goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > українська > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

25 [dudek kvin]

En la urbo

 

25 [двадцять п’ять]@25 [dudek kvin]
25 [двадцять п’ять]

25 [dvadtsyatʹ pʺyatʹ]
У місті

U misti

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus iri al la stacidomo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus iri al la flughaveno.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus iri al la urbocentro.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiel mi atingu la stacidomon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiel mi atingu la flughavenon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiel mi atingu la urbocentron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas taksion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas urbomapon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas hotelon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus lupreni aŭton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen mia kreditkarto.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen mia stirpermesilo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kio vizitindas en la urbo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Iru al la malnova urbo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Faru gvidatan viziton de la urbo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Iru al la haveno.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Faru gvidatan viziton de la haveno.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Mi ŝatus iri al la stacidomo.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б   н_   в_к_а_.   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b   n_   v_k_a_.   
Я хотів би / хотіла б на вокзал.
YA khotiv by / khotila b na vokzal.
Я   х____   б_   /   х_____   б   н_   в______   
Y_   k_____   b_   /   k______   b   n_   v______   
Я хотів би / хотіла б на вокзал.
YA khotiv by / khotila b na vokzal.
_   _____   __   _   ______   _   __   _______   
__   ______   __   _   _______   _   __   _______   
Я хотів би / хотіла б на вокзал.
YA khotiv by / khotila b na vokzal.
  Mi ŝatus iri al la flughaveno.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б   д_   а_р_п_р_у_   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b   d_   a_r_p_r_u_   
Я хотів би / хотіла б до аеропорту.
YA khotiv by / khotila b do aeroportu.
Я   х____   б_   /   х_____   б   д_   а_________   
Y_   k_____   b_   /   k______   b   d_   a_________   
Я хотів би / хотіла б до аеропорту.
YA khotiv by / khotila b do aeroportu.
_   _____   __   _   ______   _   __   __________   
__   ______   __   _   _______   _   __   __________   
Я хотів би / хотіла б до аеропорту.
YA khotiv by / khotila b do aeroportu.
  Mi ŝatus iri al la urbocentro.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б   в   ц_н_р   м_с_а_   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b   v   t_e_t_   m_s_a_   
Я хотів би / хотіла б в центр міста.
YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
Я   х____   б_   /   х_____   б   в   ц____   м_____   
Y_   k_____   b_   /   k______   b   v   t_____   m_____   
Я хотів би / хотіла б в центр міста.
YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
_   _____   __   _   ______   _   _   _____   ______   
__   ______   __   _   _______   _   _   ______   ______   
Я хотів би / хотіла б в центр міста.
YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
 
 
 
 
  Kiel mi atingu la stacidomon?
Я_   д_с_а_и_я   н_   в_к_а_?   
Y_k   d_s_a_y_y_   n_   v_k_a_?   
Як дістатися на вокзал?
Yak distatysya na vokzal?
Я_   д________   н_   в______   
Y__   d_________   n_   v______   
Як дістатися на вокзал?
Yak distatysya na vokzal?
__   _________   __   _______   
___   __________   __   _______   
Як дістатися на вокзал?
Yak distatysya na vokzal?
  Kiel mi atingu la flughavenon?
Я_   д_с_а_и_я   д_   а_р_п_р_у_   
Y_k   d_s_a_y_y_   d_   a_r_p_r_u_   
Як дістатися до аеропорту?
Yak distatysya do aeroportu?
Я_   д________   д_   а_________   
Y__   d_________   d_   a_________   
Як дістатися до аеропорту?
Yak distatysya do aeroportu?
__   _________   __   __________   
___   __________   __   __________   
Як дістатися до аеропорту?
Yak distatysya do aeroportu?
  Kiel mi atingu la urbocentron?
Я_   д_с_а_и_я   д_   ц_н_р_   м_с_а_   
Y_k   d_s_a_y_y_   d_   t_e_t_u   m_s_a_   
Як дістатися до центру міста?
Yak distatysya do tsentru mista?
Я_   д________   д_   ц_____   м_____   
Y__   d_________   d_   t______   m_____   
Як дістатися до центру міста?
Yak distatysya do tsentru mista?
__   _________   __   ______   ______   
___   __________   __   _______   ______   
Як дістатися до центру міста?
Yak distatysya do tsentru mista?
 
 
 
 
  Mi bezonas taksion.
М_н_   п_т_і_н_   т_к_і_   
M_n_   p_t_i_n_   t_k_i_   
Мені потрібне таксі.
Meni potribne taksi.
М___   п_______   т_____   
M___   p_______   t_____   
Мені потрібне таксі.
Meni potribne taksi.
____   ________   ______   
____   ________   ______   
Мені потрібне таксі.
Meni potribne taksi.
  Mi bezonas urbomapon.
М_н_   п_т_і_н_   м_п_   м_с_а_   
M_n_   p_t_i_n_   m_p_   m_s_a_   
Мені потрібна мапа міста.
Meni potribna mapa mista.
М___   п_______   м___   м_____   
M___   p_______   m___   m_____   
Мені потрібна мапа міста.
Meni potribna mapa mista.
____   ________   ____   ______   
____   ________   ____   ______   
Мені потрібна мапа міста.
Meni potribna mapa mista.
  Mi bezonas hotelon.
М_н_   п_т_і_е_   г_т_л_.   
M_n_   p_t_i_e_   h_t_l_.   
Мені потрібен готель.
Meni potriben hotelʹ.
М___   п_______   г______   
M___   p_______   h______   
Мені потрібен готель.
Meni potriben hotelʹ.
____   ________   _______   
____   ________   _______   
Мені потрібен готель.
Meni potriben hotelʹ.
 
 
 
 
  Mi ŝatus lupreni aŭton.
Я   х_т_в   б_   /   х_т_л_   б   н_й_я_и   а_т_м_б_л_.   
Y_   k_o_i_   b_   /   k_o_i_a   b   n_y_n_a_y   a_t_m_b_l_.   
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль.
YA khotiv by / khotila b nay̆nyaty avtomobilʹ.
Я   х____   б_   /   х_____   б   н______   а__________   
Y_   k_____   b_   /   k______   b   n________   a__________   
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль.
YA khotiv by / khotila b nay̆nyaty avtomobilʹ.
_   _____   __   _   ______   _   _______   ___________   
__   ______   __   _   _______   _   _________   ___________   
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль.
YA khotiv by / khotila b nay̆nyaty avtomobilʹ.
  Jen mia kreditkarto.
О_ь   м_я   к_е_и_н_   к_р_к_.   
O_ʹ   m_y_   k_e_y_n_   k_r_k_.   
Ось моя кредитна картка.
Osʹ moya kredytna kartka.
О__   м__   к_______   к______   
O__   m___   k_______   k______   
Ось моя кредитна картка.
Osʹ moya kredytna kartka.
___   ___   ________   _______   
___   ____   ________   _______   
Ось моя кредитна картка.
Osʹ moya kredytna kartka.
  Jen mia stirpermesilo.
О_ь   м_ї   п_а_а_   
O_ʹ   m_i_   p_a_a_   
Ось мої права.
Osʹ moï prava.
О__   м__   п_____   
O__   m___   p_____   
Ось мої права.
Osʹ moï prava.
___   ___   ______   
___   ____   ______   
Ось мої права.
Osʹ moï prava.
 
 
 
 
  Kio vizitindas en la urbo?
Щ_   м_ж_а   о_л_н_т_   в   м_с_і_   
S_c_o   m_z_n_   o_l_a_u_y   v   m_s_i_   
Що можна оглянути в місті?
Shcho mozhna ohlyanuty v misti?
Щ_   м____   о_______   в   м_____   
S____   m_____   o________   v   m_____   
Що можна оглянути в місті?
Shcho mozhna ohlyanuty v misti?
__   _____   ________   _   ______   
_____   ______   _________   _   ______   
Що можна оглянути в місті?
Shcho mozhna ohlyanuty v misti?
  Iru al la malnova urbo.
І_і_ь   в   с_а_е   м_с_о_   
I_i_ʹ   v   s_a_e   m_s_o_   
Ідіть в старе місто.
Iditʹ v stare misto.
І____   в   с____   м_____   
I____   v   s____   m_____   
Ідіть в старе місто.
Iditʹ v stare misto.
_____   _   _____   ______   
_____   _   _____   ______   
Ідіть в старе місто.
Iditʹ v stare misto.
  Faru gvidatan viziton de la urbo.
В_з_м_т_   у_а_т_   в   е_с_у_с_ї   д_   м_с_а_   
V_z_m_t_   u_h_s_ʹ   v   e_s_u_s_i_   d_   m_s_a_   
Візьміть участь в екскурсії до міста.
Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do mista.
В_______   у_____   в   е________   д_   м_____   
V_______   u______   v   e_________   d_   m_____   
Візьміть участь в екскурсії до міста.
Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do mista.
________   ______   _   _________   __   ______   
________   _______   _   __________   __   ______   
Візьміть участь в екскурсії до міста.
Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do mista.
 
 
 
 
  Iru al la haveno.
І_і_ь   д_   п_р_у_   
I_i_ʹ   d_   p_r_u_   
Ідіть до порту.
Iditʹ do portu.
І____   д_   п_____   
I____   d_   p_____   
Ідіть до порту.
Iditʹ do portu.
_____   __   ______   
_____   __   ______   
Ідіть до порту.
Iditʹ do portu.
  Faru gvidatan viziton de la haveno.
В_з_м_т_   у_а_т_   в   е_с_у_с_ї   д_   п_р_у_   
V_z_m_t_   u_h_s_ʹ   v   e_s_u_s_i_   d_   p_r_u_   
Візьміть участь в екскурсії до порту.
Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do portu.
В_______   у_____   в   е________   д_   п_____   
V_______   u______   v   e_________   d_   p_____   
Візьміть участь в екскурсії до порту.
Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do portu.
________   ______   _   _________   __   ______   
________   _______   _   __________   __   ______   
Візьміть участь в екскурсії до порту.
Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do portu.
  Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj?
Я_і   є   щ_   в_з_а_н_   м_с_я_   
Y_k_   y_   s_c_e   v_z_a_h_i   m_s_s_a_   
Які є ще визначні місця?
Yaki ye shche vyznachni mistsya?
Я__   є   щ_   в_______   м_____   
Y___   y_   s____   v________   m_______   
Які є ще визначні місця?
Yaki ye shche vyznachni mistsya?
___   _   __   ________   ______   
____   __   _____   _________   ________   
Які є ще визначні місця?
Yaki ye shche vyznachni mistsya?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La paŭzoj gravas por la lerna sukceso

Kiu volas sukcese lerni, tiu devus pli ofte paŭzi. Tiun rezulton atingis novaj sciencaj esploroj. Esploristoj pristudis la lernajn fazojn. Oni tiuokaze simulis diversajn lernajn situaciojn. Informojn oni plej bone ensorbas per malgrandaj porcioj. Tio signifas ke ni ne lernu tro multe samtempe. Ni ĉiam paŭzu inter du lernaj unuoj. Nia lerna sukceso ja dependas ankaŭ de bioĥemiaj procezoj. Tiuj procezoj okazas en la cerbo. Ili determinas nian plej taŭgan lernan ritmon. Kiam ni registras ion novan, nia cerbo liberigas iujn substancojn. Tiuj substancoj influas la aktivecon de niaj cerbaj ĉeloj. Aparte du malsamaj enzimoj tie ludas gravan rolon. Ili liberiĝas kiam oni lernas novajn enhavojn. Sed ili ne kune liberiĝas. Ilia efiko malvolviĝas en tempa intervalo. Sed plej bone ni lernas kiam ambaŭ enzimoj samtempe ĉeestas. Kaj tiu sukceso klare kreskas kiam ni pli ofte paŭzas. Do sencohavas varii la daŭron de la unuopaj lernaj fazoj. La paŭzoj devus ankaŭ malsamdaŭri. Idealus komenci per du paŭzoj podekminutaj. Poste sekvu kvinminuta paŭzo. Pli malfrue oni ankoraŭ faru tridekminutan paŭzon. Kiam ni paŭzas nia cerbo bone memorigas la novajn enhavojn. Oni forlasu la laborejon dum la paŭzoj. Krome, estas bone moviĝi paŭzante. Do mallonge promenu inter du lernaj sesioj! Kaj ne havu malbonan konsciencon : vi ja lernas tiuokaze!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
25 [dudek kvin]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la urbo
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)