goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > latviešu > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag LV latviešu
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

 

66 [sešdesmit seši]@66 [ses en sestig]
66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
ek – my
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek vind / kry nie my sleutel nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek vind / kry nie my kaartjie nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
jy – jou
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy jou sleutel gevind / gekry?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy jou kaartjie gevind / gekry?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
hy – sy
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Weet jy waar sy sleutel is?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Weet jy waar sy kaartjie is?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
sy – haar
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Haar geld is weg.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
En haar kredietkaart is ook weg.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
ons – ons
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ons oupa is siek.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ons ouma is gesond.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
julle – julle
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kinders, waar is julle pappa?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kinders, waar is julle mamma?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  ek – my
e_   –   m_n_   
   
es – mans
e_   –   m___   
   
es – mans
__   _   ____   
   
es – mans
  Ek vind / kry nie my sleutel nie.
E_   n_v_r_   a_r_s_   s_v_   a_s_ē_u_   
   
Es nevaru atrast savu atslēgu.
E_   n_____   a_____   s___   a_______   
   
Es nevaru atrast savu atslēgu.
__   ______   ______   ____   ________   
   
Es nevaru atrast savu atslēgu.
  Ek vind / kry nie my kaartjie nie.
E_   n_v_r_   a_r_s_   s_v_   b_a_k_a_a_   b_ļ_t_.   
   
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
E_   n_____   a_____   s___   b_________   b______   
   
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
__   ______   ______   ____   __________   _______   
   
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti.
 
 
 
 
  jy – jou
t_   –   t_v_   
   
tu – tavs
t_   –   t___   
   
tu – tavs
__   _   ____   
   
tu – tavs
  Het jy jou sleutel gevind / gekry?
V_i   t_   a_r_d_   s_v_   a_s_ē_u_   
   
Vai tu atradi savu atslēgu?
V__   t_   a_____   s___   a_______   
   
Vai tu atradi savu atslēgu?
___   __   ______   ____   ________   
   
Vai tu atradi savu atslēgu?
  Het jy jou kaartjie gevind / gekry?
V_i   t_   a_r_d_   s_v_   b_a_k_a_a_   b_ļ_t_?   
   
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
V__   t_   a_____   s___   b_________   b______   
   
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
___   __   ______   ____   __________   _______   
   
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti?
 
 
 
 
  hy – sy
v_ņ_   –   v_ņ_   
   
viņš – viņa
v___   –   v___   
   
viņš – viņa
____   _   ____   
   
viņš – viņa
  Weet jy waar sy sleutel is?
V_i   t_   z_n_,   k_r   i_   v_ņ_   a_s_ē_a_   
   
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
V__   t_   z____   k__   i_   v___   a_______   
   
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
___   __   _____   ___   __   ____   ________   
   
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga?
  Weet jy waar sy kaartjie is?
V_i   t_   z_n_,   k_r   i_   v_ņ_   b_a_k_a_a_   b_ļ_t_?   
   
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
V__   t_   z____   k__   i_   v___   b_________   b______   
   
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
___   __   _____   ___   __   ____   __________   _______   
   
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete?
 
 
 
 
  sy – haar
v_ņ_   –   v_ņ_s   
   
viņa – viņas
v___   –   v____   
   
viņa – viņas
____   _   _____   
   
viņa – viņas
  Haar geld is weg.
V_ņ_i   i_   p_z_d_s_   n_u_a_   
   
Viņai ir pazudusi nauda.
V____   i_   p_______   n_____   
   
Viņai ir pazudusi nauda.
_____   __   ________   ______   
   
Viņai ir pazudusi nauda.
  En haar kredietkaart is ook weg.
U_   v_ņ_i   v_i_s   n_v   a_ī   k_e_ī_k_r_e_.   
   
Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
U_   v____   v____   n__   a__   k____________   
   
Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
__   _____   _____   ___   ___   _____________   
   
Un viņai vairs nav arī kredītkartes.
 
 
 
 
  ons – ons
m_s   –   m_s_   
   
mēs – mūsu
m__   –   m___   
   
mēs – mūsu
___   _   ____   
   
mēs – mūsu
  Ons oupa is siek.
M_s_   v_c_ē_i_š   i_   s_i_s_   
   
Mūsu vectētiņš ir slims.
M___   v________   i_   s_____   
   
Mūsu vectētiņš ir slims.
____   _________   __   ______   
   
Mūsu vectētiņš ir slims.
  Ons ouma is gesond.
M_s_   v_c_ā_i_a   i_   v_s_l_.   
   
Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
M___   v________   i_   v______   
   
Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
____   _________   __   _______   
   
Mūsu vecmāmiņa ir vesela.
 
 
 
 
  julle – julle
j_s   –   j_s_   
   
jūs – jūsu
j__   –   j___   
   
jūs – jūsu
___   _   ____   
   
jūs – jūsu
  Kinders, waar is julle pappa?
B_r_i_   k_r   i_   j_s_   t_t_s_   
   
Bērni, kur ir jūsu tētis?
B_____   k__   i_   j___   t_____   
   
Bērni, kur ir jūsu tētis?
______   ___   __   ____   ______   
   
Bērni, kur ir jūsu tētis?
  Kinders, waar is julle mamma?
B_r_i_   k_r   i_   j_s_   m_m_a_   
   
Bērni, kur ir jūsu mamma?
B_____   k__   i_   j___   m_____   
   
Bērni, kur ir jūsu mamma?
______   ___   __   ____   ______   
   
Bērni, kur ir jūsu mamma?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kodewisseling

Al hoe meer mense word tweetalig groot. Hulle kan meer as een taal praat. Baie van die mense wissel gereeld tussen tale. Hulle besluit volgens die situasie watter taal om te gebruik. By die werk praat hulle byvoorbeeld ’n ander taal as by die huis. So pas hulle by hul omgewing aan. Maar dis ook moontlik om spontaan van taal te verwissel. Dié verskynsel word kodewisseling genoem. In kodewisseling word die taal tydens die gesprek verander. Daar kan baie redes wees hoekom die spreker van taal verander. Hulle kan dikwels in die een taal nie aan die gepaste woord dink nie. Hulle kan hulself in die ander taal beter uitdruk. Dit kan ook wees dat die spreker in een van die tale meer selfversekerd voel. Hulle kies dan dié taal vir private of persoonlike dinge. Dikwels bestaan ’n sekere woord nie in die een taal nie. In dié geval moet die spreker tale wissel. Of hulle slaan tussen tale oor sodat hulle nie verstaan kan word nie. In so ’n geval werk kodewisseling soos ’n geheime taal. Vroeër was mense krities oor taalvermenging. Mense het gedink die spreker kan geen taal behoorlik praat nie. Nou word dit anders beskou. Kodewisseling word as ’n spesiale taalkundige vaardigheid erken. Dit kan interessant wees om sprekers dop te hou terwyl hulle kodewisseling toepas. Hulle verander dikwels nie net die taal wat hulle praat nie. Ander elemente van kommunikasie verander ook. Baie praat vinniger, harder of nadrukliker in die ander taal. Of hulle gebruik skielik meer gebare en gesigsuitdrukkings. Kodewisseling is ook ’n bietjie kultuurwisseling…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
66 [ses en sestig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Besitlike voornaamwoorde 1
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af