goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > اردو > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

 

‫24 [چوبیس]‬@24 [dvadeset i četiri]
‫24 [چوبیس]‬

chobees
‫ملاقات‬

mulaqaat

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Jesi li propustio / propustila autobus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Čekao / Čekala sam te pola sata.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Nemaš mobitel kod sebe?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sljedeći put budi tačan!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sljedeći put uzmi taksi!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sljedeći put ponesi kišobran!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sutra imam slobodno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hoćemo li se sutra sastati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Žao mi je, sutra ne mogu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ili imaš već dogovoren sastanak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Predlažem da se nađemo za vikend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hoćemo li na piknik?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hoćemo li se odvesti do plaže?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hoćemo li ići u planine?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Doći ću po tebe u biro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Doći ću po tebe kući.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Doći ću po tebe na autobusku stanicu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Jesi li propustio / propustila autobus?
‫_ی_   ت_ھ_ر_   ب_   چ_و_   گ_ی   ہ_؟_   
k_a   t_m_a_i   b_s   c_h_u_   g_y_   h_i_   
‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
‫___   ت_____   ب_   چ___   گ__   ہ___   
k__   t______   b__   c_____   g___   h___   
‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
____   ______   __   ____   ___   ____   
___   _______   ___   ______   ____   ____   
‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
  Čekao / Čekala sam te pola sata.
‫_ی_   ن_   آ_ھ_   گ_ن_ا   ت_ھ_ر_   ا_ت_ا_   ک_ا_   
m_i_   n_   g_a_t_y   t_k   t_m_h_a   i_t_a_r   k_a   
‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
‫___   ن_   آ___   گ____   ت_____   ا_____   ک___   
m___   n_   g______   t__   t______   i______   k__   
‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
____   __   ____   _____   ______   ______   ____   
____   __   _______   ___   _______   _______   ___   
‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
  Nemaš mobitel kod sebe?
‫_ی_   ت_ھ_ر_   پ_س   س_ل   ف_ن   ن_ی_   ہ_؟_   
k_a   t_m_a_e   p_a_   s_l_   p_o_e   n_h_   h_i_   
‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
‫___   ت_____   پ__   س__   ف__   ن___   ہ___   
k__   t______   p___   s___   p____   n___   h___   
‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
____   ______   ___   ___   ___   ____   ____   
___   _______   ____   ____   _____   ____   ____   
‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
 
 
 
 
  Sljedeći put budi tačan!
‫_گ_ی   د_ع_   و_ت   پ_   آ_ا_   
a_l_   d_f_a   w_q_   p_r   a_n_   
‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬
agli dafaa waqt par aana
‫____   د___   و__   پ_   آ___   
a___   d____   w___   p__   a___   
‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬
agli dafaa waqt par aana
_____   ____   ___   __   ____   
____   _____   ____   ___   ____   
‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬
agli dafaa waqt par aana
  Sljedeći put uzmi taksi!
‫_گ_ی   د_ع_   ٹ_ک_ی   ل_ن_‬   
a_l_   d_f_a   t_x_   l_n_   
‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬
agli dafaa taxy lena
‫____   د___   ٹ____   ل____   
a___   d____   t___   l___   
‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬
agli dafaa taxy lena
_____   ____   _____   _____   
____   _____   ____   ____   
‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬
agli dafaa taxy lena
  Sljedeći put ponesi kišobran!
‫_گ_ی   د_ع_   چ_ت_ی   س_ت_   ل_   ن_‬   
a_l_   d_f_a   c_h_t_i   s_t_   l_a   n_   
‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬
agli dafaa chhatri sath laa na
‫____   د___   چ____   س___   ل_   ن__   
a___   d____   c______   s___   l__   n_   
‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬
agli dafaa chhatri sath laa na
_____   ____   _____   ____   __   ___   
____   _____   _______   ____   ___   __   
‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬
agli dafaa chhatri sath laa na
 
 
 
 
  Sutra imam slobodno.
‫_ل   م_ں   ف_ر_   ہ_ں_   
k_l   m_i_   f_r_g_   h_n   
‫کل میں فارغ ہوں‬
kal mein farigh hon
‫__   م__   ف___   ہ___   
k__   m___   f_____   h__   
‫کل میں فارغ ہوں‬
kal mein farigh hon
___   ___   ____   ____   
___   ____   ______   ___   
‫کل میں فارغ ہوں‬
kal mein farigh hon
  Hoćemo li se sutra sastati?
‫_ی_   ک_   ہ_   م_ی_   گ_؟_   
k_a   k_l   h_m   m_l_i_?   
‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬
kya kal hum milein?
‫___   ک_   ہ_   م___   گ___   
k__   k__   h__   m______   
‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬
kya kal hum milein?
____   __   __   ____   ____   
___   ___   ___   _______   
‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬
kya kal hum milein?
  Žao mi je, sutra ne mogu.
‫_ع_ف   ک_ن_،   ک_   م_ک_   ن_ی_   ہ_‬   
m_a_   k_r_a_   k_l   m_m_i_   n_h_   h_i   
‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬
maaf karna, kal mumkin nahi hai
‫____   ک____   ک_   م___   ن___   ہ__   
m___   k_____   k__   m_____   n___   h__   
‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬
maaf karna, kal mumkin nahi hai
_____   _____   __   ____   ____   ___   
____   ______   ___   ______   ____   ___   
‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬
maaf karna, kal mumkin nahi hai
 
 
 
 
  Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
‫_س   و_ک   ا_ڈ   پ_   ت_   ک_ھ   ک_   ر_ے   ہ_؟_ی_‬   
i_   w_k_   l_d   p_r   t_m   k_c_   k_r   r_h_y   h_?   
‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
‫__   و__   ا__   پ_   ت_   ک__   ک_   ر__   ہ______   
i_   w___   l__   p__   t__   k___   k__   r____   h__   
‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
___   ___   ___   __   __   ___   __   ___   _______   
__   ____   ___   ___   ___   ____   ___   _____   ___   
‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
  Ili imaš već dogovoren sastanak?
‫_ا   ک_ا   ت_   ک_ی   س_   م_   ر_ے   ہ_؟_   
y_   t_m   k_s_   s_   m_l   r_h_y   h_?   
‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬
ya tum kisi se mil rahay ho?
‫__   ک__   ت_   ک__   س_   م_   ر__   ہ___   
y_   t__   k___   s_   m__   r____   h__   
‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬
ya tum kisi se mil rahay ho?
___   ___   __   ___   __   __   ___   ____   
__   ___   ____   __   ___   _____   ___   
‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬
ya tum kisi se mil rahay ho?
  Predlažem da se nađemo za vikend.
‫_ی_ا   م_و_ہ   ہ_   ہ_   و_ک   ا_ڈ   م_ں   م_ی_‬   
m_r_   m_h_w_r_   h_i   h_m   w_k_   l_d   m_i_   m_l_i_   
‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
‫____   م____   ہ_   ہ_   و__   ا__   م__   م____   
m___   m_______   h__   h__   w___   l__   m___   m_____   
‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
_____   _____   __   __   ___   ___   ___   _____   
____   ________   ___   ___   ____   ___   ____   ______   
‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
 
 
 
 
  Hoćemo li na piknik?
‫_ی_   ہ_   پ_ن_   پ_   چ_ی_؟_   
k_a   p_c_i_   p_r   c_a_e_n_   
‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬
kya picnic par chalein?
‫___   ہ_   پ___   پ_   چ_____   
k__   p_____   p__   c_______   
‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬
kya picnic par chalein?
____   __   ____   __   ______   
___   ______   ___   ________   
‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬
kya picnic par chalein?
  Hoćemo li se odvesti do plaže?
‫_ی_   ہ_   س_ح_   س_ن_ر   پ_   چ_ی_؟_   
k_a   s_a_i_   s_m_n_a_   p_r   c_a_e_n_   
‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬
kya saahil samandar par chalein?
‫___   ہ_   س___   س____   پ_   چ_____   
k__   s_____   s_______   p__   c_______   
‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬
kya saahil samandar par chalein?
____   __   ____   _____   __   ______   
___   ______   ________   ___   ________   
‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬
kya saahil samandar par chalein?
  Hoćemo li ići u planine?
‫_ی_   ہ_   پ_ا_و_   پ_   چ_ی_؟_   
k_a   p_h_r_n   p_r   c_a_e_n_   
‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬
kya pahoron par chalein?
‫___   ہ_   پ_____   پ_   چ_____   
k__   p______   p__   c_______   
‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬
kya pahoron par chalein?
____   __   ______   __   ______   
___   _______   ___   ________   
‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬
kya pahoron par chalein?
 
 
 
 
  Doći ću po tebe u biro.
‫_ی_   ت_ھ_ں   د_ت_   س_   ل_   ل_ں   گ_‬   
m_i_   t_m_e_   d_f_a_   s_   l_   l_n   g_   
‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬
mein tumhen daftar se le lon ga
‫___   ت____   د___   س_   ل_   ل__   گ__   
m___   t_____   d_____   s_   l_   l__   g_   
‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬
mein tumhen daftar se le lon ga
____   _____   ____   __   __   ___   ___   
____   ______   ______   __   __   ___   __   
‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬
mein tumhen daftar se le lon ga
  Doći ću po tebe kući.
‫_ی_   ت_ھ_ں   گ_ر   س_   ل_   ل_ں   گ_‬   
m_i_   t_m_e_   g_a_   s_   l_   l_n   g_   
‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬
mein tumhen ghar se le lon ga
‫___   ت____   گ__   س_   ل_   ل__   گ__   
m___   t_____   g___   s_   l_   l__   g_   
‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬
mein tumhen ghar se le lon ga
____   _____   ___   __   __   ___   ___   
____   ______   ____   __   __   ___   __   
‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬
mein tumhen ghar se le lon ga
  Doći ću po tebe na autobusku stanicu.
‫_ی_   ت_ھ_ں   ب_   ا_ٹ_پ   س_   ل_   ل_ں   گ_‬   
m_i_   t_m_e_   b_s   s_o_   s_   l_   l_n   g_   
‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬
mein tumhen bas stop se le lon ga
‫___   ت____   ب_   ا____   س_   ل_   ل__   گ__   
m___   t_____   b__   s___   s_   l_   l__   g_   
‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬
mein tumhen bas stop se le lon ga
____   _____   __   _____   __   __   ___   ___   
____   ______   ___   ____   __   __   ___   __   
‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬
mein tumhen bas stop se le lon ga
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jezik i poslovice

U svakom jeziku postoje poslovice. Poslovice su važan dio nacionalnog identiteta. Poslovice pokazuju vrijednost i norme jedne zemlje. Njihov oblik je opće poznat i postojan, dakle nepromjenjiv. Poslovice su uvijek kratke i jezgrovite. Često se sastoje od metafora. Mnogo poslovica je također poetske građe. Većina poslovica nam daje savjete i govori o pravilima ponašanja. Neke poslovice su jasno kritične. Poslovice vrlo često koriste stereotipove. One odražavaju karakteristike zemalja i naroda. Poslovice imaju jako dugu tradiciju. Još ih je Aristotel hvalio kao kratke filozofske mudrosti. U retorici i literaturi služe kao važno stilsko sredstvo. Ono što je posebno kod njih je da su uvijek aktuelne. U jezikoslovlju se njima bavi zasebna disciplina. Postoji mnoštvo poslovica u mnogim jezicima. Pritom mogu leksički biti slične. Govornici različitih jezika u tom slučaju koriste iste riječi. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Druge poslovice su semantički slične. To znači da je ista ideja izražena drugim riječima. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Poslovice nam pomažu da razumijemo druge narode i kulture. Najzanimljivije su poslovice koje postoje u cijelom svijetu. One govore o “značajnim” temama” ljudskog života. Te poslovice objedinjuju univerzalna iskustva. One pokazuju da smo svi isti, bez obzira koji jezik govorimo!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
24 [dvadeset i četiri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sastanak
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)