goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > українська > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

77 [sepdek sep]

pravigi ion 3

 

77 [сімдесят сім]@77 [sepdek sep]
77 [сімдесят сім]

77 [simdesyat sim]
Щось обґрунтовувати 3

Shchosʹ obgruntovuvaty 3

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la torton?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devas maldikiĝi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la bieron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi devas ankoraŭ stiri.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la kafon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝi malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne trinkas la teon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne havas sukeron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la supon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne mendis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne manĝas la viandon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi estas vegetarano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Kial vi ne manĝas la torton?
Ч_м_   В_   н_   ї_т_   т_р_а_   
C_o_u   V_   n_   i_s_e   t_r_a_   
Чому Ви не їсте торта?
Chomu Vy ne ïste torta?
Ч___   В_   н_   ї___   т_____   
C____   V_   n_   i____   t_____   
Чому Ви не їсте торта?
Chomu Vy ne ïste torta?
____   __   __   ____   ______   
_____   __   __   _____   ______   
Чому Ви не їсте торта?
Chomu Vy ne ïste torta?
  Mi devas maldikiĝi.
Я   м_ш_   с_у_н_т_.   
Y_   m_s_u   s_h_d_u_y_   
Я мушу схуднути.
YA mushu skhudnuty.
Я   м___   с________   
Y_   m____   s_________   
Я мушу схуднути.
YA mushu skhudnuty.
_   ____   _________   
__   _____   __________   
Я мушу схуднути.
YA mushu skhudnuty.
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.
Я   й_г_   н_   ї_,   т_м_   щ_   я   м_ш_   с_у_н_т_.   
Y_   y_o_o   n_   i_m_   t_m_   s_c_o   y_   m_s_u   s_h_d_u_y_   
Я його не їм, тому що я мушу схуднути.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty.
Я   й___   н_   ї__   т___   щ_   я   м___   с________   
Y_   y____   n_   i___   t___   s____   y_   m____   s_________   
Я його не їм, тому що я мушу схуднути.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty.
_   ____   __   ___   ____   __   _   ____   _________   
__   _____   __   ____   ____   _____   __   _____   __________   
Я його не їм, тому що я мушу схуднути.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya mushu skhudnuty.
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la bieron?
Ч_м_   В_   н_   п_є_е   п_в_?   
C_o_u   V_   n_   p_y_t_   p_v_?   
Чому Ви не п’єте пива?
Chomu Vy ne pʺyete pyva?
Ч___   В_   н_   п____   п____   
C____   V_   n_   p_____   p____   
Чому Ви не п’єте пива?
Chomu Vy ne pʺyete pyva?
____   __   __   _____   _____   
_____   __   __   ______   _____   
Чому Ви не п’єте пива?
Chomu Vy ne pʺyete pyva?
  Mi devas ankoraŭ stiri.
Я   п_в_н_н   /   п_в_н_а   щ_   ї_а_и_   
Y_   p_v_n_n   /   p_v_n_a   s_c_e   i_k_a_y_   
Я повинен / повинна ще їхати.
YA povynen / povynna shche ïkhaty.
Я   п______   /   п______   щ_   ї_____   
Y_   p______   /   p______   s____   i_______   
Я повинен / повинна ще їхати.
YA povynen / povynna shche ïkhaty.
_   _______   _   _______   __   ______   
__   _______   _   _______   _____   ________   
Я повинен / повинна ще їхати.
YA povynen / povynna shche ïkhaty.
  Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.
Я   й_г_   н_   п_ю_   т_м_   щ_   я   п_в_н_н   /   п_в_н_а   щ_   ї_а_и_   
Y_   y_o_o   n_   p_y_,   t_m_   s_c_o   y_   p_v_n_n   /   p_v_n_a   s_c_e   i_k_a_y_   
Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty.
Я   й___   н_   п___   т___   щ_   я   п______   /   п______   щ_   ї_____   
Y_   y____   n_   p____   t___   s____   y_   p______   /   p______   s____   i_______   
Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty.
_   ____   __   ____   ____   __   _   _______   _   _______   __   ______   
__   _____   __   _____   ____   _____   __   _______   _   _______   _____   ________   
Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya povynen / povynna shche ïkhaty.
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la kafon?
Ч_м_   т_   н_   п_є_   к_в_?   
C_o_u   t_   n_   p_y_s_   k_v_?   
Чому ти не п’єш кави?
Chomu ty ne pʺyesh kavy?
Ч___   т_   н_   п___   к____   
C____   t_   n_   p_____   k____   
Чому ти не п’єш кави?
Chomu ty ne pʺyesh kavy?
____   __   __   ____   _____   
_____   __   __   ______   _____   
Чому ти не п’єш кави?
Chomu ty ne pʺyesh kavy?
  Ĝi malvarmas.
В_н_   х_л_д_а_   
V_n_   k_o_o_n_.   
Вона холодна.
Vona kholodna.
В___   х_______   
V___   k________   
Вона холодна.
Vona kholodna.
____   ________   
____   _________   
Вона холодна.
Vona kholodna.
  Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.
Я   ї_   н_   п_ю_   т_м_   щ_   в_н_   х_л_д_а_   
Y_   i_i_   n_   p_y_,   t_m_   s_c_o   v_n_   k_o_o_n_.   
Я її не п’ю, тому що вона холодна.
YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna.
Я   ї_   н_   п___   т___   щ_   в___   х_______   
Y_   i___   n_   p____   t___   s____   v___   k________   
Я її не п’ю, тому що вона холодна.
YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna.
_   __   __   ____   ____   __   ____   ________   
__   ____   __   _____   ____   _____   ____   _________   
Я її не п’ю, тому що вона холодна.
YA ïï ne p'yu, tomu shcho vona kholodna.
 
 
 
 
  Kial vi ne trinkas la teon?
Ч_м_   т_   н_   п_є_   ч_ю_   
C_o_u   t_   n_   p_y_s_   c_a_u_   
Чому ти не п’єш чаю?
Chomu ty ne pʺyesh chayu?
Ч___   т_   н_   п___   ч___   
C____   t_   n_   p_____   c_____   
Чому ти не п’єш чаю?
Chomu ty ne pʺyesh chayu?
____   __   __   ____   ____   
_____   __   __   ______   ______   
Чому ти не п’єш чаю?
Chomu ty ne pʺyesh chayu?
  Mi ne havas sukeron.
Я   н_   м_ю   ц_к_у_   
Y_   n_   m_y_   t_u_r_.   
Я не маю цукру.
YA ne mayu tsukru.
Я   н_   м__   ц_____   
Y_   n_   m___   t______   
Я не маю цукру.
YA ne mayu tsukru.
_   __   ___   ______   
__   __   ____   _______   
Я не маю цукру.
YA ne mayu tsukru.
  Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.
Я   й_г_   н_   п_ю_   т_м_   щ_   я   н_   м_ю   ц_к_у_   
Y_   y_o_o   n_   p_y_,   t_m_   s_c_o   y_   n_   m_y_   t_u_r_.   
Я його не п’ю, тому що я не маю цукру.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru.
Я   й___   н_   п___   т___   щ_   я   н_   м__   ц_____   
Y_   y____   n_   p____   t___   s____   y_   n_   m___   t______   
Я його не п’ю, тому що я не маю цукру.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru.
_   ____   __   ____   ____   __   _   __   ___   ______   
__   _____   __   _____   ____   _____   __   __   ____   _______   
Я його не п’ю, тому що я не маю цукру.
YA y̆oho ne p'yu, tomu shcho ya ne mayu tsukru.
 
 
 
 
  Kial vi ne manĝas la supon?
Ч_м_   В_   н_   ї_т_   с_п_   
C_o_u   V_   n_   i_s_e   s_p_   
Чому Ви не їсте суп?
Chomu Vy ne ïste sup?
Ч___   В_   н_   ї___   с___   
C____   V_   n_   i____   s___   
Чому Ви не їсте суп?
Chomu Vy ne ïste sup?
____   __   __   ____   ____   
_____   __   __   _____   ____   
Чому Ви не їсте суп?
Chomu Vy ne ïste sup?
  Mi ne mendis ĝin.
Я   й_г_   н_   з_м_в_я_   /   з_м_в_я_а_   
Y_   y_o_o   n_   z_m_v_y_v   /   z_m_v_y_l_.   
Я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
Я   й___   н_   з_______   /   з_________   
Y_   y____   n_   z________   /   z__________   
Я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
_   ____   __   ________   _   __________   
__   _____   __   _________   _   ___________   
Я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.
Я   й_г_   н_   ї_,   т_м_   щ_   я   й_г_   н_   з_м_в_я_   /   з_м_в_я_а_   
Y_   y_o_o   n_   i_m_   t_m_   s_c_o   y_   y_o_o   n_   z_m_v_y_v   /   z_m_v_y_l_.   
Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
Я   й___   н_   ї__   т___   щ_   я   й___   н_   з_______   /   з_________   
Y_   y____   n_   i___   t___   s____   y_   y____   n_   z________   /   z__________   
Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
_   ____   __   ___   ____   __   _   ____   __   ________   _   __________   
__   _____   __   ____   ____   _____   __   _____   __   _________   _   ___________   
Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла.
YA y̆oho ne ïm, tomu shcho ya y̆oho ne zamovlyav / zamovlyala.
 
 
 
 
  Kial vi ne manĝas la viandon?
Ч_м_   В_   н_   ї_т_   м_я_а_   
C_o_u   V_   n_   i_s_e   m_y_s_?   
Чому Ви не їсте м’яса?
Chomu Vy ne ïste mʺyasa?
Ч___   В_   н_   ї___   м_____   
C____   V_   n_   i____   m______   
Чому Ви не їсте м’яса?
Chomu Vy ne ïste mʺyasa?
____   __   __   ____   ______   
_____   __   __   _____   _______   
Чому Ви не їсте м’яса?
Chomu Vy ne ïste mʺyasa?
  Mi estas vegetarano.
Я   в_г_т_р_а_е_ь_   
Y_   v_h_t_r_a_e_s_.   
Я вегетаріанець.
YA vehetarianetsʹ.
Я   в_____________   
Y_   v______________   
Я вегетаріанець.
YA vehetarianetsʹ.
_   ______________   
__   _______________   
Я вегетаріанець.
YA vehetarianetsʹ.
  Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.
Я   н_   ї_   ц_,   т_м_   щ_   я   в_г_т_р_а_е_ь_   
Y_   n_   i_m   t_e_   t_m_   s_c_o   y_   v_h_t_r_a_e_s_.   
Я не їм це, тому що я вегетаріанець.
YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ.
Я   н_   ї_   ц__   т___   щ_   я   в_____________   
Y_   n_   i__   t___   t___   s____   y_   v______________   
Я не їм це, тому що я вегетаріанець.
YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ.
_   __   __   ___   ____   __   _   ______________   
__   __   ___   ____   ____   _____   __   _______________   
Я не їм це, тому що я вегетаріанець.
YA ne ïm tse, tomu shcho ya vehetarianetsʹ.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Unu lingvo, multaj variaĵoj

Eĉ kiam ni parolas nur unu lingvon, ni parolas multajn lingvojn. Ĉar neniu lingvo estas memfermiĝinta sistemo. En ĉiu lingvo montriĝas multaj malsamaj dimensioj. Lingvo estas vivanta konstruo. La parolantoj ĉiam adaptiĝas al siaj alparolatoj. La homoj tial variigas la lingvon kiun ili parolas. Tiuj variaĵoj aperas diversforme. Ĉiu lingvo ekzemple havas historion. Ĝi modifiĝis kaj ankaŭ plu modifiĝos. Tion evidentigas la fakto ke la maljunuloj kaj la junuloj malsame parolas. Ekzistas ankaŭ malsamaj dialektoj en la plej multaj lingvoj. Sed multaj dialektparolantoj kapablas adaptiĝi al sia ĉirkaŭaĵo. En difinitaj situacioj ili parolas la norman lingvon. Malsamaj sociaj grupoj havas malsamajn lingvojn. Ekzemploj de tio estas la junulara lingvo aŭ la ĉasistara lingvo. La plej multaj homoj parolas laboreje alie ol hejme. Multaj ankaŭ uzas fakan lingvon laboreje. Diferencoj ankaŭ aperas en la parola kaj skriba lingvoj. La parola lingvo ĝenerale multe pli simplas ol la skriba. Tiu diferenco povas esti tre granda. Tio estas la kazo kiam la skribaj lingvoj longe ne modifiĝas. La parolantoj tiam devas unue lerni skribe uzi la lingvon. Ofte diferenciĝas ankaŭ la lingvo de virinoj kaj viroj. Tiu diferenco ne tre grandas en la okcidentaj socioj. Sed estas landoj en kiuj la virinoj kaj la viroj tute malsame parolas. En iuj kulturoj ankaŭ la ĝentileco havas siajn proprajn lingvajn formojn. Do tute ne tiel facilas paroli! Ni devas tiucele atenti multajn malsamajn aferojn samtempe...

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
77 [sepdek sep]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
pravigi ion 3
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)