goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > русский > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

55 [pedeset i pet]

Raditi

 

55 [пятьдесят пять]@55 [pedeset i pet]
55 [пятьдесят пять]

55 [pyatʹdesyat pyatʹ]
Работать

Rabotatʹ

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Šta ste po zanimanju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moj muž je po zanimanju doktor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Uskoro ćemo dobiti penziju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali su porezi visoki.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
I zdravstveno osiguranje je visoko.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta želiš jednom postati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja želim postati inženjer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želim studirati na univerzitetu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam pripravnik.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne zarađujem mnogo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Odrađujem pripravnički staž u inostranstvu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ovo je moj šef.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imam drage kolege.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U podne idemo uvijek u kantinu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim radno mjesto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U ovoj zemlji ima puno nezaposlenih.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Šta ste po zanimanju?
К_о   В_   п_   п_о_е_с_и_   
K_o   V_   p_   p_o_e_s_i_   
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
К__   В_   п_   п_________   
K__   V_   p_   p_________   
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
___   __   __   __________   
___   __   __   __________   
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
  Moj muž je po zanimanju doktor.
М_й   м_ж   п_   п_о_е_с_и   в_а_.   
M_y   m_z_   p_   p_o_e_s_i   v_a_h_   
Мой муж по профессии врач.
Moy muzh po professii vrach.
М__   м__   п_   п________   в____   
M__   m___   p_   p________   v_____   
Мой муж по профессии врач.
Moy muzh po professii vrach.
___   ___   __   _________   _____   
___   ____   __   _________   ______   
Мой муж по профессии врач.
Moy muzh po professii vrach.
  Ja radim pola radnog vremena kao medicinska sestra.
Я   р_б_т_ю   м_д_е_т_о_   н_   п_л_с_а_к_.   
Y_   r_b_t_y_   m_d_e_t_o_   n_   p_l_s_a_k_.   
Я работаю медсестрой на пол-ставки.
Ya rabotayu medsestroy na pol-stavki.
Я   р______   м_________   н_   п__________   
Y_   r_______   m_________   n_   p__________   
Я работаю медсестрой на пол-ставки.
Ya rabotayu medsestroy na pol-stavki.
_   _______   __________   __   ___________   
__   ________   __________   __   ___________   
Я работаю медсестрой на пол-ставки.
Ya rabotayu medsestroy na pol-stavki.
 
 
 
 
  Uskoro ćemo dobiti penziju.
С_о_о   м_   п_л_ч_м   п_н_и_.   
S_o_o   m_   p_l_c_i_   p_n_i_u_   
Скоро мы получим пенсию.
Skoro my poluchim pensiyu.
С____   м_   п______   п______   
S____   m_   p_______   p_______   
Скоро мы получим пенсию.
Skoro my poluchim pensiyu.
_____   __   _______   _______   
_____   __   ________   ________   
Скоро мы получим пенсию.
Skoro my poluchim pensiyu.
  Ali su porezi visoki.
Н_   н_л_г_   в_с_к_е_   
N_   n_l_g_   v_s_k_y_.   
Но налоги высокие.
No nalogi vysokiye.
Н_   н_____   в_______   
N_   n_____   v________   
Но налоги высокие.
No nalogi vysokiye.
__   ______   ________   
__   ______   _________   
Но налоги высокие.
No nalogi vysokiye.
  I zdravstveno osiguranje je visoko.
И   м_д_ц_н_к_я   с_р_х_в_а   д_р_г_я_   
I   m_d_t_i_s_a_a   s_r_k_o_k_   d_r_g_y_.   
И медицинская страховка дорогая.
I meditsinskaya strakhovka dorogaya.
И   м__________   с________   д_______   
I   m____________   s_________   d________   
И медицинская страховка дорогая.
I meditsinskaya strakhovka dorogaya.
_   ___________   _________   ________   
_   _____________   __________   _________   
И медицинская страховка дорогая.
I meditsinskaya strakhovka dorogaya.
 
 
 
 
  Šta želiš jednom postati?
К_м   т_   х_ч_ш_   с_а_ь_   
K_m   t_   k_o_h_s_ʹ   s_a_ʹ_   
Кем ты хочешь стать?
Kem ty khocheshʹ statʹ?
К__   т_   х_____   с_____   
K__   t_   k________   s_____   
Кем ты хочешь стать?
Kem ty khocheshʹ statʹ?
___   __   ______   ______   
___   __   _________   ______   
Кем ты хочешь стать?
Kem ty khocheshʹ statʹ?
  Ja želim postati inženjer.
Я   х_т_л   б_   /   х_т_л_   б_   с_а_ь   и_ж_н_р_м_   
Y_   k_o_e_   b_   /   k_o_e_a   b_   s_a_ʹ   i_z_e_e_o_.   
Я хотел бы / хотела бы стать инженером.
Ya khotel by / khotela by statʹ inzhenerom.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   с____   и_________   
Y_   k_____   b_   /   k______   b_   s____   i__________   
Я хотел бы / хотела бы стать инженером.
Ya khotel by / khotela by statʹ inzhenerom.
_   _____   __   _   ______   __   _____   __________   
__   ______   __   _   _______   __   _____   ___________   
Я хотел бы / хотела бы стать инженером.
Ya khotel by / khotela by statʹ inzhenerom.
  Želim studirati na univerzitetu.
Я   х_ч_   у_и_ь_я   в   у_и_е_с_т_т_.   
Y_   k_o_h_   u_h_t_s_a   v   u_i_e_s_t_t_.   
Я хочу учиться в университете.
Ya khochu uchitʹsya v universitete.
Я   х___   у______   в   у____________   
Y_   k_____   u________   v   u____________   
Я хочу учиться в университете.
Ya khochu uchitʹsya v universitete.
_   ____   _______   _   _____________   
__   ______   _________   _   _____________   
Я хочу учиться в университете.
Ya khochu uchitʹsya v universitete.
 
 
 
 
  Ja sam pripravnik.
Я   п_а_т_к_н_   /   п_а_т_к_н_к_.   
Y_   p_a_t_k_n_   /   p_a_t_k_n_k_.   
Я практикант / практикантка.
Ya praktikant / praktikantka.
Я   п_________   /   п____________   
Y_   p_________   /   p____________   
Я практикант / практикантка.
Ya praktikant / praktikantka.
_   __________   _   _____________   
__   __________   _   _____________   
Я практикант / практикантка.
Ya praktikant / praktikantka.
  Ja ne zarađujem mnogo.
Я   м_л_   з_р_б_т_в_ю_   
Y_   m_l_   z_r_b_t_v_y_.   
Я мало зарабатываю.
Ya malo zarabatyvayu.
Я   м___   з___________   
Y_   m___   z____________   
Я мало зарабатываю.
Ya malo zarabatyvayu.
_   ____   ____________   
__   ____   _____________   
Я мало зарабатываю.
Ya malo zarabatyvayu.
  Odrađujem pripravnički staž u inostranstvu.
Я   н_   п_а_т_к_   з_   г_а_и_е_.   
Y_   n_   p_a_t_k_   z_   g_a_i_s_y_   
Я на практике за границей.
Ya na praktike za granitsey.
Я   н_   п_______   з_   г________   
Y_   n_   p_______   z_   g_________   
Я на практике за границей.
Ya na praktike za granitsey.
_   __   ________   __   _________   
__   __   ________   __   __________   
Я на практике за границей.
Ya na praktike za granitsey.
 
 
 
 
  Ovo je moj šef.
Э_о   м_й   н_ч_л_н_к_   
E_o   m_y   n_c_a_ʹ_i_.   
Это мой начальник.
Eto moy nachalʹnik.
Э__   м__   н_________   
E__   m__   n__________   
Это мой начальник.
Eto moy nachalʹnik.
___   ___   __________   
___   ___   ___________   
Это мой начальник.
Eto moy nachalʹnik.
  Imam drage kolege.
У   м_н_   х_р_ш_е   к_л_е_и_   
U   m_n_a   k_o_o_h_y_   k_l_e_i_   
У меня хорошие коллеги.
U menya khoroshiye kollegi.
У   м___   х______   к_______   
U   m____   k_________   k_______   
У меня хорошие коллеги.
U menya khoroshiye kollegi.
_   ____   _______   ________   
_   _____   __________   ________   
У меня хорошие коллеги.
U menya khoroshiye kollegi.
  U podne idemo uvijek u kantinu.
В   о_е_   м_   в_е_д_   х_д_м   в   с_о_о_у_.   
V   o_e_   m_   v_e_d_   k_o_i_   v   s_o_o_u_u_   
В обед мы всегда ходим в столовую.
V obed my vsegda khodim v stolovuyu.
В   о___   м_   в_____   х____   в   с________   
V   o___   m_   v_____   k_____   v   s_________   
В обед мы всегда ходим в столовую.
V obed my vsegda khodim v stolovuyu.
_   ____   __   ______   _____   _   _________   
_   ____   __   ______   ______   _   __________   
В обед мы всегда ходим в столовую.
V obed my vsegda khodim v stolovuyu.
 
 
 
 
  Ja tražim radno mjesto.
Я   и_у   р_б_т_.   
Y_   i_h_h_   r_b_t_.   
Я ищу работу.
Ya ishchu rabotu.
Я   и__   р______   
Y_   i_____   r______   
Я ищу работу.
Ya ishchu rabotu.
_   ___   _______   
__   ______   _______   
Я ищу работу.
Ya ishchu rabotu.
  Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a.
Я   у_е   ц_л_й   г_д   б_з   р_б_т_.   
Y_   u_h_   t_e_y_   g_d   b_z   r_b_t_.   
Я уже целый год без работы.
Ya uzhe tselyy god bez raboty.
Я   у__   ц____   г__   б__   р______   
Y_   u___   t_____   g__   b__   r______   
Я уже целый год без работы.
Ya uzhe tselyy god bez raboty.
_   ___   _____   ___   ___   _______   
__   ____   ______   ___   ___   _______   
Я уже целый год без работы.
Ya uzhe tselyy god bez raboty.
  U ovoj zemlji ima puno nezaposlenih.
В   э_о_   с_р_н_   с_и_к_м   м_о_о   б_з_а_о_н_х_   
V   e_o_   s_r_n_   s_i_h_o_   m_o_o   b_z_a_o_n_k_.   
В этой стране слишком много безработных.
V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.
В   э___   с_____   с______   м____   б___________   
V   e___   s_____   s_______   m____   b____________   
В этой стране слишком много безработных.
V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.
_   ____   ______   _______   _____   ____________   
_   ____   ______   ________   _____   _____________   
В этой стране слишком много безработных.
V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
55 [pedeset i pet]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Raditi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)