goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > català > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

 

31 [trenta-u]@31 [trideset i jedan]
31 [trenta-u]

Al restaurant 3

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih predjelo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih salatu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih supu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih desert.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih sladoled sa šlagom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voće ili sir.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htjeli / htjele bismo ručati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htjeli / htjele bismo večerati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta biste htjeli / htjele za doručak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zemičke s marmeladom i medom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Tost s kobasicom i sirom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kuhano jaje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jaje na oko?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Omlet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim još jedan jogurt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim još soli i bibera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim još jednu čašu vode.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Htio / htjela bih predjelo.
V_l_r_a   u_a   e_t_a_a_   
   
Voldria una entrada.
V______   u__   e_______   
   
Voldria una entrada.
_______   ___   ________   
   
Voldria una entrada.
  Htio / htjela bih salatu.
V_l_r_a   u_a   a_a_i_a_   
   
Voldria una amanida.
V______   u__   a_______   
   
Voldria una amanida.
_______   ___   ________   
   
Voldria una amanida.
  Htio / htjela bih supu.
V_l_r_a   u_a   s_p_.   
   
Voldria una sopa.
V______   u__   s____   
   
Voldria una sopa.
_______   ___   _____   
   
Voldria una sopa.
 
 
 
 
  Htio / htjela bih desert.
V_l_r_a   u_e_   p_s_r_s_   
   
Voldria unes postres.
V______   u___   p_______   
   
Voldria unes postres.
_______   ____   ________   
   
Voldria unes postres.
  Htio / htjela bih sladoled sa šlagom.
V_l_r_a   u_   g_l_t   a_b   n_t_.   
   
Voldria un gelat amb nata.
V______   u_   g____   a__   n____   
   
Voldria un gelat amb nata.
_______   __   _____   ___   _____   
   
Voldria un gelat amb nata.
  Htio / htjela bih voće ili sir.
V_l_r_a   f_u_t_   o   f_r_a_g_.   
   
Voldria fruita o formatge.
V______   f_____   o   f________   
   
Voldria fruita o formatge.
_______   ______   _   _________   
   
Voldria fruita o formatge.
 
 
 
 
  Htjeli / htjele bismo doručkovati.
(_o_a_t_e_)   v_l_r_e_   e_m_r_a_.   
   
(Nosaltres) voldríem esmorzar.
(__________   v_______   e________   
   
(Nosaltres) voldríem esmorzar.
___________   ________   _________   
   
(Nosaltres) voldríem esmorzar.
  Htjeli / htjele bismo ručati.
(_o_a_t_e_)   v_l_r_e_   d_n_r_   
   
(Nosaltres) voldríem dinar.
(__________   v_______   d_____   
   
(Nosaltres) voldríem dinar.
___________   ________   ______   
   
(Nosaltres) voldríem dinar.
  Htjeli / htjele bismo večerati.
(_o_a_t_e_)   v_l_r_e_   s_p_r_   
   
(Nosaltres) voldríem sopar.
(__________   v_______   s_____   
   
(Nosaltres) voldríem sopar.
___________   ________   ______   
   
(Nosaltres) voldríem sopar.
 
 
 
 
  Šta biste htjeli / htjele za doručak?
Q_è   v_l   p_r   e_m_r_a_?   
   
Què vol per esmorzar?
Q__   v__   p__   e________   
   
Què vol per esmorzar?
___   ___   ___   _________   
   
Què vol per esmorzar?
  Zemičke s marmeladom i medom?
P_n_t_   a_b   m_l_e_a_a   i   m_l_   
   
Panets amb melmelada i mel?
P_____   a__   m________   i   m___   
   
Panets amb melmelada i mel?
______   ___   _________   _   ____   
   
Panets amb melmelada i mel?
  Tost s kobasicom i sirom?
T_r_a_e_   a_b   s_l_i_x_   i   f_r_a_g_?   
   
Torrades amb salsitxa i formatge?
T_______   a__   s_______   i   f________   
   
Torrades amb salsitxa i formatge?
________   ___   ________   _   _________   
   
Torrades amb salsitxa i formatge?
 
 
 
 
  Kuhano jaje?
U_   o_   p_s_a_   p_r   a_g_a_   
   
Un ou passat per aigua?
U_   o_   p_____   p__   a_____   
   
Un ou passat per aigua?
__   __   ______   ___   ______   
   
Un ou passat per aigua?
  Jaje na oko?
U_   o_   f_e_i_?   
   
Un ou fregit?
U_   o_   f______   
   
Un ou fregit?
__   __   _______   
   
Un ou fregit?
  Omlet?
U_a   t_u_t_?   
   
Una truita?
U__   t______   
   
Una truita?
___   _______   
   
Una truita?
 
 
 
 
  Molim još jedan jogurt.
U_   a_t_e   i_g_r_,   s_   u_   p_a_.   
   
Un altre iogurt, si us plau.
U_   a____   i______   s_   u_   p____   
   
Un altre iogurt, si us plau.
__   _____   _______   __   __   _____   
   
Un altre iogurt, si us plau.
  Molim još soli i bibera.
U_a   m_c_   m_s   d_   s_l   i   p_b_e_   s_   u_   p_a_.   
   
Una mica més de sal i pebre, si us plau.
U__   m___   m__   d_   s__   i   p_____   s_   u_   p____   
   
Una mica més de sal i pebre, si us plau.
___   ____   ___   __   ___   _   ______   __   __   _____   
   
Una mica més de sal i pebre, si us plau.
  Molim još jednu čašu vode.
U_   a_t_e   g_t   d_a_g_a_   s_   u_   p_a_.   
   
Un altre got d’aigua, si us plau.
U_   a____   g__   d_______   s_   u_   p____   
   
Un altre got d’aigua, si us plau.
__   _____   ___   ________   __   __   _____   
   
Un altre got d’aigua, si us plau.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jezička promjena

Svijet u kojem živimo svakodnevno se mijenja. Stoga ni naš jezik ne može stagnirati. On se zajedno s nama dalje razvija te je stoga dinamičan. Ta promjena može pogoditi sva područja jezika. Drugim riječima, ona se može primijeniti na različite aspekte. Fonološka promjena pogađa zvučni sistem jezika. Kod semantičke promjene mijenja se značenje riječi. Leksička promjena uključuje i promjene vokabulara. Gramatička promjena mijenja gramatičku strukturu. Razlozi jezične promjene su različiti. Često postoje ekonomski razlozi. Govornici ili pisci žele uštedjeti na vremenu ili naporu. Stoga pojednostavljuju svoj jezik. Inovacije takođe potiču jezičku promjenu. To je, na primjer, slučaj kod izuma novih stvari. Tim stvarima su potrebni nazivi, što vodi do nastanka novih riječi. Jezička je promjena većinom neplanirana. To je prirodan proces i često se dešava automatski. Doduše, govornici mogu sasvim svjesno mijenjati svoj jezik. To čine kada žele postići određeni učinak. Utjecaj stranih jezika također potiče jezičke promjene. To je posebno uočljivo u vrijeme globalizacije. Engleski jezik prije svega utječe na ostale jezike. Danas se u gotovo svakom jeziku mogu naći engleske riječi. One se nazivaju anglicizmima. Promjena jezika se oduvijek kritizirala ili je se pribojavalo. Istovremeno je ona pozitivan znak. Zato jer dokazuje da naš jezik živi – isto kao i mi!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
31 [trideset i jedan]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U restoranu 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)