goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ಕನ್ನಡ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

34 [tridhjetёekatёr]

Nё tren

 

೩೪ [ಮೂವತ್ತನಾಲ್ಕು]@34 [tridhjetёekatёr]
೩೪ [ಮೂವತ್ತನಾಲ್ಕು]

34 [Mūvattanālku]
ರೈಲಿನೊಳಗೆ

railinoḷage.

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё ky treni pёr Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin nё Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё falni, a mund tё kaloj?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket se ky ёshtё vendi im.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё vagoni me shtretёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё fle poshtё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё fle nё mes?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё fle lart?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrijmё nё kufi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ёshtё treni me vonesё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A ёshtё ky treni pёr Berlin?
ಇ_ು   ಬ_್_ೀ_್   ಗ_   ಹ_ಗ_ವ   ರ_ಲ_?   
I_u   b_r_ī_   g_   h_g_v_   r_i_e_   
ಇದು ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗುವ ರೈಲೆ?
Idu barlīn ge hōguva raile?
ಇ__   ಬ______   ಗ_   ಹ____   ರ____   
I__   b_____   g_   h_____   r_____   
ಇದು ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗುವ ರೈಲೆ?
Idu barlīn ge hōguva raile?
___   _______   __   _____   _____   
___   ______   __   ______   ______   
ಇದು ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಹೋಗುವ ರೈಲೆ?
Idu barlīn ge hōguva raile?
  Kur niset treni?
ರ_ಲ_   ಯ_ವ_ಗ   ಹ_ರ_ು_್_ದ_?   
R_i_u   y_v_g_   h_r_ḍ_t_a_e_   
ರೈಲು ಯಾವಾಗ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
Railu yāvāga horaḍuttade?
ರ___   ಯ____   ಹ__________   
R____   y_____   h___________   
ರೈಲು ಯಾವಾಗ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
Railu yāvāga horaḍuttade?
____   _____   ___________   
_____   ______   ____________   
ರೈಲು ಯಾವಾಗ ಹೊರಡುತ್ತದೆ?
Railu yāvāga horaḍuttade?
  Kur arrin nё Berlin?
ರ_ಲ_   ಬ_್_ೀ_್   ಅ_್_ು   ಎ_್_ು   ಹ_ತ_ತ_ಗ_   ತ_ು_ು_್_ದ_?   
R_i_u   b_r_ī_   a_n_   e_ṭ_   h_t_i_e   t_l_p_t_a_e_   
ರೈಲು ಬರ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ?
Railu barlīn annu eṣṭu hottige taluputtade?
ರ___   ಬ______   ಅ____   ಎ____   ಹ_______   ತ__________   
R____   b_____   a___   e___   h______   t___________   
ರೈಲು ಬರ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ?
Railu barlīn annu eṣṭu hottige taluputtade?
____   _______   _____   _____   ________   ___________   
_____   ______   ____   ____   _______   ____________   
ರೈಲು ಬರ್ಲೀನ್ ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ?
Railu barlīn annu eṣṭu hottige taluputtade?
 
 
 
 
  Mё falni, a mund tё kaloj?
ಕ_ಷ_ಿ_ಿ_   ನ_ನ_   ಹ_ದ_   ಹ_ಗ_ಹ_ದ_?   
K_a_i_i_   n_n_   h_d_   h_g_b_h_d_?   
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗಬಹುದೆ?
Kṣamisi, nānu hādu hōgabahude?
ಕ_______   ನ___   ಹ___   ಹ________   
K_______   n___   h___   h__________   
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗಬಹುದೆ?
Kṣamisi, nānu hādu hōgabahude?
________   ____   ____   _________   
________   ____   ____   ___________   
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹಾದು ಹೋಗಬಹುದೆ?
Kṣamisi, nānu hādu hōgabahude?
  Mё duket se ky ёshtё vendi im.
ಇ_ು   ನ_್_   ಸ_ಥ_   ಎ_ದ_   ಭ_ವ_ಸ_ತ_ತ_ನ_.   
I_u   n_n_a   s_h_ḷ_   e_d_   b_ā_i_u_t_n_.   
ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಳ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Idu nanna sthaḷa endu bhāvisuttēne.
ಇ__   ನ___   ಸ___   ಎ___   ಭ____________   
I__   n____   s_____   e___   b____________   
ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಳ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Idu nanna sthaḷa endu bhāvisuttēne.
___   ____   ____   ____   _____________   
___   _____   ______   ____   _____________   
ಇದು ನನ್ನ ಸ್ಥಳ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Idu nanna sthaḷa endu bhāvisuttēne.
  Mё duket se ju jeni ulur nё vendin tim.
ನ_ವ_   ನ_್_   ಸ_ಥ_ದ_್_ಿ   ಕ_ಳ_ತ_ಕ_ಂ_ಿ_್_ೀ_ಿ   ಎ_ದ_   ಭ_ವ_ಸ_ತ_ತ_ನ_.   
N_v_   n_n_a   s_h_ḷ_d_l_i   k_ḷ_t_k_ṇ_i_d_r_   e_d_   b_ā_i_u_t_n_.   
ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nīvu nanna sthaḷadalli kuḷitukoṇḍiddīri endu bhāvisuttēne.
ನ___   ನ___   ಸ________   ಕ________________   ಎ___   ಭ____________   
N___   n____   s__________   k_______________   e___   b____________   
ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nīvu nanna sthaḷadalli kuḷitukoṇḍiddīri endu bhāvisuttēne.
____   ____   _________   _________________   ____   _____________   
____   _____   ___________   ________________   ____   _____________   
ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Nīvu nanna sthaḷadalli kuḷitukoṇḍiddīri endu bhāvisuttēne.
 
 
 
 
  Ku ёshtё vagoni me shtretёr?
ಸ_ಲ_ಪ_್   ಎ_್_ಿ_ೆ_   
S_ī_a_   e_l_d_?   
ಸ್ಲೀಪರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Slīpar ellide?
ಸ______   ಎ_______   
S_____   e______   
ಸ್ಲೀಪರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Slīpar ellide?
_______   ________   
______   _______   
ಸ್ಲೀಪರ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Slīpar ellide?
  Vagoni me shtretёr ёshtё nё fund tё trenit.
ಸ_ಲ_ಪ_್   ರ_ಲ_ನ   ಕ_ನ_ಯ_್_ಿ_ೆ_   
S_ī_a_   r_i_i_a   k_n_y_l_i_e_   
ಸ್ಲೀಪರ್ ರೈಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ.
Slīpar railina koneyallide.
ಸ______   ರ____   ಕ___________   
S_____   r______   k___________   
ಸ್ಲೀಪರ್ ರೈಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ.
Slīpar railina koneyallide.
_______   _____   ____________   
______   _______   ____________   
ಸ್ಲೀಪರ್ ರೈಲಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿದೆ.
Slīpar railina koneyallide.
  Ku ёshtё vagoni restorant? – Nё fillim.
ಊ_ದ   ಡ_್_ಿ   ಎ_್_ಿ_ೆ_   ರ_ಲ_ನ   ಮ_ಂ_ಾ_ದ_್_ಿ_   
Ū_a_a   ḍ_b_i   e_l_d_?   R_i_i_a   m_m_h_g_d_l_i_   
ಊಟದ ಡಬ್ಬಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? ರೈಲಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ?
Ūṭada ḍabbi ellide? Railina mumbhāgadalli?
ಊ__   ಡ____   ಎ_______   ರ____   ಮ___________   
Ū____   ḍ____   e______   R______   m_____________   
ಊಟದ ಡಬ್ಬಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? ರೈಲಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ?
Ūṭada ḍabbi ellide? Railina mumbhāgadalli?
___   _____   ________   _____   ____________   
_____   _____   _______   _______   ______________   
ಊಟದ ಡಬ್ಬಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? ರೈಲಿನ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ?
Ūṭada ḍabbi ellide? Railina mumbhāgadalli?
 
 
 
 
  A mund tё fle poshtё?
ನ_ನ_   ಇ_್_ಿ   ಕ_ಳ_ಡ_   ಮ_ಗ_ಹ_ದ_?   
N_n_   i_l_   k_ḷ_g_ḍ_   m_l_g_b_h_d_?   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi keḷagaḍe malagabahude?
ನ___   ಇ____   ಕ_____   ಮ________   
N___   i___   k_______   m____________   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi keḷagaḍe malagabahude?
____   _____   ______   _________   
____   ____   ________   _____________   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi keḷagaḍe malagabahude?
  A mund tё fle nё mes?
ನ_ನ_   ಇ_್_ಿ   ಮ_್_ದ_್_ಿ   ಮ_ಗ_ಹ_ದ_?   
N_n_   i_l_   m_d_y_d_l_i   m_l_g_b_h_d_?   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi madhyadalli malagabahude?
ನ___   ಇ____   ಮ________   ಮ________   
N___   i___   m__________   m____________   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi madhyadalli malagabahude?
____   _____   _________   _________   
____   ____   ___________   _____________   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi madhyadalli malagabahude?
  A mund tё fle lart?
ನ_ನ_   ಇ_್_ಿ   ಮ_ಲ_ಗ_ೆ   ಮ_ಗ_ಹ_ದ_?   
N_n_   i_l_   m_l_g_ḍ_   m_l_g_b_h_d_?   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi mēlugaḍe malagabahude?
ನ___   ಇ____   ಮ______   ಮ________   
N___   i___   m_______   m____________   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi mēlugaḍe malagabahude?
____   _____   _______   _________   
____   ____   ________   _____________   
ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗಡೆ ಮಲಗಬಹುದೆ?
Nānu illi mēlugaḍe malagabahude?
 
 
 
 
  Kur arrijmё nё kufi?
ನ_ವ_   ಯ_ವ_ಗ   ಗ_ಿ_ನ_ನ_   ತ_ು_ು_್_ೇ_ೆ_   
N_v_   y_v_g_   g_ḍ_y_n_u   t_l_p_t_ē_e_   
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಗಡಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೇವೆ?
Nāvu yāvāga gaḍiyannu taluputtēve?
ನ___   ಯ____   ಗ_______   ತ___________   
N___   y_____   g________   t___________   
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಗಡಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೇವೆ?
Nāvu yāvāga gaḍiyannu taluputtēve?
____   _____   ________   ____________   
____   ______   _________   ____________   
ನಾವು ಯಾವಾಗ ಗಡಿಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೇವೆ?
Nāvu yāvāga gaḍiyannu taluputtēve?
  Sa zgjat udhёtimi pёr nё Berlin?
ಬ_್_ೀ_್   ವ_ೆ_ಿ_   ಪ_ರ_ಾ_ಕ_ಕ_   ಎ_್_ು   ಸ_ಯ   ಬ_ಕ_?   
B_r_ī_   v_r_g_n_   p_a_ā_a_k_   e_ṭ_   s_m_y_   b_k_?   
ಬರ್ಲೀನ್ ವರೆಗಿನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
Barlīn varegina prayāṇakke eṣṭu samaya bēku?
ಬ______   ವ_____   ಪ_________   ಎ____   ಸ__   ಬ____   
B_____   v_______   p_________   e___   s_____   b____   
ಬರ್ಲೀನ್ ವರೆಗಿನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
Barlīn varegina prayāṇakke eṣṭu samaya bēku?
_______   ______   __________   _____   ___   _____   
______   ________   __________   ____   ______   _____   
ಬರ್ಲೀನ್ ವರೆಗಿನ ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
Barlīn varegina prayāṇakke eṣṭu samaya bēku?
  A ёshtё treni me vonesё?
ರ_ಲ_   ತ_ವ_ಗ_   ಓ_ು_್_ಿ_ೆ_ೆ_   
R_i_u   t_ḍ_v_g_   ō_u_t_d_y_?   
ರೈಲು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದೆಯೆ?
Railu taḍavāgi ōḍuttideye?
ರ___   ತ_____   ಓ___________   
R____   t_______   ō__________   
ರೈಲು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದೆಯೆ?
Railu taḍavāgi ōḍuttideye?
____   ______   ____________   
_____   ________   ___________   
ರೈಲು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದೆಯೆ?
Railu taḍavāgi ōḍuttideye?
 
 
 
 
  A keni ndonjё gjё pёr tё lexuar?
ನ_ಮ_ಮ   ಬ_ಿ   ಓ_ಲ_   ಏ_ಾ_ರ_   ಇ_ೆ_ೆ_   
N_m_m_   b_ḷ_   ō_a_u   ē_ā_a_u   i_e_e_   
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಓದಲು ಏನಾದರು ಇದೆಯೆ?
Nim'ma baḷi ōdalu ēnādaru ideye?
ನ____   ಬ__   ಓ___   ಏ_____   ಇ_____   
N_____   b___   ō____   ē______   i_____   
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಓದಲು ಏನಾದರು ಇದೆಯೆ?
Nim'ma baḷi ōdalu ēnādaru ideye?
_____   ___   ____   ______   ______   
______   ____   _____   _______   ______   
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಓದಲು ಏನಾದರು ಇದೆಯೆ?
Nim'ma baḷi ōdalu ēnādaru ideye?
  A mund tё marrёsh ndonjё gjё pёr tё ngrёnё dhe pirё kёtu?
ಇ_್_ಿ   ತ_ನ_ನ_ು   ಮ_್_ು   ಕ_ಡ_ಯ_ು   ಏ_ಾ_ರ_   ದ_ರ_ಯ_ತ_ತ_ೆ_ೆ_   
I_l_   t_n_a_u   m_t_u   k_ḍ_y_l_   ē_ā_a_u   d_r_y_t_a_e_e_   
ಇಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರು ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ?
Illi tinnalu mattu kuḍiyalu ēnādaru doreyuttadeye?
ಇ____   ತ______   ಮ____   ಕ______   ಏ_____   ದ_____________   
I___   t______   m____   k_______   ē______   d_____________   
ಇಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರು ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ?
Illi tinnalu mattu kuḍiyalu ēnādaru doreyuttadeye?
_____   _______   _____   _______   ______   ______________   
____   _______   _____   ________   _______   ______________   
ಇಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಲು ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲು ಏನಾದರು ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ?
Illi tinnalu mattu kuḍiyalu ēnādaru doreyuttadeye?
  A mund tё mё zgjoni nё orёn 7.00?
ದ_ವ_ಟ_ಟ_   ನ_್_ನ_ನ_   ಬ_ಳ_ಗ_ಗ_   ಏ_ು   ಗ_ಟ_ಗ_   ಎ_್_ಿ_ು_ಿ_ಾ_   
D_y_v_ṭ_u   n_n_a_n_   b_ḷ_g_e   ē_u   g_ṇ_e_e   e_b_s_v_r_?   
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳು ಗಂಟೆಗೆ ಎಬ್ಬಿಸುವಿರಾ?
Dayaviṭṭu nannannu beḷigge ēḷu gaṇṭege ebbisuvirā?
ದ_______   ನ_______   ಬ_______   ಏ__   ಗ_____   ಎ___________   
D________   n_______   b______   ē__   g______   e__________   
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳು ಗಂಟೆಗೆ ಎಬ್ಬಿಸುವಿರಾ?
Dayaviṭṭu nannannu beḷigge ēḷu gaṇṭege ebbisuvirā?
________   ________   ________   ___   ______   ____________   
_________   ________   _______   ___   _______   ___________   
ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಏಳು ಗಂಟೆಗೆ ಎಬ್ಬಿಸುವಿರಾ?
Dayaviṭṭu nannannu beḷigge ēḷu gaṇṭege ebbisuvirā?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Zhvillimi i gjuhës

Se përse ne flasim me njëri tjetrin, është e qartë. Ne duam të shkëmbejmë ide dhe të kuptohemi me njëri tjetrin. Sesi u zhvillua gjuha është jo shumë e qartë. Për këtë ekzistojnë teori të ndryshme. Megjithatë, një gjë është e sigurt, gjuha është një fenomen shumë i vjetër. Karakteristika të caktuara fizike ishin një parakusht për të folur. Ato ishin të domosdoshme për të formuar tinguj. Edhe neandertalët kishin aftësinë të përdorin zërin e tyre. Kjo i diferencoi ata nga kafshët. Për më tepër, një zë i fortë dhe i vendosur ishte i rëndësishëm për mbrojtjen. Me të mund të kërcënonin ose frikësonin armiqtë. Në atë kohë u shpikën mjetet e punës dhe zjarri. Këto dije duhej të transmetoheshin tek të tjerët. Gjuha ishte e rëndësishme edhe për gjuetinë në grupe. Qysh 2 milion vjet më parë kishte një formë të thjeshtë komunikimi mes njerëzve. Elementet e para gjuhësore ishin shenjat dhe gjestet. Por njerëzit donin të komunikonin edhe në errësirë. Për më tepër, ata duhej të ishin në gjendje të bisedonin pa e parë njëri tjetrin. Prandaj u zhvillua zëri që zëvendësoi shenjat. Gjuha, në kuptimin që ka sot, është më e vjetër se 50000 vjet. Kur Homo sapiens u largua nga Afrika, gjuha u shpërnda nëpër botë. Gjuhët u ndanë nga njëra tjetra në rajone të ndryshme. Kështu u zhvilluan familje të ndryshme gjuhësore. Megjithëse ato përmbanin vetëm themelet e sistemeve gjuhësore të mëvonshme. Gjuhët e para ishin shumë më pak të ndërlikuara sesa gjuhët e sotme. Ato u zhvilluan më tej përmes gramatikës, fonologjisë dhe semantikës. Mund të thuhet se gjuhë të ndryshme paraqesin zgjidhje të ndryshme. Problemi ka qenë gjithmonë i njëjti: si të shpreh atë që mendoj?

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
34 [tridhjetёekatёr]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё tren
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)