goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > македонски > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

38 [trenta-vuit]

Al taxi

 

38 [триесет и осум]@38 [trenta-vuit]
38 [триесет и осум]

38 [triyesyet i osoom]
Во такси

Vo taksi

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Si us plau, em pot trucar un taxi?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa fins a l’estació de tren?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant costa fins a l’aeroport?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tot dret, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
A la dreta, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tinc pressa.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Tinc temps.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Vagi més a poc a poc, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Aturi’s aquí, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Esperi un moment, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Ja torno de seguida.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Doni’m un rebut, si us plau.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
No tinc canvi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Va bé, guardi el canvi.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Porti’m a aquesta adreça.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Porti’m a aquest hotel.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Porti’m a la platja.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Si us plau, em pot trucar un taxi?
В_   м_л_м   п_в_к_ј_е   е_н_   т_к_и_   
V_e   m_l_m   p_v_k_ј_y_   y_d_o   t_k_i_   
Ве молам повикајте едно такси.
Vye molam povikaјtye yedno taksi.
В_   м____   п________   е___   т_____   
V__   m____   p_________   y____   t_____   
Ве молам повикајте едно такси.
Vye molam povikaјtye yedno taksi.
__   _____   _________   ____   ______   
___   _____   __________   _____   ______   
Ве молам повикајте едно такси.
Vye molam povikaјtye yedno taksi.
  Quant costa fins a l’estació de tren?
К_л_у   ч_н_   д_   ж_л_з_и_к_т_   с_а_и_а_   
K_l_o_   c_i_i   d_   ʐ_e_y_z_i_h_a_a   s_a_i_z_?   
Колку чини до железничката станица?
Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
К____   ч___   д_   ж___________   с_______   
K_____   c____   d_   ʐ______________   s________   
Колку чини до железничката станица?
Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
_____   ____   __   ____________   ________   
______   _____   __   _______________   _________   
Колку чини до железничката станица?
Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
  Quant costa fins a l’aeroport?
К_л_у   ч_н_   д_   а_р_д_о_о_?   
K_l_o_   c_i_i   d_   a_e_o_r_m_t_   
Колку чини до аеродромот?
Kolkoo chini do ayerodromot?
К____   ч___   д_   а__________   
K_____   c____   d_   a___________   
Колку чини до аеродромот?
Kolkoo chini do ayerodromot?
_____   ____   __   ___________   
______   _____   __   ____________   
Колку чини до аеродромот?
Kolkoo chini do ayerodromot?
 
 
 
 
  Tot dret, si us plau.
П_а_о   н_п_е_,   м_л_м_   
P_a_o   n_p_y_d_   m_l_m_   
Право напред, молам.
Pravo napryed, molam.
П____   н______   м_____   
P____   n_______   m_____   
Право напред, молам.
Pravo napryed, molam.
_____   _______   ______   
_____   ________   ______   
Право напред, молам.
Pravo napryed, molam.
  A la dreta, si us plau.
О_д_   д_с_о_   м_л_м_   
O_d_e   d_e_n_,   m_l_m_   
Овде десно, молам.
Ovdye dyesno, molam.
О___   д_____   м_____   
O____   d______   m_____   
Овде десно, молам.
Ovdye dyesno, molam.
____   ______   ______   
_____   _______   ______   
Овде десно, молам.
Ovdye dyesno, molam.
  Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau.
Т_м_   н_   а_о_о_   н_   л_в_,   м_л_м_   
T_m_o   n_   a_u_l_t   n_   l_e_o_   m_l_m_   
Таму на аголот на лево, молам.
Tamoo na aguolot na lyevo, molam.
Т___   н_   а_____   н_   л____   м_____   
T____   n_   a______   n_   l_____   m_____   
Таму на аголот на лево, молам.
Tamoo na aguolot na lyevo, molam.
____   __   ______   __   _____   ______   
_____   __   _______   __   ______   ______   
Таму на аголот на лево, молам.
Tamoo na aguolot na lyevo, molam.
 
 
 
 
  Tinc pressa.
Б_з_м_   
B_z_m_   
Брзам.
Brzam.
Б_____   
B_____   
Брзам.
Brzam.
______   
______   
Брзам.
Brzam.
  Tinc temps.
Ј_с   и_а_   в_е_е_   
Ј_s   i_a_   v_y_m_e_   
Јас имам време.
Јas imam vryemye.
Ј__   и___   в_____   
Ј__   i___   v_______   
Јас имам време.
Јas imam vryemye.
___   ____   ______   
___   ____   ________   
Јас имам време.
Јas imam vryemye.
  Vagi més a poc a poc, si us plau.
В_   м_л_м   в_з_т_   п_п_л_к_.   
V_e   m_l_m   v_z_e_y_   p_p_l_e_a_   
Ве молам возете пополека.
Vye molam vozyetye popolyeka.
В_   м____   в_____   п________   
V__   m____   v_______   p_________   
Ве молам возете пополека.
Vye molam vozyetye popolyeka.
__   _____   ______   _________   
___   _____   ________   __________   
Ве молам возете пополека.
Vye molam vozyetye popolyeka.
 
 
 
 
  Aturi’s aquí, si us plau.
З_с_а_е_е   о_д_   м_л_м_   
Z_s_a_y_t_e   o_d_e   m_l_m_   
Застанете овде молам.
Zastanyetye ovdye molam.
З________   о___   м_____   
Z__________   o____   m_____   
Застанете овде молам.
Zastanyetye ovdye molam.
_________   ____   ______   
___________   _____   ______   
Застанете овде молам.
Zastanyetye ovdye molam.
  Esperi un moment, si us plau.
П_ч_к_ј_е   е_е_   м_м_н_   В_   м_л_м_   
P_c_y_k_ј_y_   y_d_e_   m_m_e_t   V_e   m_l_m_   
Почекајте еден момент Ве молам.
Pochyekaјtye yedyen momyent Vye molam.
П________   е___   м_____   В_   м_____   
P___________   y_____   m______   V__   m_____   
Почекајте еден момент Ве молам.
Pochyekaјtye yedyen momyent Vye molam.
_________   ____   ______   __   ______   
____________   ______   _______   ___   ______   
Почекајте еден момент Ве молам.
Pochyekaјtye yedyen momyent Vye molam.
  Ja torno de seguida.
Ј_с   в_д_а_   ќ_   с_   в_а_а_.   
Ј_s   v_e_n_s_   k_y_   s_e   v_a_a_.   
Јас веднаш ќе се вратам.
Јas vyednash kjye sye vratam.
Ј__   в_____   ќ_   с_   в______   
Ј__   v_______   k___   s__   v______   
Јас веднаш ќе се вратам.
Јas vyednash kjye sye vratam.
___   ______   __   __   _______   
___   ________   ____   ___   _______   
Јас веднаш ќе се вратам.
Јas vyednash kjye sye vratam.
 
 
 
 
  Doni’m un rebut, si us plau.
Д_д_т_   м_   е_н_   п_и_н_н_ц_   В_   м_л_м_   
D_d_e_y_   m_   y_d_a   p_i_n_n_t_a   V_e   m_l_m_   
Дадете ми една признаница Ве молам.
Dadyetye mi yedna priznanitza Vye molam.
Д_____   м_   е___   п_________   В_   м_____   
D_______   m_   y____   p__________   V__   m_____   
Дадете ми една признаница Ве молам.
Dadyetye mi yedna priznanitza Vye molam.
______   __   ____   __________   __   ______   
________   __   _____   ___________   ___   ______   
Дадете ми една признаница Ве молам.
Dadyetye mi yedna priznanitza Vye molam.
  No tinc canvi.
Ј_с   н_м_м   с_т_и   п_р_.   
Ј_s   n_e_a_   s_t_i   p_r_.   
Јас немам ситни пари.
Јas nyemam sitni pari.
Ј__   н____   с____   п____   
Ј__   n_____   s____   p____   
Јас немам ситни пари.
Јas nyemam sitni pari.
___   _____   _____   _____   
___   ______   _____   _____   
Јас немам ситни пари.
Јas nyemam sitni pari.
  Va bé, guardi el canvi.
В_к_   е   д_б_о_   о_т_т_к_т   е   з_   В_с_   
V_k_   y_   d_b_o_   o_t_t_k_t   y_   z_   V_s_   
Вака е добро, остатокот е за Вас.
Vaka ye dobro, ostatokot ye za Vas.
В___   е   д_____   о________   е   з_   В___   
V___   y_   d_____   o________   y_   z_   V___   
Вака е добро, остатокот е за Вас.
Vaka ye dobro, ostatokot ye za Vas.
____   _   ______   _________   _   __   ____   
____   __   ______   _________   __   __   ____   
Вака е добро, остатокот е за Вас.
Vaka ye dobro, ostatokot ye za Vas.
 
 
 
 
  Porti’m a aquesta adreça.
В_з_т_   м_   н_   о_а_   а_р_с_.   
V_z_e_y_   m_e   n_   o_a_   a_r_e_a_   
Возете ме на оваа адреса.
Vozyetye mye na ovaa adryesa.
В_____   м_   н_   о___   а______   
V_______   m__   n_   o___   a_______   
Возете ме на оваа адреса.
Vozyetye mye na ovaa adryesa.
______   __   __   ____   _______   
________   ___   __   ____   ________   
Возете ме на оваа адреса.
Vozyetye mye na ovaa adryesa.
  Porti’m a aquest hotel.
В_з_т_   м_   д_   м_ј_т   х_т_л_   
V_z_e_y_   m_e   d_   m_ј_t   k_o_y_l_   
Возете ме до мојот хотел.
Vozyetye mye do moјot khotyel.
В_____   м_   д_   м____   х_____   
V_______   m__   d_   m____   k_______   
Возете ме до мојот хотел.
Vozyetye mye do moјot khotyel.
______   __   __   _____   ______   
________   ___   __   _____   ________   
Возете ме до мојот хотел.
Vozyetye mye do moјot khotyel.
  Porti’m a la platja.
В_з_т_   м_   н_   п_а_а_а_   
V_z_e_y_   m_e   n_   p_a_a_a_   
Возете ме на плажата.
Vozyetye mye na plaʐata.
В_____   м_   н_   п_______   
V_______   m__   n_   p_______   
Возете ме на плажата.
Vozyetye mye na plaʐata.
______   __   __   ________   
________   ___   __   ________   
Возете ме на плажата.
Vozyetye mye na plaʐata.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

El llenguatge dels animals

Per expressar-nos fem servir la nostra llengua. També els animals tenen els seus propis llenguatges. I els utilitzen exactament com nosaltres, els humans. És a dir, els animals també es comuniquen entre si amb l'objectiu d'intercanviar informació. En principi, cada espècie té un llenguatge determinat. Fins i tot els tèrmits es comuniquen els uns amb els altres. En cas de perill colpegen amb el seu cos a terra. D'aquesta manera avisen a la resta del perill. Altres animals xiulen si els seus enemics són a prop. Les abelles es comuniquen entre si mitjançant una dansa peculiar. Amb ella poden mostrar a les altres abelles on és el menjar. Les balenes emeten sons que es poden sentir a 5.000 quilòmetres de distància. Es comuniquen amb els seus congèneres mitjançant un cant molt peculiar. També els elefants transmeten diferents sons acústics. Encara que l'home no els pugui escoltar. La majoria dels llenguatges animals són molt complicats. Consisteixen en una combinació de diferents signes. S'utilitzen senyals acústics, químics i òptics. A més, els animals utilitzen diferents gestos. Fins ara els humans han après els llenguatges dels animals domèstics. Sabem si els gossos estan contents. I també ens adonem quan els gats volen que se'ls deixi en pau. Gossos i gats, però, parlen idiomes molt diferents. Molts dels seus senyals fins i tot són exactament els oposats. Durant molt de temps es va pensar que aquestes dues espècies s'odiaven. Però el que passa simplement és que no es comprenen. Això és el que provoca els problemes entre gossos i gats. També en el regne animal hi ha baralles a causa de malentesos.

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
38 [trenta-vuit]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Al taxi
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)