goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > 日本語 > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

 

66 [六十六]@66 [sessantasei]
66 [六十六]

66 [Rokujūroku]
所有代名詞 1

shoyū daimeishi 1

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
io – il mio / la mia
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non trovo la mia chiave.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non trovo il mio biglietto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
tu – il tuo / la tua
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Hai trovato la tua chiave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Hai trovato il tuo biglietto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
lui – il suo / la sua
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sai dov’è la sua chiave?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sai dov’è il suo biglietto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
lei – il suo / la sua
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Il suo denaro è sparito.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
E anche la sua carta di credito non c’è più.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
noi – il nostro
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Il nostro nonno è malato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
La nostra nonna sta bene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
voi – il vostro
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Bambini, dov’è il vostro papà?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Bambini, dov’è la vostra mamma?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  io – il mio / la mia
私_私_   
w_t_s_i   ―   w_t_s_i   n_   
私―私の
watashi ― watashi no
私___   
w______   ―   w______   n_   
私―私の
watashi ― watashi no
____   
_______   _   _______   __   
私―私の
watashi ― watashi no
  Non trovo la mia chiave.
私_   鍵_   見_か_   ま_ん   。   
w_t_s_i   n_   k_g_   g_   m_t_u_a_i_a_e_.   
私の 鍵が 見つかり ません 。
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
私_   鍵_   見___   ま__   。   
w______   n_   k___   g_   m______________   
私の 鍵が 見つかり ません 。
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
__   __   ____   ___   _   
_______   __   ____   __   _______________   
私の 鍵が 見つかり ません 。
watashi no kagi ga mitsukarimasen.
  Non trovo il mio biglietto.
私_   乗_券_   見_か_   ま_ん   。   
w_t_s_i   n_   j_s_a_k_n   g_   m_t_u_a_i_a_e_.   
私の 乗車券が 見つかり ません 。
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
私_   乗___   見___   ま__   。   
w______   n_   j________   g_   m______________   
私の 乗車券が 見つかり ません 。
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
__   ____   ____   ___   _   
_______   __   _________   __   _______________   
私の 乗車券が 見つかり ません 。
watashi no jōsha-ken ga mitsukarimasen.
 
 
 
 
  tu – il tuo / la tua
あ_た_あ_た_   
a_a_a   ―   a_a_a   n_   
あなた―あなたの
anata ― anata no
あ_______   
a____   ―   a____   n_   
あなた―あなたの
anata ― anata no
________   
_____   _   _____   __   
あなた―あなたの
anata ― anata no
  Hai trovato la tua chiave?
あ_た_   鍵_   見_か_   ま_た   か   ?   
a_a_a   n_   k_g_   w_   m_t_u_a_i_a_h_t_   k_?   
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
あ___   鍵_   見___   ま__   か   ?   
a____   n_   k___   w_   m_______________   k__   
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
____   __   ____   ___   _   _   
_____   __   ____   __   ________________   ___   
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
anata no kagi wa mitsukarimashita ka?
  Hai trovato il tuo biglietto?
あ_た_   乗_券_   見_か_   ま_た   か   ?   
a_a_a   n_   j_s_a_k_n   w_   m_t_u_a_i_a_h_t_   k_?   
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka?
あ___   乗___   見___   ま__   か   ?   
a____   n_   j________   w_   m_______________   k__   
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka?
____   ____   ____   ___   _   _   
_____   __   _________   __   ________________   ___   
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
anata no jōsha-ken wa mitsukarimashita ka?
 
 
 
 
  lui – il suo / la sua
彼_彼_   
k_r_   ―   k_r_   n_   
彼―彼の
kare ― kare no
彼___   
k___   ―   k___   n_   
彼―彼の
kare ― kare no
____   
____   _   ____   __   
彼―彼の
kare ― kare no
  Sai dov’è la sua chiave?
彼_   鍵_   ど_だ_   知_て   い_す   か   ?   
k_r_   n_   k_g_   g_   d_k_d_   k_   s_i_t_   i_a_u   k_?   
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
kare no kagi ga dokoda ka shitte imasu ka?
彼_   鍵_   ど___   知__   い__   か   ?   
k___   n_   k___   g_   d_____   k_   s_____   i____   k__   
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
kare no kagi ga dokoda ka shitte imasu ka?
__   __   ____   ___   ___   _   _   
____   __   ____   __   ______   __   ______   _____   ___   
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
kare no kagi ga dokoda ka shitte imasu ka?
  Sai dov’è il suo biglietto?
彼_   乗_券_   ど_だ_   知_て   い_す   か   ?   
k_r_   n_   j_s_a_k_n   g_   d_k_d_   k_   s_i_t_   i_a_u   k_?   
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
kare no jōsha-ken ga dokoda ka shitte imasu ka?
彼_   乗___   ど___   知__   い__   か   ?   
k___   n_   j________   g_   d_____   k_   s_____   i____   k__   
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
kare no jōsha-ken ga dokoda ka shitte imasu ka?
__   ____   ____   ___   ___   _   _   
____   __   _________   __   ______   __   ______   _____   ___   
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
kare no jōsha-ken ga dokoda ka shitte imasu ka?
 
 
 
 
  lei – il suo / la sua
彼_―_女_   
k_n_j_   ―   k_n_j_   n_   
彼女―彼女の
kanojo ― kanojo no
彼_____   
k_____   ―   k_____   n_   
彼女―彼女の
kanojo ― kanojo no
______   
______   _   ______   __   
彼女―彼女の
kanojo ― kanojo no
  Il suo denaro è sparito.
彼_の   お_が   な_な_て   し_い   ま_た   。   
k_n_j_   n_   o_a_e   g_   n_k_n_t_e   s_i_a_m_s_i_a_   
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
kanojo no okane ga nakunatte shimaimashita.
彼__   お__   な____   し__   ま__   。   
k_____   n_   o____   g_   n________   s_____________   
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
kanojo no okane ga nakunatte shimaimashita.
___   ___   _____   ___   ___   _   
______   __   _____   __   _________   ______________   
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
kanojo no okane ga nakunatte shimaimashita.
  E anche la sua carta di credito non c’è più.
彼_の   ク_ジ_ト_ー_も   な_な_   ま_た   。   
k_n_j_   n_   k_r_j_t_o_ā_o   m_   n_k_n_r_m_s_i_a_   
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
kanojo no kurejittokādo mo nakunarimashita.
彼__   ク________   な___   ま__   。   
k_____   n_   k____________   m_   n_______________   
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
kanojo no kurejittokādo mo nakunarimashita.
___   _________   ____   ___   _   
______   __   _____________   __   ________________   
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
kanojo no kurejittokādo mo nakunarimashita.
 
 
 
 
  noi – il nostro
私_ー_達_   
w_t_s_i_a_h_   ̄   w_t_s_i_a_h_   n_   
私達ー私達の
watashitachi ̄ watashitachi no
私_____   
w___________   ̄   w___________   n_   
私達ー私達の
watashitachi ̄ watashitachi no
______   
____________   _   ____________   __   
私達ー私達の
watashitachi ̄ watashitachi no
  Il nostro nonno è malato.
私_の   祖_は   病_   で_   。   
w_t_s_i_a_h_   n_   s_f_   w_   b_ō_i_e_u_   
私達の 祖父は 病気 です 。
watashitachi no sofu wa byōkidesu.
私__   祖__   病_   で_   。   
w___________   n_   s___   w_   b_________   
私達の 祖父は 病気 です 。
watashitachi no sofu wa byōkidesu.
___   ___   __   __   _   
____________   __   ____   __   __________   
私達の 祖父は 病気 です 。
watashitachi no sofu wa byōkidesu.
  La nostra nonna sta bene.
私_の   祖_は   健_で_   。   
w_t_s_i_a_h_   n_   s_b_   w_   k_n_ō_e_u_   
私達の 祖母は 健康です 。
watashitachi no sobo wa kenkōdesu.
私__   祖__   健___   。   
w___________   n_   s___   w_   k_________   
私達の 祖母は 健康です 。
watashitachi no sobo wa kenkōdesu.
___   ___   ____   _   
____________   __   ____   __   __________   
私達の 祖母は 健康です 。
watashitachi no sobo wa kenkōdesu.
 
 
 
 
  voi – il vostro
あ_た_―_な_達_   
a_a_a_t_c_i   ―   a_a_a_a_h_   n_   
あなた達―あなた達の
anata-tachi ― anatatachi no
あ_________   
a__________   ―   a_________   n_   
あなた達―あなた達の
anata-tachi ― anatatachi no
__________   
___________   _   __________   __   
あなた達―あなた達の
anata-tachi ― anatatachi no
  Bambini, dov’è il vostro papà?
子_た_   、   あ_た_の   お_さ_は   ど_   ?   
k_d_m_-_a_h_,   a_a_a_a_h_   n_   o_ō_a_   w_   d_k_?   
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
kodomo-tachi, anatatachi no otōsan wa doko?
子___   、   あ____   お____   ど_   ?   
k____________   a_________   n_   o_____   w_   d____   
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
kodomo-tachi, anatatachi no otōsan wa doko?
____   _   _____   _____   __   _   
_____________   __________   __   ______   __   _____   
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
kodomo-tachi, anatatachi no otōsan wa doko?
  Bambini, dov’è la vostra mamma?
子_た_   、   あ_た_の   お_さ_は   ど_   ?   
k_d_m_-_a_h_,   a_a_a_a_h_   n_   o_ā_a_   w_   d_k_?   
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
kodomo-tachi, anatatachi no okāsan wa doko?
子___   、   あ____   お____   ど_   ?   
k____________   a_________   n_   o_____   w_   d____   
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
kodomo-tachi, anatatachi no okāsan wa doko?
____   _   _____   _____   __   _   
_____________   __________   __   ______   __   _____   
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
kodomo-tachi, anatatachi no okāsan wa doko?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Sempre più persone crescono bilingue, sono in grado di parlare più di una lingua.

Molte di loro cambiano frequentemente il codice linguistico in cui si esprimono, anche a seconda della situazione. Per esempio, al lavoro parlano una lingua, a casa ne parlano un’altra, adattandosi all’ambiente che li circonda. Vi è, inoltre, la possibilità di cambiare lingua spontaneamente, fenomeno noto come Code-Switching . Durante il Code-Switching, il parlante alterna una lingua con un’altra. Non si conosce tuttora la motivazione. Spesso il parlante non riesce a trovare la parola giusta in una lingua, mentre è in grado di esprimersi meglio nell’altra. Un’ulteriore motivazione potrebbe essere la maggiore padronanza d’espressione in una lingua, che viene impiegata in situazioni private o personali. A volte, una data parola non è presente in una lingua e, cambiando codice, si riesce ad ovviare al problema. Si può parlare nell’altra lingua anche per non farsi capire. Il Code-Switching funziona, pertanto, come un linguaggio segreto. In passato, era oggetto di critiche, perché si pensava che il parlante non fosse in grado di esprimersi in nessuna lingua correttamente. Oggi, le considerazioni sono molto diverse. Il Code-Switching è stato riconosciuto quale ulteriore competenza linguistica di un parlante. Osservare queste persone mentre parlano è molto interessante. Infatti, non solo cambia il loro codice linguistico, ma anche altri elementi tipici della comunicazione. Molti cominciano a parlare più velocemente, più chiaro o con un accento più forte. Altri utilizzano all’improvviso una maggiore gestualità o mimica. Il Code-Switching è un po’ anche un Culture-Switching.                   La traduzione automatica

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
66 [sessantasei]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Pronomi possessivi 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)