goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > বাংলা > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag BN বাংলা
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

27 [ventisette]

In Hotel – Arrivo

 

২৭ [সাতাশ]@27 [ventisette]
২৭ [সাতাশ]

27 [sātāśa]
হোটেলে – আগমন

hōṭēlē – āgamana

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Ha una camera libera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho prenotato una camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Mi chiamo Müller.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho bisogno di una camera singola.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho bisogno di una camera doppia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quanto costa la camera a notte?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei una camera con bagno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei una camera con doccia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Posso vedere la camera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è un garage qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è una cassaforte qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
C’è un fax qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Bene, prendo la camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ecco le chiavi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ecco i miei bagagli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è la colazione?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è il pranzo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
A che ora c’è la cena?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ha una camera libera?
আ_ন_র   ক_ছ_   খ_ল_   ক_ম_া   আ_ে_   
ā_a_ā_a   k_c_ē   k_ā_i   k_m_r_   ā_h_?   
আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
āpanāra kāchē khāli kāmarā āchē?
আ____   ক___   খ___   ক____   আ___   
ā______   k____   k____   k_____   ā____   
আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
āpanāra kāchē khāli kāmarā āchē?
_____   ____   ____   _____   ____   
_______   _____   _____   ______   _____   
আপনার কাছে খালি কামরা আছে?
āpanāra kāchē khāli kāmarā āchē?
  Ho prenotato una camera.
আ_ি   এ_ট_   ক_ম_া   স_র_্_ি_   (_ু_)   ক_ে   র_খ_ছ_   ৷   
Ā_i   ē_a_ā   k_m_r_   s_n_a_ṣ_t_   (_u_a_   k_r_   r_k_ē_h_   
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
Āmi ēkaṭā kāmarā sanrakṣita (buka) karē rēkhēchi
আ__   এ___   ক____   স_______   (____   ক__   র_____   ৷   
Ā__   ē____   k_____   s_________   (_____   k___   r_______   
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
Āmi ēkaṭā kāmarā sanrakṣita (buka) karē rēkhēchi
___   ____   _____   ________   _____   ___   ______   _   
___   _____   ______   __________   ______   ____   ________   
আমি একটা কামরা সংরক্ষিত (বুক) করে রেখেছি ৷
Āmi ēkaṭā kāmarā sanrakṣita (buka) karē rēkhēchi
  Mi chiamo Müller.
আ_া_   ন_ম   ম_ল_র   ৷   
ā_ā_a   n_m_   m_l_r_   
আমার নাম মিলার ৷
āmāra nāma milāra
আ___   ন__   ম____   ৷   
ā____   n___   m_____   
আমার নাম মিলার ৷
āmāra nāma milāra
____   ___   _____   _   
_____   ____   ______   
আমার নাম মিলার ৷
āmāra nāma milāra
 
 
 
 
  Ho bisogno di una camera singola.
আ_া_   এ_জ_ে_   জ_্_   এ_ট_   ক_ম_া   চ_ই   ৷   
ā_ā_a   ē_a_a_ē_a   j_n_y_   ē_a_ā   k_m_r_   c_'_   
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
āmāra ēkajanēra jan'ya ēkaṭā kāmarā cā'i
আ___   এ_____   জ___   এ___   ক____   চ__   ৷   
ā____   ē________   j_____   ē____   k_____   c___   
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
āmāra ēkajanēra jan'ya ēkaṭā kāmarā cā'i
____   ______   ____   ____   _____   ___   _   
_____   _________   ______   _____   ______   ____   
আমার একজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
āmāra ēkajanēra jan'ya ēkaṭā kāmarā cā'i
  Ho bisogno di una camera doppia.
আ_া_   দ_জ_ে_   জ_্_   এ_ট_   ক_ম_া   চ_ই   ৷   
ā_ā_a   d_j_n_r_   j_n_y_   ē_a_ā   k_m_r_   c_'_   
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
āmāra dujanēra jan'ya ēkaṭā kāmarā cā'i
আ___   দ_____   জ___   এ___   ক____   চ__   ৷   
ā____   d_______   j_____   ē____   k_____   c___   
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
āmāra dujanēra jan'ya ēkaṭā kāmarā cā'i
____   ______   ____   ____   _____   ___   _   
_____   ________   ______   _____   ______   ____   
আমার দুজনের জন্য একটা কামরা চাই ৷
āmāra dujanēra jan'ya ēkaṭā kāmarā cā'i
  Quanto costa la camera a notte?
এ_   র_ত_র   জ_্_   ঘ_ে_   ভ_ড_া   ক_?   
ē_a   r_t_r_   j_n_y_   g_a_ē_a   b_ā_ā   k_t_?   
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
ēka rātēra jan'ya gharēra bhāṛā kata?
এ_   র____   জ___   ঘ___   ভ____   ক__   
ē__   r_____   j_____   g______   b____   k____   
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
ēka rātēra jan'ya gharēra bhāṛā kata?
__   _____   ____   ____   _____   ___   
___   ______   ______   _______   _____   _____   
এক রাতের জন্য ঘরের ভাড়া কত?
ēka rātēra jan'ya gharēra bhāṛā kata?
 
 
 
 
  Vorrei una camera con bagno.
আ_ি   স_ন_ন_র   ঘ_   স_ে_   এ_ট_   ক_ম_া   চ_ই   ৷   
Ā_i   s_ā_ē_a   g_a_a   s_m_t_   ē_a_ā   k_m_r_   c_'_   
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
Āmi snānēra ghara samēta ēkaṭā kāmarā cā'i
আ__   স______   ঘ_   স___   এ___   ক____   চ__   ৷   
Ā__   s______   g____   s_____   ē____   k_____   c___   
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
Āmi snānēra ghara samēta ēkaṭā kāmarā cā'i
___   _______   __   ____   ____   _____   ___   _   
___   _______   _____   ______   _____   ______   ____   
আমি স্নানের ঘর সমেত একটা কামরা চাই ৷
Āmi snānēra ghara samēta ēkaṭā kāmarā cā'i
  Vorrei una camera con doccia.
আ_ি   শ_ও_া_   য_ক_ত   এ_ট_   ক_ম_া   চ_ই   ৷   
ā_i   ś_'_ẏ_r_   y_k_a   ē_a_ā   k_m_r_   c_'_   
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
āmi śā'ōẏāra yukta ēkaṭā kāmarā cā'i
আ__   শ_____   য____   এ___   ক____   চ__   ৷   
ā__   ś_______   y____   ē____   k_____   c___   
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
āmi śā'ōẏāra yukta ēkaṭā kāmarā cā'i
___   ______   _____   ____   _____   ___   _   
___   ________   _____   _____   ______   ____   
আমি শাওয়ার যুক্ত একটা কামরা চাই ৷
āmi śā'ōẏāra yukta ēkaṭā kāmarā cā'i
  Posso vedere la camera?
আ_ি   ক_   ক_ম_া_া   দ_খ_ে   প_র_?   
ā_i   k_   k_m_r_ṭ_   d_k_a_ē   p_r_?   
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
āmi ki kāmarāṭā dēkhatē pāri?
আ__   ক_   ক______   দ____   প____   
ā__   k_   k_______   d______   p____   
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
āmi ki kāmarāṭā dēkhatē pāri?
___   __   _______   _____   _____   
___   __   ________   _______   _____   
আমি কি কামরাটা দেখতে পারি?
āmi ki kāmarāṭā dēkhatē pāri?
 
 
 
 
  C’è un garage qui?
এ_া_ে   ক_   গ_য_র_জ   আ_ে_   
Ē_h_n_   k_   g_ā_ē_a   ā_h_?   
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
Ēkhānē ki gyārēja āchē?
এ____   ক_   গ______   আ___   
Ē_____   k_   g______   ā____   
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
Ēkhānē ki gyārēja āchē?
_____   __   _______   ____   
______   __   _______   _____   
এখানে কি গ্যারেজ আছে?
Ēkhānē ki gyārēja āchē?
  C’è una cassaforte qui?
এ_া_ে   ক_   স_ন_দ_ক   আ_ে_   
Ē_h_n_   k_   s_n_u_a   ā_h_?   
এখানে কি সিন্দুক আছে?
Ēkhānē ki sinduka āchē?
এ____   ক_   স______   আ___   
Ē_____   k_   s______   ā____   
এখানে কি সিন্দুক আছে?
Ēkhānē ki sinduka āchē?
_____   __   _______   ____   
______   __   _______   _____   
এখানে কি সিন্দুক আছে?
Ēkhānē ki sinduka āchē?
  C’è un fax qui?
এ_া_ে   ক_   ফ_য_ক_স   ম_শ_ন   আ_ে_   
Ē_h_n_   k_   p_y_k_a   m_ś_n_   ā_h_?   
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
Ēkhānē ki phyāksa mēśina āchē?
এ____   ক_   ফ______   ম____   আ___   
Ē_____   k_   p______   m_____   ā____   
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
Ēkhānē ki phyāksa mēśina āchē?
_____   __   _______   _____   ____   
______   __   _______   ______   _____   
এখানে কি ফ্যাক্স মেশিন আছে?
Ēkhānē ki phyāksa mēśina āchē?
 
 
 
 
  Bene, prendo la camera.
ঠ_ক   আ_ে_   আ_ি   ক_ম_া_া   ন_ব   ৷   
Ṭ_i_a   ā_h_,   ā_i   k_m_r_ṭ_   n_b_   
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
Ṭhika āchē, āmi kāmarāṭā nēba
ঠ__   আ___   আ__   ক______   ন__   ৷   
Ṭ____   ā____   ā__   k_______   n___   
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
Ṭhika āchē, āmi kāmarāṭā nēba
___   ____   ___   _______   ___   _   
_____   _____   ___   ________   ____   
ঠিক আছে, আমি কামরাটা নেব ৷
Ṭhika āchē, āmi kāmarāṭā nēba
  Ecco le chiavi.
এ_   য_   চ_ব_গ_ল_   ৷   
ē_i   y_   c_b_g_l_   
এই যে চাবিগুলো ৷
ē'i yē cābigulō
এ_   য_   চ_______   ৷   
ē__   y_   c_______   
এই যে চাবিগুলো ৷
ē'i yē cābigulō
__   __   ________   _   
___   __   ________   
এই যে চাবিগুলো ৷
ē'i yē cābigulō
  Ecco i miei bagagli.
এ_   আ_া_   জ_ন_ষ_ত_র   /   জ_ন_স_ত_র_   
ē_i   ā_ā_a   j_n_ṣ_p_t_a   /   j_n_s_p_t_a_   
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র৤
ē'i āmāra jiniṣapatra / jinisapatra৤
এ_   আ___   জ________   /   জ_________   
ē__   ā____   j__________   /   j___________   
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র৤
ē'i āmāra jiniṣapatra / jinisapatra৤
__   ____   _________   _   __________   
___   _____   ___________   _   ____________   
এই আমার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র৤
ē'i āmāra jiniṣapatra / jinisapatra৤
 
 
 
 
  A che ora c’è la colazione?
আ_ন_   ক_ন   জ_খ_ব_র   /   ন_শ_া   দ_ব_ন_   
ā_a_i   k_k_a_a   j_l_k_ā_ā_a   /   n_ś_t_   d_b_n_?   
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
āpani kakhana jalakhābāra / nāśatā dēbēna?
আ___   ক__   জ______   /   ন____   দ_____   
ā____   k______   j__________   /   n_____   d______   
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
āpani kakhana jalakhābāra / nāśatā dēbēna?
____   ___   _______   _   _____   ______   
_____   _______   ___________   _   ______   _______   
আপনি কখন জলখাবার / নাশতা দেবেন?
āpani kakhana jalakhābāra / nāśatā dēbēna?
  A che ora c’è il pranzo?
আ_ন_   ক_ন   দ_প_র_র   খ_ব_র   দ_ব_ন_   
Ā_a_i   k_k_a_a   d_p_r_r_   k_ā_ā_a   d_b_n_?   
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
Āpani kakhana dupurēra khābāra dēbēna?
আ___   ক__   দ______   খ____   দ_____   
Ā____   k______   d_______   k______   d______   
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
Āpani kakhana dupurēra khābāra dēbēna?
____   ___   _______   _____   ______   
_____   _______   ________   _______   _______   
আপনি কখন দুপুরের খাবার দেবেন?
Āpani kakhana dupurēra khābāra dēbēna?
  A che ora c’è la cena?
আ_ন_   ক_ন   র_ত_র   খ_ব_র   দ_ব_ন_   
Ā_a_i   k_k_a_a   r_t_r_   k_ā_ā_a   d_b_n_?   
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
Āpani kakhana rātēra khābāra dēbēna?
আ___   ক__   র____   খ____   দ_____   
Ā____   k______   r_____   k______   d______   
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
Āpani kakhana rātēra khābāra dēbēna?
____   ___   _____   _____   ______   
_____   _______   ______   _______   _______   
আপনি কখন রাতের খাবার দেবেন?
Āpani kakhana rātēra khābāra dēbēna?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La grammatica impedisce di mentire

Ogni lingua ha le sue caratteristiche. Alcune hanno anche qualità uniche in tutto il mondo. Una di esse si chiama trio, lingua sudamericana degli indiani, parlata in Brasile e in Suriname da circa 2000 persone. La particolarità di questa lingua è la grammatica, che costringe i parlanti a dire sempre la verità. La spiegazione è da ricercarsi nella desinenza, la quale dipende dal verbo e mostra la verità di una frase. Un esempio potrà chiarire ciò di cui stiamo parlando. Consideriamo la frase: Il bambino è andato a scuola. Nella lingua trio il parlante deve attaccare al verbo una desinenza. Quest’ultima serve a specificare se il parlante ha visto il bambino. Ma può anche voler dire che questa informazione l’ha ricevuta da altre persone, oppure, attraverso questa desinenza, il parlante vorrà dire che sa che si tratta di una menzogna. Il parlante dovrà decidere cosa vuole dire mentre parla e comunicare agli altri che la sua affermazione è vera. Pertanto, non può mentire o mascherare le informazioni. Quando un parlante di questa lingua omette la desinenza, passa per bugiardo. Nel Suriname la lingua ufficiale è l’olandese. La traduzione dall’olandese al trio è spesso problematica, perché la maggior parte delle lingue non è così precisa come il trio e permette, anzi, di poter mantenersi sul vago. Anche gli interpreti sono portati a farlo. La comunicazione con i parlanti della lingua trio può risultare, quindi, difficile. Magari, introdurre questa desinenza potrebbe essere utile anche per le altre lingue, no? E non ci riferiamo solo alla lingua della politica…              

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
27 [ventisette]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
In Hotel – Arrivo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)