goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > հայերեն > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

3 [tri]

Upoznati

 

3 [երեք]@3 [tri]
3 [երեք]

3 [yerek’]
ծանոթանալ

tsanot’anal

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Zdravo!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Dobar dan!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kako ste? / Kako si?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li Vi iz Evrope?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li Vi iz Amerike?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li Vi iz Azije?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U kojem hotelu ste smješteni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko dugo ste već ovdje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko dugo ostajete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Dopada li Vam se ovdje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li ovdje na godišnjem odmoru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Posjetite me jednom!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ovo je moja adresa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hoćemo li se sutra vidjeti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ćao! / Zbogom!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Doviđenja!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Do uskoro!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Zdravo!
Ո_ջ_ւ_ն_   
V_g_j_y_!   
Ողջույն!
Voghjuyn!
Ո_______   
V________   
Ողջույն!
Voghjuyn!
________   
_________   
Ողջույն!
Voghjuyn!
  Dobar dan!
Բ_ր_   օ_!   
B_r_   o_!   
Բարի օր!
Bari or!
Բ___   օ__   
B___   o__   
Բարի օր!
Bari or!
____   ___   
____   ___   
Բարի օր!
Bari or!
  Kako ste? / Kako si?
Ո_ն_   ե_:   Ի_չ_ե_ս   ե_:   
V_՞_t_’   y_s   I_c_’_e_s   y_s   
Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես:
VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
Ո___   ե__   Ի______   ե__   
V______   y__   I________   y__   
Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես:
VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
____   ___   _______   ___   
_______   ___   _________   ___   
Ո՞նց ես: Ինչպե՞ս ես:
VO՞nts’ yes Inch’pe՞s yes
 
 
 
 
  Jeste li Vi iz Evrope?
Դ_ւ_   Ե_ր_պ_յ_ց   ե_ք_   
D_k_   Y_v_o_a_i_s_   y_՞_’   
Դուք Եվրոպայից ե՞ք:
Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
Դ___   Ե________   ե___   
D___   Y___________   y____   
Դուք Եվրոպայից ե՞ք:
Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
____   _________   ____   
____   ____________   _____   
Դուք Եվրոպայից ե՞ք:
Duk’ Yevropayits’ ye՞k’
  Jeste li Vi iz Amerike?
Դ_ւ_   Ա_ե_ի_ա_ի_   ե_ք_   
D_k_   A_e_i_a_i_s_   y_՞_’   
Դուք Ամերիկայից ե՞ք:
Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
Դ___   Ա_________   ե___   
D___   A___________   y____   
Դուք Ամերիկայից ե՞ք:
Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
____   __________   ____   
____   ____________   _____   
Դուք Ամերիկայից ե՞ք:
Duk’ Amerikayits’ ye՞k’
  Jeste li Vi iz Azije?
Դ_ւ_   Ա_ի_յ_ց   ե_ք_   
D_k_   A_i_y_t_’   y_՞_’   
Դուք Ասիայից ե՞ք:
Duk’ Asiayits’ ye՞k’
Դ___   Ա______   ե___   
D___   A________   y____   
Դուք Ասիայից ե՞ք:
Duk’ Asiayits’ ye՞k’
____   _______   ____   
____   _________   _____   
Դուք Ասիայից ե՞ք:
Duk’ Asiayits’ ye՞k’
 
 
 
 
  U kojem hotelu ste smješteni?
Ո_ր   հ_ո_ր_ն_ց_ւ_   ե_   Դ_ւ_   ա_ր_ւ_:   
V_՞_   h_u_a_o_s_u_   y_k_   D_k_   a_r_m   
Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում:
VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
Ո__   հ___________   ե_   Դ___   ա______   
V___   h___________   y___   D___   a____   
Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում:
VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
___   ____________   __   ____   _______   
____   ____________   ____   ____   _____   
Ո՞ր հյուրանոցում եք Դուք ապրում:
VO՞r hyuranots’um yek’ Duk’ aprum
  Koliko dugo ste već ovdje?
Ի_չ_ա_ն   ժ_մ_ն_կ   է_   ո_   ա_ս_ե_   ե_:   
I_c_’_’_՞_   z_a_a_a_   e_   v_r   a_s_e_h   y_k_   
Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք:
Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
Ի______   ժ______   է_   ո_   ա_____   ե__   
I_________   z_______   e_   v__   a______   y___   
Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք:
Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
_______   _______   __   __   ______   ___   
__________   ________   __   ___   _______   ____   
Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ այստեղ եք:
Inch’k’a՞n zhamanak e, vor aystegh yek’
  Koliko dugo ostajete?
Ի_չ_ա_ն   ժ_մ_ն_կ   կ_ն_ք   ա_ս_ե_:   
I_c_’_’_՞_   z_a_a_a_   k_n_k_   a_s_e_h   
Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ:
Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
Ի______   ժ______   կ____   ա______   
I_________   z_______   k_____   a______   
Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ:
Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
_______   _______   _____   _______   
__________   ________   ______   _______   
Ինչքա՞ն ժամանակ կմնաք այստեղ:
Inch’k’a՞n zhamanak kmnak’ aystegh
 
 
 
 
  Dopada li Vam se ovdje?
Ձ_զ   դ_ւ_ր   է   գ_լ_ս   ա_ս_ե_:   
D_e_   d_՞_   e   g_l_s   a_s_e_h   
Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ:
Dzez du՞r e galis aystegh
Ձ__   դ____   է   գ____   ա______   
D___   d___   e   g____   a______   
Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ:
Dzez du՞r e galis aystegh
___   _____   _   _____   _______   
____   ____   _   _____   _______   
Ձեզ դու՞ր է գալիս այստեղ:
Dzez du՞r e galis aystegh
  Jeste li ovdje na godišnjem odmoru?
Ձ_ր   ա_ձ_կ_ւ_դ_   ա_ս_ե_ղ   ե_   ա_ց_ա_ն_ւ_   
D_e_   a_d_a_u_d_   a_s_e_g_   y_k_   a_t_’_a_s_n_m   
Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում
Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
Ձ__   ա_________   ա______   ե_   ա_________   
D___   a_________   a_______   y___   a____________   
Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում
Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
___   __________   _______   __   __________   
____   __________   ________   ____   _____________   
Ձեր արձակուրդն այստե՞ղ եք անցկացնում
Dzer ardzakurdn ayste՞gh yek’ ants’kats’num
  Posjetite me jednom!
Ա_ց_լ_ք   ի_ձ_   
A_t_’_e_e_’   i_d_!   
Այցելեք ինձ!
Ayts’yelek’ indz!
Ա______   ի___   
A__________   i____   
Այցելեք ինձ!
Ayts’yelek’ indz!
_______   ____   
___________   _____   
Այցելեք ինձ!
Ayts’yelek’ indz!
 
 
 
 
  Ovo je moja adresa.
Ս_   ի_   հ_ս_ե_   է_   
S_   i_   h_s_s_y_n   e   
Սա իմ հասցեն է:
Sa im hasts’yen e
Ս_   ի_   հ_____   է_   
S_   i_   h________   e   
Սա իմ հասցեն է:
Sa im hasts’yen e
__   __   ______   __   
__   __   _________   _   
Սա իմ հասցեն է:
Sa im hasts’yen e
  Hoćemo li se sutra vidjeti?
Կ_ե_ն_ե_ն_   վ_ղ_:   
K_e_n_e_n_’   v_g_y   
Կտեսնվե՞նք վաղը:
Ktesnve՞nk’ vaghy
Կ_________   վ____   
K__________   v____   
Կտեսնվե՞նք վաղը:
Ktesnve՞nk’ vaghy
__________   _____   
___________   _____   
Կտեսնվե՞նք վաղը:
Ktesnve՞nk’ vaghy
  Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno.
Ց_վ_ւ_   ե_,   բ_յ_   վ_ղ_   ո_ր_շ   պ_ա_ն_ր   ո_ն_մ_   
T_’_v_m   y_m_   b_y_s_   v_g_y   u_i_h   p_a_n_r   u_e_   
Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ:
Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
Ց_____   ե__   բ___   վ___   ո____   պ______   ո_____   
T______   y___   b_____   v____   u____   p______   u___   
Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ:
Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
______   ___   ____   ____   _____   _______   ______   
_______   ____   ______   _____   _____   _______   ____   
Ցավում եմ, բայց վաղը ուրիշ պլաններ ունեմ:
Ts’avum yem, bayts’ vaghy urish planner unem
 
 
 
 
  Ćao! / Zbogom!
Ց_ե_ո_թ_ո_ն_   
T_’_e_u_’_u_!   
Ցտեսություն!
Ts’tesut’yun!
Ց___________   
T____________   
Ցտեսություն!
Ts’tesut’yun!
____________   
_____________   
Ցտեսություն!
Ts’tesut’yun!
  Doviđenja!
Ց_ե_ո_թ_ո_ն_   
T_’_e_u_’_u_!   
Ցտեսություն!
Ts’tesut’yun!
Ց___________   
T____________   
Ցտեսություն!
Ts’tesut’yun!
____________   
_____________   
Ցտեսություն!
Ts’tesut’yun!
  Do uskoro!
Ա_ա_ժ_!   
A_r_y_h_!   
Առայժմ!
Arrayzhm!
Ա______   
A________   
Առայժմ!
Arrayzhm!
_______   
_________   
Առայժմ!
Arrayzhm!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jezici i dijalekti

U cijelom svijetu postoji 6.000 do 7.000 različitih jezika. Broj dijalekata je naravno daleko veći. Međutim, koja je razlika između jezika i dijalekta? Dijalekti uvijek imaju jasan lokalni prizvuk. Dakle, oni pripadaju regionalnim jezičkim raznolikostima. Stoga dijalekti predstavljaju jezički oblik s najmanjim dometom. Dijalekti u pravilu postoje u govornom obliku, ne i pisanom. Oni oblikuju zaseban jezički sistem. I prate vlastita pravila. Svaki jezik teoretski može imati nekoliko dijalekata. Svi dijalekti spadaju u standardni jezik zemlje. Standardni jezik razumiju svi ljudi jedne zemlje. Njime se mogu sporazumijevati govornici najrazličitijih dijalekata. Gotovo svi dijalekti gube sve više na važnosti. U gradovima se jedva još govori na dijalektu. Standardni jezik se takođe koristi u poslovnom okruženju. Govornici dijalekata su stoga okarakterizirani kao prosti i neobrazovani. A opet su prisutni u svim društvenim slojevima. Govornici dijalekata, dakle, nisu ništa manje inteligentni od drugih. Upravo suprotno! Ko govori na dijalektu ima mnogo prednosti. Na primjer, na nastavi jezika. Govornici dijalekta znaju da postoje različiti jezički oblici. Takođe su naučili da brzo barataju jezičkim stilovima. Stoga govornici dijalekta imaju višu varijacijsku kompetenciju. Oni osjećaju koji jezični stil odgovara određenoj situaciji. To je čak naučno dokazano. Dakle: Imajte hrabrosti koristiti se dijalektom – isplati se!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
3 [tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Upoznati
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)