goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > қазақша > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3

66 [sesenta y seis]

Pronombres posesivos 1

 

66 [алпыс алты]@66 [sesenta y seis]
66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]
Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
yo – mi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no encuentro mi llave.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no encuentro mi billete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
tú – tu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Has encontrado tu llave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Has encontrado tu billete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
él – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabes dónde está su llave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Sabes dónde está su billete?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
ella – su
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Su dinero ha desaparecido.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Y su tarjeta de crédito también.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Nuestro abuelo está enfermo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Nuestra abuela está bien.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s)
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Niños, ¿dónde está vuestro papá?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Niños, ¿dónde está vuestra mamá?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  yo – mi
м_н   –   ө_і_н_ң   
m_n   –   ö_i_n_ñ   
мен – өзімнің
men – özimniñ
м__   –   ө______   
m__   –   ö______   
мен – өзімнің
men – özimniñ
___   _   _______   
___   _   _______   
мен – өзімнің
men – özimniñ
  Yo no encuentro mi llave.
М_н   ө_   к_л_і_д_   т_б_   а_м_й   ж_т_р_ы_.   
M_n   ö_   k_l_i_d_   t_b_   a_m_y   j_t_r_ı_.   
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
М__   ө_   к_______   т___   а____   ж________   
M__   ö_   k_______   t___   a____   j________   
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
___   __   ________   ____   _____   _________   
___   __   ________   ____   _____   _________   
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
  Yo no encuentro mi billete.
М_н   б_л_т_м_і   т_б_   а_м_й   ж_т_р_ы_.   
M_n   b_l_t_m_i   t_b_   a_m_y   j_t_r_ı_.   
Мен билетімді таба алмай жатырмын.
Men bïletimdi taba almay jatırmın.
М__   б________   т___   а____   ж________   
M__   b________   t___   a____   j________   
Мен билетімді таба алмай жатырмын.
Men bïletimdi taba almay jatırmın.
___   _________   ____   _____   _________   
___   _________   ____   _____   _________   
Мен билетімді таба алмай жатырмын.
Men bïletimdi taba almay jatırmın.
 
 
 
 
  tú – tu
с_н   –   ө_і_н_ң   
s_n   –   ö_i_n_ñ   
сен – өзіңнің
sen – öziñniñ
с__   –   ө______   
s__   –   ö______   
сен – өзіңнің
sen – öziñniñ
___   _   _______   
___   _   _______   
сен – өзіңнің
sen – öziñniñ
  ¿Has encontrado tu llave?
С_н   ө_   к_л_і_д_   т_п_ы_   б_?   
S_n   ö_   k_l_i_d_   t_p_ı_   b_?   
Сен өз кілтіңді таптың ба?
Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
С__   ө_   к_______   т_____   б__   
S__   ö_   k_______   t_____   b__   
Сен өз кілтіңді таптың ба?
Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
___   __   ________   ______   ___   
___   __   ________   ______   ___   
Сен өз кілтіңді таптың ба?
Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
  ¿Has encontrado tu billete?
С_н   ө_   б_л_т_ң_і   т_п_ы_   б_?   
S_n   ö_   b_l_t_ñ_i   t_p_ı_   b_?   
Сен өз билетіңді таптың ба?
Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
С__   ө_   б________   т_____   б__   
S__   ö_   b________   t_____   b__   
Сен өз билетіңді таптың ба?
Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
___   __   _________   ______   ___   
___   __   _________   ______   ___   
Сен өз билетіңді таптың ба?
Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
 
 
 
 
  él – su
о_   –   о_ы_   
o_   –   o_ı_   
ол – оның
ol – onıñ
о_   –   о___   
o_   –   o___   
ол – оның
ol – onıñ
__   _   ____   
__   _   ____   
ол – оның
ol – onıñ
  ¿Sabes dónde está su llave?
О_ы_   к_л_і   қ_й_а   е_е_і_   б_л_с_ң   б_?   
O_ı_   k_l_i   q_y_a   e_e_i_   b_l_s_ñ   b_?   
Оның кілті қайда екенін білесің бе?
Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
О___   к____   қ____   е_____   б______   б__   
O___   k____   q____   e_____   b______   b__   
Оның кілті қайда екенін білесің бе?
Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
____   _____   _____   ______   _______   ___   
____   _____   _____   ______   _______   ___   
Оның кілті қайда екенін білесің бе?
Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
  ¿Sabes dónde está su billete?
О_ы_   б_л_т_   қ_й_а   е_е_і_   б_л_с_ң   б_?   
O_ı_   b_l_t_   q_y_a   e_e_i_   b_l_s_ñ   b_?   
Оның билеті қайда екенін білесің бе?
Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
О___   б_____   қ____   е_____   б______   б__   
O___   b_____   q____   e_____   b______   b__   
Оның билеті қайда екенін білесің бе?
Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
____   ______   _____   ______   _______   ___   
____   ______   _____   ______   _______   ___   
Оның билеті қайда екенін білесің бе?
Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
 
 
 
 
  ella – su
о_   –   о_ы_   
o_   –   o_ı_   
ол – оның
ol – onıñ
о_   –   о___   
o_   –   o___   
ол – оның
ol – onıñ
__   _   ____   
__   _   ____   
ол – оның
ol – onıñ
  Su dinero ha desaparecido.
О_ы_   а_ш_с_   ж_ғ_л_ы_   
O_ı_   a_ş_s_   j_ğ_l_ı_   
Оның ақшасы жоғалды.
Onıñ aqşası joğaldı.
О___   а_____   ж_______   
O___   a_____   j_______   
Оның ақшасы жоғалды.
Onıñ aqşası joğaldı.
____   ______   ________   
____   ______   ________   
Оның ақшасы жоғалды.
Onıñ aqşası joğaldı.
  Y su tarjeta de crédito también.
О_ы_   н_с_е   к_р_а_ы   д_   ж_қ_   
O_ı_   n_s_e   k_r_a_ı   d_   j_q_   
Оның несие картасы да жоқ.
Onıñ nesïe kartası da joq.
О___   н____   к______   д_   ж___   
O___   n____   k______   d_   j___   
Оның несие картасы да жоқ.
Onıñ nesïe kartası da joq.
____   _____   _______   __   ____   
____   _____   _______   __   ____   
Оның несие картасы да жоқ.
Onıñ nesïe kartası da joq.
 
 
 
 
  nosotros /-as – nuestro(s) /-a(s)
б_з   –   б_з_і_   
b_z   –   b_z_i_   
біз – біздің
biz – bizdiñ
б__   –   б_____   
b__   –   b_____   
біз – біздің
biz – bizdiñ
___   _   ______   
___   _   ______   
біз – біздің
biz – bizdiñ
  Nuestro abuelo está enfermo.
Б_з_і_   а_а_ы_   а_ы_ы_   қ_л_ы_   
B_z_i_   a_a_ı_   a_ı_ı_   q_l_ı_   
Біздің атамыз ауырып қалды.
Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
Б_____   а_____   а_____   қ_____   
B_____   a_____   a_____   q_____   
Біздің атамыз ауырып қалды.
Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
______   ______   ______   ______   
______   ______   ______   ______   
Біздің атамыз ауырып қалды.
Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
  Nuestra abuela está bien.
Б_з_і_   ә_е_і_д_ң   д_н_   с_у_   
B_z_i_   ä_e_i_d_ñ   d_n_   s_w_   
Біздің әжеміздің дені сау.
Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
Б_____   ә________   д___   с___   
B_____   ä________   d___   s___   
Біздің әжеміздің дені сау.
Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
______   _________   ____   ____   
______   _________   ____   ____   
Біздің әжеміздің дені сау.
Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
 
 
 
 
  vosotros /-as – vuestro(s) /-a(s)
с_н   –   с_н_е_д_ң   
s_n   –   s_n_e_d_ñ   
сен – сендердің
sen – senderdiñ
с__   –   с________   
s__   –   s________   
сен – сендердің
sen – senderdiñ
___   _   _________   
___   _   _________   
сен – сендердің
sen – senderdiñ
  Niños, ¿dónde está vuestro papá?
Б_л_л_р_   с_н_е_д_ң   ә_е_е_і_   қ_й_а_   
B_l_l_r_   s_n_e_d_ñ   ä_e_e_i_   q_y_a_   
Балалар, сендердің әкелерің қайда?
Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
Б_______   с________   ә_______   қ_____   
B_______   s________   ä_______   q_____   
Балалар, сендердің әкелерің қайда?
Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
________   _________   ________   ______   
________   _________   ________   ______   
Балалар, сендердің әкелерің қайда?
Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
  Niños, ¿dónde está vuestra mamá?
Б_л_л_р_   с_н_е_д_ң   а_а_а_ы_   қ_й_а_   
B_l_l_r_   s_n_e_d_ñ   a_a_a_ı_   q_y_a_   
Балалар, сендердің аналарың қайда?
Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?
Б_______   с________   а_______   қ_____   
B_______   s________   a_______   q_____   
Балалар, сендердің аналарың қайда?
Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?
________   _________   ________   ______   
________   _________   ________   ______   
Балалар, сендердің аналарың қайда?
Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Cambio de código

Cada vez más personas reciben una educación bilingüe. Tales personas pueden hablar más de una lengua. Muchas de estas personas cambian frecuentemente de lengua. Deciden qué lengua hablar según la situación que tengan delante. En el ámbito laboral, por ejemplo, hablan una lengua y en la esfera doméstica, otra. Así se adaptan a su medio. Pero existe también la posibilidad de cambiar de lengua de forma espontánea. A este fenómeno se lo denomina, en inglés, code-switching . Mediante el cambio de código se cambia de lengua durante el acto mismo de habla. Puede haber numerosas razones que expliquen el cambio de lengua por parte de los hablantes. Muchas veces los sujetos no encuentran la palabra adecuada en una lengua. Tienen que recurrir a otra lengua para expresarse con propiedad. Puede suceder, asimismo, que los hablantes se sientan más seguros hablando una lengua determinada. Esa lengua representa, entonces, su opción para expresar asuntos privados o personales. A veces una palabra concreta no existe en un idioma. En casos semejantes los hablantes están obligados a cambiar de lengua. O resulta que cambian de idioma porque no quieren ser comprendidos. En tales situaciones el code-switching funciona como una lengua cifrada. Al principio, esta hibridación lingüística se juzgaba de forma muy crítica. Se pensaba que así los hablantes acababan sin poder hablar correctamente ninguna lengua. Hoy el fenómeno se ve de otra manera. Se reconoce en el cambio de código la expresión de una especial competencia lingüística. Puede ser interesante observar a los hablantes durante el cambio de código. Resulta frecuente que entonces no solo cambien de lengua. Otros elementos comunicativos también se transforman. Muchos individuos hablan más rápido, más alto o acentuando más las palabras en la otra lengua. O utilizan espontáneamente más gestos y una mímica más desarrollada. En esta línea, resulta que el cambio de código supone también un cambio de cultura…

 

¡No se encontró ningún vídeo!


Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
66 [sesenta y seis]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pronombres posesivos 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)