар дахэ.
По-моему, это интересно.
СызэреплъырэмкIэ, ар гъэшIэгъоны.
По-моему, это чудесно.
СызэреплъырэмкIэ, ар хьалэмэт.
 
 
 
 
По-моему, это уродливо.
СызэреплъырэмкIэ, ар теплъаджэ.
По-моему, это скучно.
СызэреплъырэмкIэ, ар зэщыгъо.
По-моему, это кошмарно.
СызэреплъырэмкIэ, ар гомыхь (Iае).
 
 
 
 


Языки и пословицы

В каждом языке есть пословицы. Тем самым пословицы являются важной частью национальной идентичности. В пословицах обнаруживаются ценности и нормы страны. Их форма повсеместно известна и зафиксирована, т.е. неизменна. Пословицы все короткие и выразительные. Часто в них используются метафоры. Многие пословицы имеют также поэтическую структуру. Большая часть пословиц даёт нам советы или правила поведения. Некоторые пословицы, однако, выражают чёткую критику. Также пословицы часто используют стереотипы. Т.е. речь идёт о так называемых типичных чертах для других стран или народов. У пословиц очень долгая традиция. Уже Аристотель хвалил их, называя краткими философскими произведениями. В риторике и в литературе они являются важным стилистическим средством. Особенность их в том, что они всегда остаются актуальными. В лингвистике ими занимается отдельная дисциплина. Многие пословицы существуют в нескольких языках. При этом они могут быть похоже друг на другу по лексическому составу. Говорящие на разных язык используют тогда одинаковые слова. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Другие пословицы похожи друг на друга в семантике. Это означает, одинаковое содержание передаётся другими словами. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Пословицы так помогают нам понять другие народы и культуры. Самые интересные пословицы, которые есть во всём мире. В них речь идёт о “великих” темах человеческой жизни. Тем самым эти пословицы имеют дело с универсальным опытом. Они показывают: Мы все одинаковые - без разницы, на каком языке мы говорим!

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 русский - адыгейский для начинающих