goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > հայերեն > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

51 [pedeset i jedan]

Obavljanje potrepština

 

51 [հիսունմեկ]@51 [pedeset i jedan]
51 [հիսունմեկ]

51 [hisunmek]
հանձնարարություններ կատարել

handznararut’yunner katarel

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Hoću u biblioteku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hoću u knjižaru.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hoću do kioska.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću da iznajmim knjigu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću da kupim knjigu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću da kupim novine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću do kioska da kupim novine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću do optičara.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću do supermarketa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću do pekara.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću da kupim naočale.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću da kupim voće i povrće.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću da kupim zemičke i hljeb.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću do optičara da kupim naočale.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hljeb.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Hoću u biblioteku.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   գ_ա_ա_ա_   գ_ա_:   
Y_s   u_u_   y_m   g_a_a_a_   g_a_   
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ:
Yes uzum yem gradaran gnal
Ե_   ո_____   ե_   գ_______   գ____   
Y__   u___   y__   g_______   g___   
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ:
Yes uzum yem gradaran gnal
__   ______   __   ________   _____   
___   ____   ___   ________   ____   
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ:
Yes uzum yem gradaran gnal
  Hoću u knjižaru.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   գ_ա_ա_ո_թ   գ_ա_:   
Y_s   u_u_   y_m   g_a_h_n_t_   g_a_   
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal
Ե_   ո_____   ե_   գ________   գ____   
Y__   u___   y__   g_________   g___   
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal
__   ______   __   _________   _____   
___   ____   ___   __________   ____   
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal
  Hoću do kioska.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   կ_պ_կ   գ_ա_:   
Y_s   u_u_   y_m   k_p_k   g_a_   
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ:
Yes uzum yem krpak gnal
Ե_   ո_____   ե_   կ____   գ____   
Y__   u___   y__   k____   g___   
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ:
Yes uzum yem krpak gnal
__   ______   __   _____   _____   
___   ____   ___   _____   ____   
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ:
Yes uzum yem krpak gnal
 
 
 
 
  Ja hoću da iznajmim knjigu.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   մ_   գ_ր_   վ_ր_ն_լ_   
Y_s   u_u_   y_m   m_   g_r_’   v_r_s_n_l   
Ես ուզում եմ մի գիրք վերցնել:
Yes uzum yem mi girk’ verts’nel
Ե_   ո_____   ե_   մ_   գ___   վ_______   
Y__   u___   y__   m_   g____   v________   
Ես ուզում եմ մի գիրք վերցնել:
Yes uzum yem mi girk’ verts’nel
__   ______   __   __   ____   ________   
___   ____   ___   __   _____   _________   
Ես ուզում եմ մի գիրք վերցնել:
Yes uzum yem mi girk’ verts’nel
  Ja hoću da kupim knjigu.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   մ_   գ_ր_   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   m_   g_r_’   g_e_   
Ես ուզում եմ մի գիրք գնել:
Yes uzum yem mi girk’ gnel
Ե_   ո_____   ե_   մ_   գ___   գ____   
Y__   u___   y__   m_   g____   g___   
Ես ուզում եմ մի գիրք գնել:
Yes uzum yem mi girk’ gnel
__   ______   __   __   ____   _____   
___   ____   ___   __   _____   ____   
Ես ուզում եմ մի գիրք գնել:
Yes uzum yem mi girk’ gnel
  Ja hoću da kupim novine.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   մ_   թ_ր_   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   m_   t_y_r_’   g_e_   
Ես ուզում եմ մի թերթ գնել:
Yes uzum yem mi t’yert’ gnel
Ե_   ո_____   ե_   մ_   թ___   գ____   
Y__   u___   y__   m_   t______   g___   
Ես ուզում եմ մի թերթ գնել:
Yes uzum yem mi t’yert’ gnel
__   ______   __   __   ____   _____   
___   ____   ___   __   _______   ____   
Ես ուզում եմ մի թերթ գնել:
Yes uzum yem mi t’yert’ gnel
 
 
 
 
  Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   գ_ա_ա_ա_   գ_ա_,   ո_պ_ս_ի   մ_   գ_ր_   վ_ր_ն_մ_   
Y_s   u_u_   y_m   g_a_a_a_   g_a_,   v_r_e_z_   m_   g_r_’   v_r_s_n_m   
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ, որպեսզի մի գիրք վերցնեմ:
Yes uzum yem gradaran gnal, vorpeszi mi girk’ verts’nem
Ե_   ո_____   ե_   գ_______   գ____   ո______   մ_   գ___   վ_______   
Y__   u___   y__   g_______   g____   v_______   m_   g____   v________   
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ, որպեսզի մի գիրք վերցնեմ:
Yes uzum yem gradaran gnal, vorpeszi mi girk’ verts’nem
__   ______   __   ________   _____   _______   __   ____   ________   
___   ____   ___   ________   _____   ________   __   _____   _________   
Ես ուզում եմ գրադարան գնալ, որպեսզի մի գիրք վերցնեմ:
Yes uzum yem gradaran gnal, vorpeszi mi girk’ verts’nem
  Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   գ_ա_ա_ո_թ   գ_ա_,   ո_պ_ս_ի   մ_   գ_ր_   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   g_a_h_n_t_   g_a_,   v_r_e_z_   m_   g_r_’   g_e_   
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ, որպեսզի մի գիրք գնեմ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal, vorpeszi mi girk’ gnem
Ե_   ո_____   ե_   գ________   գ____   ո______   մ_   գ___   գ____   
Y__   u___   y__   g_________   g____   v_______   m_   g____   g___   
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ, որպեսզի մի գիրք գնեմ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal, vorpeszi mi girk’ gnem
__   ______   __   _________   _____   _______   __   ____   _____   
___   ____   ___   __________   _____   ________   __   _____   ____   
Ես ուզում եմ գրախանութ գնալ, որպեսզի մի գիրք գնեմ:
Yes uzum yem grakhanut’ gnal, vorpeszi mi girk’ gnem
  Ja hoću do kioska da kupim novine.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   կ_պ_կ   գ_ա_,   ո_պ_ս_ի   մ_   թ_ր_   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   k_p_k   g_a_,   v_r_e_z_   m_   t_y_r_’   g_e_   
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ, որպեսզի մի թերթ գնեմ:
Yes uzum yem krpak gnal, vorpeszi mi t’yert’ gnem
Ե_   ո_____   ե_   կ____   գ____   ո______   մ_   թ___   գ____   
Y__   u___   y__   k____   g____   v_______   m_   t______   g___   
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ, որպեսզի մի թերթ գնեմ:
Yes uzum yem krpak gnal, vorpeszi mi t’yert’ gnem
__   ______   __   _____   _____   _______   __   ____   _____   
___   ____   ___   _____   _____   ________   __   _______   ____   
Ես ուզում եմ կրպակ գնալ, որպեսզի մի թերթ գնեմ:
Yes uzum yem krpak gnal, vorpeszi mi t’yert’ gnem
 
 
 
 
  Ja hoću do optičara.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   օ_տ_կ_   գ_ա_:   
Y_s   u_u_   y_m   o_t_k_   g_a_   
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ:
Yes uzum yem optika gnam
Ե_   ո_____   ե_   օ_____   գ____   
Y__   u___   y__   o_____   g___   
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ:
Yes uzum yem optika gnam
__   ______   __   ______   _____   
___   ____   ___   ______   ____   
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ:
Yes uzum yem optika gnam
  Ja hoću do supermarketa.
Ե_   ո_զ_ւ_   ս_ւ_ե_մ_ր_ե_   գ_ա_:   
Y_s   u_u_   s_p_r_a_k_t   g_a_   
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ:
Yes uzum supermarket gnam
Ե_   ո_____   ս___________   գ____   
Y__   u___   s__________   g___   
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ:
Yes uzum supermarket gnam
__   ______   ____________   _____   
___   ____   ___________   ____   
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ:
Yes uzum supermarket gnam
  Ja hoću do pekara.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   հ_ց_   խ_ն_ւ_   գ_ա_:   
Y_s   u_u_   y_m   h_t_’_   k_a_u_’   g_a_   
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam
Ե_   ո_____   ե_   հ___   խ_____   գ____   
Y__   u___   y__   h_____   k______   g___   
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam
__   ______   __   ____   ______   _____   
___   ____   ___   ______   _______   ____   
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam
 
 
 
 
  Ja hoću da kupim naočale.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   մ_   ա_ն_ց   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   m_   a_n_t_’   g_e_   
Ես ուզում եմ մի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem mi aknots’ gnem
Ե_   ո_____   ե_   մ_   ա____   գ____   
Y__   u___   y__   m_   a______   g___   
Ես ուզում եմ մի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem mi aknots’ gnem
__   ______   __   __   _____   _____   
___   ____   ___   __   _______   ____   
Ես ուզում եմ մի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem mi aknots’ gnem
  Ja hoću da kupim voće i povrće.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   մ_ր_   և   բ_ն_ա_ե_ե_   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   m_r_   y_v   b_n_a_e_h_n   g_e_   
Ես ուզում եմ միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum yem mirg yev banjareghen gnem
Ե_   ո_____   ե_   մ___   և   բ_________   գ____   
Y__   u___   y__   m___   y__   b__________   g___   
Ես ուզում եմ միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum yem mirg yev banjareghen gnem
__   ______   __   ____   _   __________   _____   
___   ____   ___   ____   ___   ___________   ____   
Ես ուզում եմ միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum yem mirg yev banjareghen gnem
  Ja hoću da kupim zemičke i hljeb.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   հ_ց   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   h_t_’   g_e_   
Ես ուզում եմ հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’ gnem
Ե_   ո_____   ե_   հ__   գ____   
Y__   u___   y__   h____   g___   
Ես ուզում եմ հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’ gnem
__   ______   __   ___   _____   
___   ____   ___   _____   ____   
Ես ուզում եմ հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’ gnem
 
 
 
 
  Ja hoću do optičara da kupim naočale.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   օ_տ_կ_   գ_ա_,   ո_պ_ս_ի   ա_ն_ց   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   o_t_k_   g_a_,   v_r_e_z_   a_n_t_’   g_e_   
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ, որպեսզի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem optika gnam, vorpeszi aknots’ gnem
Ե_   ո_____   ե_   օ_____   գ____   ո______   ա____   գ____   
Y__   u___   y__   o_____   g____   v_______   a______   g___   
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ, որպեսզի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem optika gnam, vorpeszi aknots’ gnem
__   ______   __   ______   _____   _______   _____   _____   
___   ____   ___   ______   _____   ________   _______   ____   
Ես ուզում եմ օպտիկա գնամ, որպեսզի ակնոց գնեմ:
Yes uzum yem optika gnam, vorpeszi aknots’ gnem
  Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Ե_   ո_զ_ւ_   ս_ւ_ե_մ_ր_ե_   գ_ա_,   ո_պ_ս_ի   մ_ր_   և   բ_ն_ա_ե_ե_   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   s_p_r_a_k_t   g_a_,   v_r_e_z_   m_r_   y_v   b_n_a_e_h_n   g_e_   
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ, որպեսզի միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum supermarket gnam, vorpeszi mirg yev banjareghen gnem
Ե_   ո_____   ս___________   գ____   ո______   մ___   և   բ_________   գ____   
Y__   u___   s__________   g____   v_______   m___   y__   b__________   g___   
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ, որպեսզի միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum supermarket gnam, vorpeszi mirg yev banjareghen gnem
__   ______   ____________   _____   _______   ____   _   __________   _____   
___   ____   ___________   _____   ________   ____   ___   ___________   ____   
Ես ուզում սուպերմարկետ գնամ, որպեսզի միրգ և բանջարեղեն գնեմ:
Yes uzum supermarket gnam, vorpeszi mirg yev banjareghen gnem
  Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hljeb.
Ե_   ո_զ_ւ_   ե_   հ_ց_   խ_ն_ւ_   գ_ա_,   ո_պ_ս_ի   հ_ց   գ_ե_:   
Y_s   u_u_   y_m   h_t_’_   k_a_u_’   g_a_,   v_r_e_z_   h_t_’   g_e_   
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ, որպեսզի հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam, vorpeszi hats’ gnem
Ե_   ո_____   ե_   հ___   խ_____   գ____   ո______   հ__   գ____   
Y__   u___   y__   h_____   k______   g____   v_______   h____   g___   
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ, որպեսզի հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam, vorpeszi hats’ gnem
__   ______   __   ____   ______   _____   _______   ___   _____   
___   ____   ___   ______   _______   _____   ________   _____   ____   
Ես ուզում եմ հացի խանութ գնամ, որպեսզի հաց գնեմ:
Yes uzum yem hats’i khanut’ gnam, vorpeszi hats’ gnem
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Promjena jezika = promjena ličnosti

Naš jezik pripada nama. On je važan dio naše ličnosti. Mnogi ljudi pak govore više jezika. Znači li to da imamo više ličnosti? Istraživači smatraju: Da! Kod promjene jezika mijenja se i naša ličnost. To znači da se drugačije ponašamo. Do tog zaključka su došli američki naučnici. Istraživali su ponašanje dvojezičnih žena. Te žene su odrasle uz engleski i španski jezik. Jednako dobro su poznavale oba jezika i obje kulture. Uprkos tome, njihovo ponašanje je zavisilo od jezika. Osjećale su se sigurnije kad su govorile na španskom. Takođe su se dobro osjećale ako je i njihova okolina pričala na španskom. Kad su počele govoriti na engleskom, njihovo ponašanje se promijenilo. Bile su manje samouvjerene i često nesigurne. Istraživači su primijetili da su se žene tada činile usamljenije. Jezik koji govorimo utječe na naše ponašanje. Istraživači još ne znaju zašto je to tako. Moguće je da se orijentiramo prema kulturološkim normama. Dok govorimo jezik, mislimo na kulturu iz koje on potječe. To se dešava potpuno automatski. Stoga se pokušavamo prilagoditi kulturi. Ponašamo se onako kako je uobičajeno za tu kulturu. U eksperimentalnim ispitivanjima kineski su govornici bili jako suzdržani. Dok su govorili engleski, postali su otvoreniji. Možda mijenjamo svoje ponašanje kako bi se bolje integrirali. Želimo biti poput onih s kojima pričamo...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
51 [pedeset i jedan]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Obavljanje potrepština
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)