goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > Türkçe > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

95 [nёntёdhjetёepesё]

Lidhёzat 2

 

95 [doksan beş]@95 [nёntёdhjetёepesё]
95 [doksan beş]

Bağlaçlar 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qё prej martesёs?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur do tё telefonojё ajo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Gjatё udhёtimit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, kur nget makinёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo telefonon, kur nget makinёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo shikon televizor, kur hekuros.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
K_n_i_i   (_a_ı_)   n_   z_m_n_a_   b_r_   ç_l_ş_ı_o_?   
   
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor?
K______   (______   n_   z_______   b___   ç__________   
   
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor?
_______   _______   __   ________   ____   ___________   
   
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor?
  Qё prej martesёs?
E_l_n_i_i_d_n   b_r_   m_?   
   
Evlendiğinden beri mi?
E____________   b___   m__   
   
Evlendiğinden beri mi?
_____________   ____   ___   
   
Evlendiğinden beri mi?
  Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
E_e_,   k_n_i_i   (_a_ı_)   e_l_n_i_i_d_n   b_r_   a_t_k   ç_l_ş_ı_o_.   
   
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor.
E____   k______   (______   e____________   b___   a____   ç__________   
   
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor.
_____   _______   _______   _____________   ____   _____   ___________   
   
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor.
 
 
 
 
  Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
E_l_n_i_i_d_n   b_r_   k_n_i_i   (_a_ı_)   a_t_k   ç_l_ş_ı_o_.   
   
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor.
E____________   b___   k______   (______   a____   ç__________   
   
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor.
_____________   ____   _______   _______   _____   ___________   
   
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor.
  Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
B_r_i_l_r_n_   t_n_d_k_a_ı_d_n   b_r_   m_t_u_a_.   
   
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular.
B___________   t______________   b___   m________   
   
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular.
____________   _______________   ____   _________   
   
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular.
  Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
Ç_c_k_a_ı   o_d_ğ_n_a_   b_r_   s_y_e_   d_ş_r_   ç_k_y_r_a_.   
   
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar.
Ç________   o_________   b___   s_____   d_____   ç__________   
   
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar.
_________   __________   ____   ______   ______   ___________   
   
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar.
 
 
 
 
  Kur do tё telefonojё ajo?
N_   z_m_n   t_l_f_n   e_i_o_   (_a_ı_)_   
   
Ne zaman telefon ediyor (kadın)?
N_   z____   t______   e_____   (_______   
   
Ne zaman telefon ediyor (kadın)?
__   _____   _______   ______   ________   
   
Ne zaman telefon ediyor (kadın)?
  Gjatё udhёtimit?
Y_l_u_u_   s_r_s_n_a   m_?   
   
Yolculuk sırasında mı?
Y_______   s________   m__   
   
Yolculuk sırasında mı?
________   _________   ___   
   
Yolculuk sırasında mı?
  Po, kur nget makinёn.
E_e_,   a_a_a_ı   k_l_a_ı_k_n_   
   
Evet, arabayı kullanırken.
E____   a______   k___________   
   
Evet, arabayı kullanırken.
_____   _______   ____________   
   
Evet, arabayı kullanırken.
 
 
 
 
  Ajo telefonon, kur nget makinёn.
O_   (_a_ı_)_   a_a_a   k_l_a_ı_k_n   t_l_f_n   e_i_o_.   
   
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor.
O_   (_______   a____   k__________   t______   e______   
   
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor.
__   ________   _____   ___________   _______   _______   
   
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor.
  Ajo shikon televizor, kur hekuros.
O_   (_a_ı_)_   ü_ü   y_p_r_e_   t_l_v_z_o_   s_y_e_i_o_.   
   
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor.
O_   (_______   ü__   y_______   t_________   s__________   
   
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor.
__   ________   ___   ________   __________   ___________   
   
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor.
  Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
O_   (_a_ı_)_   ö_e_l_r_n_   y_p_r_e_   m_z_k   d_n_i_o_.   
   
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor.
O_   (_______   ö_________   y_______   m____   d________   
   
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor.
__   ________   __________   ________   _____   _________   
   
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor.
 
 
 
 
  Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
G_z_ü_ü_   o_m_d_n   b_r   ş_y   g_r_m_y_r_m_   
   
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum.
G_______   o______   b__   ş__   g___________   
   
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum.
________   _______   ___   ___   ____________   
   
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum.
  Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
M_z_k   b_   k_d_r   s_s_i   o_u_c_,   b_r   ş_y   a_l_m_y_r_m_   
   
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum.
M____   b_   k____   s____   o______   b__   ş__   a___________   
   
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum.
_____   __   _____   _____   _______   ___   ___   ____________   
   
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum.
  Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
N_z_e   o_d_ğ_m   z_m_n   k_k_   a_m_y_r_m_   
   
Nezle olduğum zaman koku almıyorum.
N____   o______   z____   k___   a_________   
   
Nezle olduğum zaman koku almıyorum.
_____   _______   _____   ____   __________   
   
Nezle olduğum zaman koku almıyorum.
 
 
 
 
  Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
Y_ğ_u_   y_ğ_r_a   t_k_i_e   b_n_r_z_   
   
Yağmur yağarsa taksiye bineriz.
Y_____   y______   t______   b_______   
   
Yağmur yağarsa taksiye bineriz.
______   _______   _______   ________   
   
Yağmur yağarsa taksiye bineriz.
  Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
L_t_d_   k_z_n_r_a_   b_t_n   d_n_a_ı   d_l_ş_r_z_   
   
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız.
L_____   k_________   b____   d______   d_________   
   
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız.
______   __________   _____   _______   __________   
   
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız.
  Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
Y_k_n_a   g_l_e_s_   y_m_ğ_   b_ş_a_ı_.   
   
Yakında gelmezse yemeğe başlarız.
Y______   g_______   y_____   b________   
   
Yakında gelmezse yemeğe başlarız.
_______   ________   ______   _________   
   
Yakında gelmezse yemeğe başlarız.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
95 [nёntёdhjetёepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Lidhёzat 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)