95 [девяносто пять] |
Союзы 2
|
![]() |
95 [тIокIиплIырэ пшIыкIутфырэ] |
||
Зэпххэр 2
|
Сколько она уже не работает?
|
Тхьапш хъугъа ащ (бзылъфыгъ) Iоф зимышIэрэр?
|
||
С тех пор, как она вышла замуж?
|
Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъа?
|
||
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
|
Ары, ащ Iоф ышIэжьрэп, унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу.
| ||
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
|
Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу, ащ Iоф ышIэжьрэп.
|
||
Они счастливы, с тех пор как они познакомились.
|
НэIуасэ зызэфэхъугъэхэм щегъэжьагъэу ахэр насыпышIох.
|
||
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
|
Сабыйхэр къызапыфагъэм щегъэжьагъэу ахэр бэрэ дэкIыжьхэрэп.
| ||
Когда она говорит по телефону?
|
Сыдигъуа ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ зыгущыIэрэр?
|
||
Когда едет?
|
Машинэр ыфы хъума?
|
||
Да, когда она ведёт машину.
|
Ары, машинэр ыфы хъумэ.
| ||
Она говорит по телефону, когда ведёт машину.
|
Машинэр ыфы хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ мэгущыIэ.
|
||
Она смотрит телевизор, когда гладит.
|
Ут тыридзэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телевизорым еплъы.
|
||
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
|
ИфэIо-фашIэхэр ышIэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) музыкэм едэIу.
| ||
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.
|
Нэгъунджэ скIэмылъмэ, зыпари слъэгъурэп.
|
||
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
|
Музыкэр лъэшэу къэIу хъумэ, зыпари къызгурыIорэп.
|
||
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
|
Пэтхъу-Iутхъу сызыхъурэм, мэхэр къызэхасшIэхэрэп.
| ||
Мы берём такси, когда идёт дождь.
|
Ощх къещхы хъумэ, такси тэубыты.
|
||
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
|
ЛотереекIэ къэтхьымэ, зэрэдунаеу къэткIухьащт.
|
||
Если он скоро не придёт, мы начнём есть.
|
Ар (хъулъфыгъ) шIэхэу къэмысыжьмэ, тэ шхэныр тыублэщт.
| ||
Языки Европейского СоюзаЕвропейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 русский - адыгейский для начинающих
|