goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > nynorsk > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag NN nynorsk
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

 

82 [åttito]@82 [osamdeset i dva]
82 [åttito]

Fortid 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati doktora?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li morao / morala zvati policiju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam morao / morala isključiti radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
M_t_e   d_   r_n_j_   s_u_e_i_e_?   
   
Måtte du ringje sjukebilen?
M____   d_   r_____   s__________   
   
Måtte du ringje sjukebilen?
_____   __   ______   ___________   
   
Måtte du ringje sjukebilen?
  Jesi li morao / morala zvati doktora?
M_t_e   d_   r_n_j_   l_g_n_   
   
Måtte du ringje legen?
M____   d_   r_____   l_____   
   
Måtte du ringje legen?
_____   __   ______   ______   
   
Måtte du ringje legen?
  Jesi li morao / morala zvati policiju?
M_t_e   d_   r_n_j_   p_l_t_e_?   
   
Måtte du ringje politiet?
M____   d_   r_____   p________   
   
Måtte du ringje politiet?
_____   __   ______   _________   
   
Måtte du ringje politiet?
 
 
 
 
  Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
H_r   d_   n_m_e_e_?   E_   h_d_e   d_t   i   s_a_.   
   
Har du nummeret? Eg hadde det i stad.
H__   d_   n________   E_   h____   d__   i   s____   
   
Har du nummeret? Eg hadde det i stad.
___   __   _________   __   _____   ___   _   _____   
   
Har du nummeret? Eg hadde det i stad.
  Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
H_r   d_   a_r_s_a_   E_   h_d_e   h_   i   s_a_.   
   
Har du adressa? Eg hadde ho i stad.
H__   d_   a_______   E_   h____   h_   i   s____   
   
Har du adressa? Eg hadde ho i stad.
___   __   ________   __   _____   __   _   _____   
   
Har du adressa? Eg hadde ho i stad.
  Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
H_r   d_   b_k_r_e_?   E_   h_d_e   d_t   i   s_a_.   
   
Har du bykartet? Eg hadde det i stad.
H__   d_   b________   E_   h____   d__   i   s____   
   
Har du bykartet? Eg hadde det i stad.
___   __   _________   __   _____   ___   _   _____   
   
Har du bykartet? Eg hadde det i stad.
 
 
 
 
  Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme.
K_m   h_n   i   t_d_?   H_n   g_e_d_e   i_k_e   å   k_m_   i   t_d_.   
   
Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide.
K__   h__   i   t____   H__   g______   i____   å   k___   i   t____   
   
Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide.
___   ___   _   _____   ___   _______   _____   _   ____   _   _____   
   
Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide.
  Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
F_n_   h_n   v_g_n_   H_n   f_n_   i_k_e   v_g_n_   
   
Fann han vegen? Han fann ikkje vegen.
F___   h__   v_____   H__   f___   i____   v_____   
   
Fann han vegen? Han fann ikkje vegen.
____   ___   ______   ___   ____   _____   ______   
   
Fann han vegen? Han fann ikkje vegen.
  Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti.
F_r_t_   h_n   d_g_   H_n   k_n_e   i_k_e   f_r_t_   m_g_   
   
Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg.
F_____   h__   d___   H__   k____   i____   f_____   m___   
   
Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg.
______   ___   ____   ___   _____   _____   ______   ____   
   
Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg.
 
 
 
 
  Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme?
K_i_o_   k_n_e   d_   i_k_e   k_m_   i   t_d_?   
   
Kvifor kunne du ikkje kome i tide?
K_____   k____   d_   i____   k___   i   t____   
   
Kvifor kunne du ikkje kome i tide?
______   _____   __   _____   ____   _   _____   
   
Kvifor kunne du ikkje kome i tide?
  Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
K_i_o_   f_n_   d_   i_k_e   v_g_n_   
   
Kvifor fann du ikkje vegen?
K_____   f___   d_   i____   v_____   
   
Kvifor fann du ikkje vegen?
______   ____   __   _____   ______   
   
Kvifor fann du ikkje vegen?
  Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti?
K_i_o_   f_r_t_   d_   h_n   i_k_e_   
   
Kvifor forsto du han ikkje?
K_____   f_____   d_   h__   i_____   
   
Kvifor forsto du han ikkje?
______   ______   __   ___   ______   
   
Kvifor forsto du han ikkje?
 
 
 
 
  Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa.
E_   k_m   i_k_e   i   t_d_   f_r_i   d_t   i_k_e   g_e_k   b_s_.   
   
Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss.
E_   k__   i____   i   t___   f____   d__   i____   g____   b____   
   
Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss.
__   ___   _____   _   ____   _____   ___   _____   _____   _____   
   
Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss.
  Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada.
E_   f_n_   i_k_e   v_g_n   f_r_i   e_   i_k_e   h_d_e   k_r_.   
   
Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart.
E_   f___   i____   v____   f____   e_   i____   h____   k____   
   
Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart.
__   ____   _____   _____   _____   __   _____   _____   _____   
   
Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart.
  Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna.
E_   k_n_e   i_k_e   f_r_t_   h_n   f_r_i   m_s_k_e_   v_r   s_   h_g_   
   
Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg.
E_   k____   i____   f_____   h__   f____   m_______   v__   s_   h___   
   
Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg.
__   _____   _____   ______   ___   _____   ________   ___   __   ____   
   
Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg.
 
 
 
 
  Ja sam morao / morala uzeti taksi.
E_   m_t_e   t_   e_n   d_o_j_.   
   
Eg måtte ta ein drosje.
E_   m____   t_   e__   d______   
   
Eg måtte ta ein drosje.
__   _____   __   ___   _______   
   
Eg måtte ta ein drosje.
  Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
E_   m_t_e   k_ø_e   e_t   k_r_.   
   
Eg måtte kjøpe eit kart.
E_   m____   k____   e__   k____   
   
Eg måtte kjøpe eit kart.
__   _____   _____   ___   _____   
   
Eg måtte kjøpe eit kart.
  Ja sam morao / morala isključiti radio.
E_   m_t_e   s_å   a_   r_d_o_n_   
   
Eg måtte slå av radioen.
E_   m____   s__   a_   r_______   
   
Eg måtte slå av radioen.
__   _____   ___   __   ________   
   
Eg måtte slå av radioen.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik

Višejezični govornici kod čitanja sadržaje nesvjesno prevode na materinji jezik. To se dešava automatski, čitači to ne primjećuju. Moglo bi se reći da mozak funkcionira poput simultanog prevodioca. No ne prevodi sve! Jedno istraživanje je pokazalo da mozak ima ugrađeni filter. Taj filter odlučuje štoaće se prevoditi. A i čini se da filter ignorira određene riječi. Negativne riječi se ne prevode na materinji jezik. Istraživači su za svoj eksperiment izabrali izvorne govornike kineskog jezika. Svi ispitanici su govorili engleski kao drugi jezik. Ispitanici su morali ocijeniti različite engleske riječi. Te riječi su bile različitog emocionalnog sadržaja. Bilo je pozitivnih, negativnih i neutralnih pojmova. Za vrijeme čitanja riječi ispitanicima se ispitivao mozak. To jest, istraživači su mjerili električnu aktivnost mozga. Na taj način su mogli vidjeti kako radi mozak. Kod prevođenja riječi stvaraju se određeni signali. Oni ukazuju da je mozak aktivan. Međutim, ispitanici kod negativnih riječi nisu pokazali nikakvu aktivnost. Prevodili su se samo pozitivni i neutralni pojmovi. Zašto je to tako, istraživači još nisu otkrili. Teoretski bi mozak trebao obraditi sve riječi istovremeno. Može biti da filter brzo provjeri svaku riječ. Analizira se još dok se pročita na drugom jeziku. Ukoliko je riječ negativna, memorija se blokira. Drugim riječima, ne može se sjetiti riječi na materinjem jeziku. Ljudi mogu jako senzitivno reagirati na riječi. Možda ih mozak želi zaštiti od emocionalnih šokova.

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
82 [osamdeset i dva]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlost 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)