goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > hrvatski > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

 

31 [trideset i jedan]@31 [trideset i jedan]
31 [trideset i jedan]

U restoranu 3

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih predjelo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih salatu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih supu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih desert.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih sladoled sa šlagom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih voće ili sir.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htjeli / htjele bismo ručati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htjeli / htjele bismo večerati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta biste htjeli / htjele za doručak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zemičke s marmeladom i medom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Tost s kobasicom i sirom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kuhano jaje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jaje na oko?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Omlet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim još jedan jogurt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim još soli i bibera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim još jednu čašu vode.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Htio / htjela bih predjelo.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   p_e_j_l_.   
   
Htio / htjela bih predjelo.
H___   /   h_____   b__   p________   
   
Htio / htjela bih predjelo.
____   _   ______   ___   _________   
   
Htio / htjela bih predjelo.
  Htio / htjela bih salatu.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   s_l_t_.   
   
Htio / htjela bih salatu.
H___   /   h_____   b__   s______   
   
Htio / htjela bih salatu.
____   _   ______   ___   _______   
   
Htio / htjela bih salatu.
  Htio / htjela bih supu.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   j_h_.   
   
Htio / htjela bih juhu.
H___   /   h_____   b__   j____   
   
Htio / htjela bih juhu.
____   _   ______   ___   _____   
   
Htio / htjela bih juhu.
 
 
 
 
  Htio / htjela bih desert.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   d_s_r_.   
   
Htio / htjela bih desert.
H___   /   h_____   b__   d______   
   
Htio / htjela bih desert.
____   _   ______   ___   _______   
   
Htio / htjela bih desert.
  Htio / htjela bih sladoled sa šlagom.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   s_a_o_e_   s   v_h_j_m_   
   
Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem.
H___   /   h_____   b__   s_______   s   v_______   
   
Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem.
____   _   ______   ___   ________   _   ________   
   
Htio / htjela bih sladoled s vrhnjem.
  Htio / htjela bih voće ili sir.
H_i_   /   h_j_l_   b_h   v_ć_   i_i   s_r_   
   
Htio / htjela bih voće ili sir.
H___   /   h_____   b__   v___   i__   s___   
   
Htio / htjela bih voće ili sir.
____   _   ______   ___   ____   ___   ____   
   
Htio / htjela bih voće ili sir.
 
 
 
 
  Htjeli / htjele bismo doručkovati.
H_j_l_   /   h_j_l_   b_s_o   d_r_č_o_a_i_   
   
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
H_____   /   h_____   b____   d___________   
   
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
______   _   ______   _____   ____________   
   
Htjeli / htjele bismo doručkovati.
  Htjeli / htjele bismo ručati.
H_j_l_   /   h_j_l_   b_s_o   r_č_t_.   
   
Htjeli / htjele bismo ručati.
H_____   /   h_____   b____   r______   
   
Htjeli / htjele bismo ručati.
______   _   ______   _____   _______   
   
Htjeli / htjele bismo ručati.
  Htjeli / htjele bismo večerati.
H_j_l_   /   h_j_l_   b_s_o   v_č_r_t_.   
   
Htjeli / htjele bismo večerati.
H_____   /   h_____   b____   v________   
   
Htjeli / htjele bismo večerati.
______   _   ______   _____   _________   
   
Htjeli / htjele bismo večerati.
 
 
 
 
  Šta biste htjeli / htjele za doručak?
Š_o   b_s_e   h_j_l_   /   h_j_l_   z_   d_r_č_k_   
   
Što biste htjeli / htjele za doručak?
Š__   b____   h_____   /   h_____   z_   d_______   
   
Što biste htjeli / htjele za doručak?
___   _____   ______   _   ______   __   ________   
   
Što biste htjeli / htjele za doručak?
  Zemičke s marmeladom i medom?
P_c_v_   s   m_r_e_a_o_   i   m_d_m_   
   
Pecivo s marmeladom i medom?
P_____   s   m_________   i   m_____   
   
Pecivo s marmeladom i medom?
______   _   __________   _   ______   
   
Pecivo s marmeladom i medom?
  Tost s kobasicom i sirom?
Т_s_   s   k_b_s_c_m   i   s_r_m_   
   
Тоst s kobasicom i sirom?
Т___   s   k________   i   s_____   
   
Тоst s kobasicom i sirom?
____   _   _________   _   ______   
   
Тоst s kobasicom i sirom?
 
 
 
 
  Kuhano jaje?
K_h_n_   j_j_?   
   
Kuhano jaje?
K_____   j____   
   
Kuhano jaje?
______   _____   
   
Kuhano jaje?
  Jaje na oko?
J_j_   n_   o_o_   
   
Jaje na oko?
J___   n_   o___   
   
Jaje na oko?
____   __   ____   
   
Jaje na oko?
  Omlet?
O_l_t_   
   
Omlet?
O_____   
   
Omlet?
______   
   
Omlet?
 
 
 
 
  Molim još jedan jogurt.
M_l_m   j_š   j_d_n   j_g_r_.   
   
Molim još jedan jogurt.
M____   j__   j____   j______   
   
Molim još jedan jogurt.
_____   ___   _____   _______   
   
Molim još jedan jogurt.
  Molim još soli i bibera.
M_l_m   j_š   s_l_   i   p_p_a_   
   
Molim još soli i papra.
M____   j__   s___   i   p_____   
   
Molim još soli i papra.
_____   ___   ____   _   ______   
   
Molim još soli i papra.
  Molim još jednu čašu vode.
M_l_m   j_š   j_d_u   č_š_   v_d_.   
   
Molim još jednu čašu vode.
M____   j__   j____   č___   v____   
   
Molim još jednu čašu vode.
_____   ___   _____   ____   _____   
   
Molim još jednu čašu vode.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jezička promjena

Svijet u kojem živimo svakodnevno se mijenja. Stoga ni naš jezik ne može stagnirati. On se zajedno s nama dalje razvija te je stoga dinamičan. Ta promjena može pogoditi sva područja jezika. Drugim riječima, ona se može primijeniti na različite aspekte. Fonološka promjena pogađa zvučni sistem jezika. Kod semantičke promjene mijenja se značenje riječi. Leksička promjena uključuje i promjene vokabulara. Gramatička promjena mijenja gramatičku strukturu. Razlozi jezične promjene su različiti. Često postoje ekonomski razlozi. Govornici ili pisci žele uštedjeti na vremenu ili naporu. Stoga pojednostavljuju svoj jezik. Inovacije takođe potiču jezičku promjenu. To je, na primjer, slučaj kod izuma novih stvari. Tim stvarima su potrebni nazivi, što vodi do nastanka novih riječi. Jezička je promjena većinom neplanirana. To je prirodan proces i često se dešava automatski. Doduše, govornici mogu sasvim svjesno mijenjati svoj jezik. To čine kada žele postići određeni učinak. Utjecaj stranih jezika također potiče jezičke promjene. To je posebno uočljivo u vrijeme globalizacije. Engleski jezik prije svega utječe na ostale jezike. Danas se u gotovo svakom jeziku mogu naći engleske riječi. One se nazivaju anglicizmima. Promjena jezika se oduvijek kritizirala ili je se pribojavalo. Istovremeno je ona pozitivan znak. Zato jer dokazuje da naš jezik živi – isto kao i mi!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
31 [trideset i jedan]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U restoranu 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)