goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > فارسی > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

33 [drie en dertig]

By die stasie

 

‫33 [سی و سه]‬@33 [drie en dertig]
‫33 [سی و سه]‬

33 [see-o-se]
‫در ایستگاه قطار‬

dar istgâhe ghatâr

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die volgende trein na Berlyn?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die volgende trein na Parys?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer is die volgende trein na Londen?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe laat vertrek die trein na Warskou?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe laat vertrek die trein na Stockholm?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe laat vertrek die trein na Boedapest?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer kom die trein in Wene aan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer kom die trein in Moskou aan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer kom die trein in Amsterdam aan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Moet ek oorklim?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Vanaf watter perron vertrek die trein?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het die trein slaapwaens?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Wanneer is die volgende trein na Berlyn?
‫_ط_ر   ب_د_   ک_   ب_   ب_ل_ن   م_‌_و_؟_   
g_a_â_e   b_-_d_   b_   b_r_i_   c_e   m_g_e   m_r_v_d_   
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
‫____   ب___   ک_   ب_   ب____   م_______   
g______   b_____   b_   b_____   c__   m____   m_______   
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
_____   ____   __   __   _____   ________   
_______   ______   __   ______   ___   _____   ________   
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
  Wanneer is die volgende trein na Parys?
‫_ط_ر   ب_د_   ک_   ب_   پ_ر_س   م_‌_و_؟_   
g_a_â_e   b_-_d_   b_   p_r_s   c_e   m_g_e   m_r_v_d_   
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?
‫____   ب___   ک_   ب_   پ____   م_______   
g______   b_____   b_   p____   c__   m____   m_______   
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?
_____   ____   __   __   _____   ________   
_______   ______   __   _____   ___   _____   ________   
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?
  Wanneer is die volgende trein na Londen?
‫_ط_ر   ب_د_   ک_   ب_   ل_د_   م_‌_و_؟_   
g_a_â_e   b_-_d_   b_   l_n_a_   c_e   m_g_e   m_r_v_d_   
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
‫____   ب___   ک_   ب_   ل___   م_______   
g______   b_____   b_   l_____   c__   m____   m_______   
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
_____   ____   __   __   ____   ________   
_______   ______   __   ______   ___   _____   ________   
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬
ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
 
 
 
 
  Hoe laat vertrek die trein na Warskou?
‫_ط_ر   و_ش_   س_ع_   چ_د   ح_ک_   م_‌_ن_؟_   
g_a_â_e   v_r_h_w   s_-_t_   c_a_d   h_r_k_t   m_k_n_d_   
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre varshow sâ-ate chand harekat mikonad?
‫____   و___   س___   چ__   ح___   م_______   
g______   v______   s_____   c____   h______   m_______   
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre varshow sâ-ate chand harekat mikonad?
_____   ____   ____   ___   ____   ________   
_______   _______   ______   _____   _______   ________   
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre varshow sâ-ate chand harekat mikonad?
  Hoe laat vertrek die trein na Stockholm?
‫_ط_ر   ا_ت_ه_م   س_ع_   چ_د   ح_ک_   م_‌_ن_؟_   
g_a_â_e   e_t_k_h_l_   s_-_t_   c_a_d   h_r_k_t   m_k_n_d_   
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre estok-holm sâ-ate chand harekat mikonad?
‫____   ا______   س___   چ__   ح___   م_______   
g______   e_________   s_____   c____   h______   m_______   
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre estok-holm sâ-ate chand harekat mikonad?
_____   _______   ____   ___   ____   ________   
_______   __________   ______   _____   _______   ________   
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre estok-holm sâ-ate chand harekat mikonad?
  Hoe laat vertrek die trein na Boedapest?
‫_ط_ر   ب_د_پ_ت   س_ع_   چ_د   ح_ک_   م_‌_ن_؟_   
g_a_â_e   b_d_p_s_   s_-_t_   c_a_d   h_r_k_t   m_k_n_d_   
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre budâpest sâ-ate chand harekat mikonad?
‫____   ب______   س___   چ__   ح___   م_______   
g______   b_______   s_____   c____   h______   m_______   
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre budâpest sâ-ate chand harekat mikonad?
_____   _______   ____   ___   ____   ________   
_______   ________   ______   _____   _______   ________   
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬
ghatâre budâpest sâ-ate chand harekat mikonad?
 
 
 
 
  Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê.
‫_ن   ی_   ب_ی_   ب_ا_   م_د_ی_   م_‌_و_ه_._   
m_n   y_k   b_l_t   b_r_y_   m_d_i_   m_k_â_h_m_   
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬
man yek belit barâye mâdrid mikhâ-ham.
‫__   ی_   ب___   ب___   م_____   م_________   
m__   y__   b____   b_____   m_____   m_________   
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬
man yek belit barâye mâdrid mikhâ-ham.
___   __   ____   ____   ______   __________   
___   ___   _____   ______   ______   __________   
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬
man yek belit barâye mâdrid mikhâ-ham.
  Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê.
‫_ن   ی_   ب_ی_   ب_ا_   پ_ا_   م_‌_و_ه_._   
m_n   y_k   b_l_t   b_r_y_   p_r_g   m_k_â_h_m_   
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬
man yek belit barâye perâg mikhâ-ham.
‫__   ی_   ب___   ب___   پ___   م_________   
m__   y__   b____   b_____   p____   m_________   
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬
man yek belit barâye perâg mikhâ-ham.
___   __   ____   ____   ____   __________   
___   ___   _____   ______   _____   __________   
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬
man yek belit barâye perâg mikhâ-ham.
  Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê.
‫_ن   ی_   ب_ی_   ب_ا_   ب_ن   م_‌_و_ه_._   
m_n   y_k   b_l_t   b_r_y_   b_r_   m_k_â_h_m_   
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬
man yek belit barâye bern mikhâ-ham.
‫__   ی_   ب___   ب___   ب__   م_________   
m__   y__   b____   b_____   b___   m_________   
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬
man yek belit barâye bern mikhâ-ham.
___   __   ____   ____   ___   __________   
___   ___   _____   ______   ____   __________   
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬
man yek belit barâye bern mikhâ-ham.
 
 
 
 
  Wanneer kom die trein in Wene aan?
‫_ط_ر   ک_   ب_   و_ن   م_‌_س_؟_   
g_a_â_   c_e   m_g_e   b_   v_a_   m_r_s_d_   
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be vian miresad?
‫____   ک_   ب_   و__   م_______   
g_____   c__   m____   b_   v___   m_______   
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be vian miresad?
_____   __   __   ___   ________   
______   ___   _____   __   ____   ________   
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be vian miresad?
  Wanneer kom die trein in Moskou aan?
‫_ط_ر   ک_   ب_   م_ک_   م_‌_س_؟_   
g_a_â_   c_e   m_g_e   b_   m_s_o   m_r_s_d_   
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be mosko miresad?
‫____   ک_   ب_   م___   م_______   
g_____   c__   m____   b_   m____   m_______   
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be mosko miresad?
_____   __   __   ____   ________   
______   ___   _____   __   _____   ________   
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be mosko miresad?
  Wanneer kom die trein in Amsterdam aan?
‫_ط_ر   ک_   ب_   آ_س_ر_ا_   م_‌_س_؟_   
g_a_â_   c_e   m_g_e   b_   â_e_t_r_â_   m_r_s_d_   
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
‫____   ک_   ب_   آ_______   م_______   
g_____   c__   m____   b_   â_________   m_______   
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
_____   __   __   ________   ________   
______   ___   _____   __   __________   ________   
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬
ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
 
 
 
 
  Moet ek oorklim?
‫_ا_د   ق_ا_   ر_   ع_ض   ک_م_‬   
b_y_d   g_a_â_   r_   a_a_   k_n_m_   
‫باید قطار را عوض کنم؟‬
bâyad ghatâr râ avaz konam?
‫____   ق___   ر_   ع__   ک____   
b____   g_____   r_   a___   k_____   
‫باید قطار را عوض کنم؟‬
bâyad ghatâr râ avaz konam?
_____   ____   __   ___   _____   
_____   ______   __   ____   ______   
‫باید قطار را عوض کنم؟‬
bâyad ghatâr râ avaz konam?
  Vanaf watter perron vertrek die trein?
‫_ط_ر   ا_   ک_ا_   س_و   ح_ک_   م_‌_ن_؟_   
g_a_â_   a_   k_d_m   s_k_k_   h_r_k_t   m_k_n_d_   
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬
ghatâr az kodâm sak-ku harekat mikonad?
‫____   ا_   ک___   س__   ح___   م_______   
g_____   a_   k____   s_____   h______   m_______   
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬
ghatâr az kodâm sak-ku harekat mikonad?
_____   __   ____   ___   ____   ________   
______   __   _____   ______   _______   ________   
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬
ghatâr az kodâm sak-ku harekat mikonad?
  Het die trein slaapwaens?
‫_ی_   ق_ا_   ک_پ_   خ_ا_   د_ر_؟_   
â_â   g_a_â_   k_p_p_-_e   k_â_   d_r_d_   
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬
âyâ ghatâr kup-pe-ye khâb dârad?
‫___   ق___   ک___   خ___   د_____   
â__   g_____   k________   k___   d_____   
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬
âyâ ghatâr kup-pe-ye khâb dârad?
____   ____   ____   ____   ______   
___   ______   _________   ____   ______   
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬
âyâ ghatâr kup-pe-ye khâb dârad?
 
 
 
 
  Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê.
‫_ن   ف_ط   ب_ی_   ر_ت   ب_   ب_و_س_   ر_   م_‌_و_ه_._   
m_n   t_n_â   b_l_t_   r_f_   b_   b_u_s_l   r_   m_k_â_h_m_   
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬
man tanhâ belite raft be bruksel râ mikhâ-ham.
‫__   ف__   ب___   ر__   ب_   ب_____   ر_   م_________   
m__   t____   b_____   r___   b_   b______   r_   m_________   
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬
man tanhâ belite raft be bruksel râ mikhâ-ham.
___   ___   ____   ___   __   ______   __   __________   
___   _____   ______   ____   __   _______   __   __________   
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬
man tanhâ belite raft be bruksel râ mikhâ-ham.
  Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê.
‫_ک   ب_ی_   ب_گ_ت   ب_   ک_ن_ا_   م_‌_و_ه_._   
y_k   b_l_t_   b_r_a_h_   b_   k_p_n_â_   m_k_â_h_m_   
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬
yek belite bargasht be kopenhâg mikhâ-ham.
‫__   ب___   ب____   ب_   ک_____   م_________   
y__   b_____   b_______   b_   k_______   m_________   
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬
yek belite bargasht be kopenhâg mikhâ-ham.
___   ____   _____   __   ______   __________   
___   ______   ________   __   ________   __________   
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬
yek belite bargasht be kopenhâg mikhâ-ham.
  Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa?
‫_ی_ت   ب_ی_   ق_ا_   د_   ک_پ_   خ_ا_   چ_د   ا_ت_‬   
g_y_a_e   b_l_t   g_a_â_   d_r   k_p_p_-_e   k_â_   c_a_d   a_t_   
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬
ghymate belit ghatâr dar kup-pe-ye khâb chand ast?
‫____   ب___   ق___   د_   ک___   خ___   چ__   ا____   
g______   b____   g_____   d__   k________   k___   c____   a___   
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬
ghymate belit ghatâr dar kup-pe-ye khâb chand ast?
_____   ____   ____   __   ____   ____   ___   _____   
_______   _____   ______   ___   _________   ____   _____   ____   
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬
ghymate belit ghatâr dar kup-pe-ye khâb chand ast?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Studie laat die brein verander

Mense wat oefen, vorm dikwels hul lyf. Maar dis blykbaar ook moontlik om ’n mens se brein te oefen. Dit beteken meer as talent is nodig om ’n taal te leer. Dis net so belangrik om gereeld te oefen. Want oefening kan ’n positiewe invloed op strukture in die brein hê. ’n Spesiale aanleg vir tale is natuurlik gewoonlik oorerflik. Nietemin kan intensiewe oefening seker breinstrukture verander. Die volume van die spraaksentrum neem toe. Die senuselle van mense wat baie oefen, verander ook. Daar is lank geglo dat die brein onveranderbaar is. Die siening was wat ons nie as kinders leer nie, sal ons nooit leer nie. Breinnavorsers het egter ’n heel ander gevolgtrekking gemaak. Hulle kon bewys dat ons brein lewenslank behendig bly. Jy kan sê dit werk soos ’n spier. Daarom kan dit tot in die ouderdom bly groei. Elke inset word deur die brein verwerk. Maar wanneer die brein oefening kry, verwerk dit die insette beter. Dit wil sê dit werk vinniger en doeltreffender. Dié beginsel geld ewe veel vir jongmense as oumense. Maar dis nie noodsaaklik om te studeer om die brein te oefen nie. Lees is ook baie goeie oefening. Veral veeleisende letterkunde bevorder ons spraaksentrum. Dit beteken ons woordeskat word groter. Verder verbeter ons aanvoeling vir taal. Die interessantheid is dat nie net die spraaksentrum taal verwerk nie. Die gebied wat motoriese vaardigheid beheer, verwerk ook nuwe inhoud. Daarom is dit belangrik om die hele brein so dikwels moontlik te stimuleer. Oefen dus jou lyf EN jou brein!

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
33 [drie en dertig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
By die stasie
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af