goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > українська > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

50 [kvindek]

En la naĝejo

 

50 [п’ятдесят]@50 [kvindek]
50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]
В басейні

V basey̆ni

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Varmegas hodiaŭ.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni iru al la naĝejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi emas iri naĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas bantukon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas bankalsonon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas bankostumon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi scipovas naĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi scipovas plonĝi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi scipovas en akvon salti?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la duŝejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la vestŝanĝejo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la naĝokulvitroj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la akvo estas profunda?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la akvo estas pura?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la akvo estas varma?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi frostiĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La akvo tro malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi nun elakviĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Varmegas hodiaŭ.
С_о_о_н_   г_р_ч_.   
S_o_o_n_   h_r_a_h_.   
Сьогодні гаряче.
Sʹohodni haryache.
С_______   г______   
S_______   h________   
Сьогодні гаряче.
Sʹohodni haryache.
________   _______   
________   _________   
Сьогодні гаряче.
Sʹohodni haryache.
  Ĉu ni iru al la naĝejo?
Й_е_о   в   б_с_й_?   
Y_d_m_   v   b_s_y_n_   
Йдемо в басейн?
Y̆demo v basey̆n?
Й____   в   б______   
Y_____   v   b_______   
Йдемо в басейн?
Y̆demo v basey̆n?
_____   _   _______   
______   _   ________   
Йдемо в басейн?
Y̆demo v basey̆n?
  Ĉu vi emas iri naĝi?
М_є_   б_ж_н_я   й_и   п_а_а_и_   
M_y_s_   b_z_a_n_a   y_t_   p_a_a_y_   
Маєш бажання йти плавати?
Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
М___   б______   й__   п_______   
M_____   b________   y___   p_______   
Маєш бажання йти плавати?
Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
____   _______   ___   ________   
______   _________   ____   ________   
Маєш бажання йти плавати?
Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas bantukon?
М_є_   р_ш_и_?   
M_y_s_   r_s_n_k_   
Маєш рушник?
Mayesh rushnyk?
М___   р______   
M_____   r_______   
Маєш рушник?
Mayesh rushnyk?
____   _______   
______   ________   
Маєш рушник?
Mayesh rushnyk?
  Ĉu vi havas bankalsonon?
М_є_   п_а_к_?   
M_y_s_   p_a_k_?   
Маєш плавки?
Mayesh plavky?
М___   п______   
M_____   p______   
Маєш плавки?
Mayesh plavky?
____   _______   
______   _______   
Маєш плавки?
Mayesh plavky?
  Ĉu vi havas bankostumon?
М_є_   к_п_л_н_к_   
M_y_s_   k_p_l_n_k_   
Маєш купальник?
Mayesh kupalʹnyk?
М___   к_________   
M_____   k_________   
Маєш купальник?
Mayesh kupalʹnyk?
____   __________   
______   __________   
Маєш купальник?
Mayesh kupalʹnyk?
 
 
 
 
  Ĉu vi scipovas naĝi?
Ч_   т_   в_і_ш   п_а_а_и_   
C_y   t_   v_i_e_h   p_a_a_y_   
Чи ти вмієш плавати?
Chy ty vmiyesh plavaty?
Ч_   т_   в____   п_______   
C__   t_   v______   p_______   
Чи ти вмієш плавати?
Chy ty vmiyesh plavaty?
__   __   _____   ________   
___   __   _______   ________   
Чи ти вмієш плавати?
Chy ty vmiyesh plavaty?
  Ĉu vi scipovas plonĝi?
Ч_   т_   в_і_ш   п_р_а_и_   
C_y   t_   v_i_e_h   p_r_a_y_   
Чи ти вмієш пірнати?
Chy ty vmiyesh pirnaty?
Ч_   т_   в____   п_______   
C__   t_   v______   p_______   
Чи ти вмієш пірнати?
Chy ty vmiyesh pirnaty?
__   __   _____   ________   
___   __   _______   ________   
Чи ти вмієш пірнати?
Chy ty vmiyesh pirnaty?
  Ĉu vi scipovas en akvon salti?
Ч_   т_   в_і_ш   с_р_б_т_   у   в_д_?   
C_y   t_   v_i_e_h   s_r_b_t_   u   v_d_?   
Чи ти вмієш стрибати у воду?
Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Ч_   т_   в____   с_______   у   в____   
C__   t_   v______   s_______   u   v____   
Чи ти вмієш стрибати у воду?
Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
__   __   _____   ________   _   _____   
___   __   _______   ________   _   _____   
Чи ти вмієш стрибати у воду?
Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
 
 
 
 
  Kie estas la duŝejo?
Д_   є   д_ш_   
D_   y_   d_s_?   
Де є душ?
De ye dush?
Д_   є   д___   
D_   y_   d____   
Де є душ?
De ye dush?
__   _   ____   
__   __   _____   
Де є душ?
De ye dush?
  Kie estas la vestŝanĝejo?
Д_   є   к_б_н_   д_я   п_р_в_я_а_н_?   
D_   y_   k_b_n_   d_y_   p_r_v_y_h_n_y_?   
Де є кабіни для перевдягання?
De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Д_   є   к_____   д__   п____________   
D_   y_   k_____   d___   p______________   
Де є кабіни для перевдягання?
De ye kabiny dlya perevdyahannya?
__   _   ______   ___   _____________   
__   __   ______   ____   _______________   
Де є кабіни для перевдягання?
De ye kabiny dlya perevdyahannya?
  Kie estas la naĝokulvitroj?
Д_   є   о_у_я_и   д_я   п_а_а_н_?   
D_   y_   o_u_y_r_   d_y_   p_a_a_n_a_   
Де є окуляри для плавання?
De ye okulyary dlya plavannya?
Д_   є   о______   д__   п________   
D_   y_   o_______   d___   p_________   
Де є окуляри для плавання?
De ye okulyary dlya plavannya?
__   _   _______   ___   _________   
__   __   ________   ____   __________   
Де є окуляри для плавання?
De ye okulyary dlya plavannya?
 
 
 
 
  Ĉu la akvo estas profunda?
Т_т   г_и_о_о_   
T_t   h_y_o_o_   
Тут глибоко?
Tut hlyboko?
Т__   г_______   
T__   h_______   
Тут глибоко?
Tut hlyboko?
___   ________   
___   ________   
Тут глибоко?
Tut hlyboko?
  Ĉu la akvo estas pura?
В_д_   ч_с_а_   
V_d_   c_y_t_?   
Вода чиста?
Voda chysta?
В___   ч_____   
V___   c______   
Вода чиста?
Voda chysta?
____   ______   
____   _______   
Вода чиста?
Voda chysta?
  Ĉu la akvo estas varma?
В_д_   т_п_а_   
V_d_   t_p_a_   
Вода тепла?
Voda tepla?
В___   т_____   
V___   t_____   
Вода тепла?
Voda tepla?
____   ______   
____   ______   
Вода тепла?
Voda tepla?
 
 
 
 
  Mi frostiĝas.
М_н_   х_л_д_о_   
M_n_   k_o_o_n_.   
Мені холодно.
Meni kholodno.
М___   х_______   
M___   k________   
Мені холодно.
Meni kholodno.
____   ________   
____   _________   
Мені холодно.
Meni kholodno.
  La akvo tro malvarmas.
В_д_   н_д_о   х_л_д_а_   
V_d_   n_d_o   k_o_o_n_.   
Вода надто холодна.
Voda nadto kholodna.
В___   н____   х_______   
V___   n____   k________   
Вода надто холодна.
Voda nadto kholodna.
____   _____   ________   
____   _____   _________   
Вода надто холодна.
Voda nadto kholodna.
  Mi nun elakviĝas.
Я   й_у   т_п_р   з   в_д_.   
Y_   y_d_   t_p_r   z   v_d_.   
Я йду тепер з води.
YA y̆du teper z vody.
Я   й__   т____   з   в____   
Y_   y___   t____   z   v____   
Я йду тепер з води.
YA y̆du teper z vody.
_   ___   _____   _   _____   
__   ____   _____   _   _____   
Я йду тепер з води.
YA y̆du teper z vody.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La virinoj pli talentas lingve ol viroj!

La virinoj estas same inteligentaj kiel la viroj. Ambaŭ ili mezume havas la saman intelektan kvocienton. La kompetentoj de la seksoj tamen diferencas. La viroj povas ekzemple pli bone tridimensie pensi. Ankaŭ la matematikajn problemojn ili ĝenerale pli bone solvas. La virinoj aliflanke havas pli bonan memorkapablon. Kaj ili pli bone regas la lingvojn. La virinoj faras malpli da ortografiaj kaj gramatikaj eraroj. Ili ankaŭ havas pli grandan vortprovizon kaj legas pli flue. Ili tial atingas ĝenerale pli bonajn rezultojn en lingvaj testoj. La kialo de la lingva avantaĝo de la virinoj situas en la cerbo. La vira kaj virina cerboj estas malsame organizitaj. Pri la lingvoj respondecas la maldekstra duoncerbo. Tiu regiono kontrolas la lingvajn procezojn. Traktante parolojn la virinoj malgraŭe uzas ambaŭ duonojn. Krome, iliaj du duoncerboj pli bone interŝanĝeblas. La virina cerbo do pli aktivas dum la paroltraktiĝo. Tiel la virinoj povas pli efike trakti la parolon. Oni ankoraŭ ne scias kial la du duoncerboj diferencas. Iuj sciencistoj opinias ke tio havas biologian kaŭzon. La virinaj kaj la viraj genoj influas la cerban disvolviĝon. Kio diferencigas la virinojn de la viroj estas ankaŭ la hormonoj. Aliaj diras ke nian disvolviĝon influas nia edukado. Ĉar oni pli parolas kaj legas al inaj beboj. La knabetoj aliflanke ricevas pli da teknikaj ludiloj. Ankaŭ povas esti ke nian cerbon formas nia medio. Sed kontraŭ tio pledas ke iuj diferencoj ekzistas en la tuta mondo. Kaj en ĉiu kulturo la infanojn oni malsame edukas…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
50 [kvindek]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la naĝejo
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)