goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > 日本語 > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

94 [novantaquattro]

Congiunzioni 1

 

94 [九十四]@94 [novantaquattro]
94 [九十四]

94 [Kutoshi]
接続詞1

setsuzokushi 1

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Aspetta finché smette di piovere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Aspetta finché ho finito.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Aspetta finché lui torna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Aspetto di avere i capelli asciutti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Aspetto che il film sia terminato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Aspetto che il semaforo sia verde.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quando vai in vacanza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ancora prima delle vacanze estive?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sì, prima che comincino le vacanze estive.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ripara il tetto prima che cominci l’inverno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lavati le mani prima di sederti a tavola.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Chiudi la finestra prima di uscire.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quando vieni a casa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Dopo le lezioni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sì, dopo che le lezioni sono finite.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Dopo aver perso il lavoro è andato in America.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Dopo esser andato in America è diventato ricco.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Aspetta finché smette di piovere.
雨_   や_ま_   、   待_て   。   
a_e   g_   y_m_   m_d_,   m_t_e_   
雨が やむまで 、 待って 。
ame ga yamu made, matte.
雨_   や___   、   待__   。   
a__   g_   y___   m____   m_____   
雨が やむまで 、 待って 。
ame ga yamu made, matte.
__   ____   _   ___   _   
___   __   ____   _____   ______   
雨が やむまで 、 待って 。
ame ga yamu made, matte.
  Aspetta finché ho finito.
私_   終_る_で   、   待_て   。   
w_t_s_i   g_   o_a_u   m_d_,   m_t_e_   
私が 終わるまで 、 待って 。
watashi ga owaru made, matte.
私_   終____   、   待__   。   
w______   g_   o____   m____   m_____   
私が 終わるまで 、 待って 。
watashi ga owaru made, matte.
__   _____   _   ___   _   
_______   __   _____   _____   ______   
私が 終わるまで 、 待って 。
watashi ga owaru made, matte.
  Aspetta finché lui torna.
彼_   戻_て_る_で   、   待_て   。   
k_r_   g_   m_d_t_e   k_r_   m_d_,   m_t_e_   
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
kare ga modotte kuru made, matte.
彼_   戻______   、   待__   。   
k___   g_   m______   k___   m____   m_____   
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
kare ga modotte kuru made, matte.
__   _______   _   ___   _   
____   __   _______   ____   _____   ______   
彼が 戻ってくるまで 、 待って 。
kare ga modotte kuru made, matte.
 
 
 
 
  Aspetto di avere i capelli asciutti.
髪_   乾_ま_   待_ま_   。   
k_m_   g_   k_w_k_   m_d_   m_c_i_a_u_   
髪が 乾くまで 待ちます 。
kami ga kawaku made machimasu.
髪_   乾___   待___   。   
k___   g_   k_____   m___   m_________   
髪が 乾くまで 待ちます 。
kami ga kawaku made machimasu.
__   ____   ____   _   
____   __   ______   ____   __________   
髪が 乾くまで 待ちます 。
kami ga kawaku made machimasu.
  Aspetto che il film sia terminato.
映_が   終_る_で   待_ま_   。   
e_g_   g_   o_a_u   m_d_   m_c_i_a_u_   
映画が 終わるまで 待ちます 。
eiga ga owaru made machimasu.
映__   終____   待___   。   
e___   g_   o____   m___   m_________   
映画が 終わるまで 待ちます 。
eiga ga owaru made machimasu.
___   _____   ____   _   
____   __   _____   ____   __________   
映画が 終わるまで 待ちます 。
eiga ga owaru made machimasu.
  Aspetto che il semaforo sia verde.
信_が   青_   変_る_で   待_ま_   。   
s_i_g_   g_   a_   n_   k_w_r_   m_d_   m_c_i_a_u_   
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
shingō ga ao ni kawaru made machimasu.
信__   青_   変____   待___   。   
s_____   g_   a_   n_   k_____   m___   m_________   
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
shingō ga ao ni kawaru made machimasu.
___   __   _____   ____   _   
______   __   __   __   ______   ____   __________   
信号が 青に 変わるまで 待ちます 。
shingō ga ao ni kawaru made machimasu.
 
 
 
 
  Quando vai in vacanza?
あ_た_   い_   旅_に   行_の   で_   か   ?   
a_a_a   w_   i_s_   r_o_ō   n_   i_u   n_d_s_   k_?   
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
anata wa itsu ryokō ni iku nodesu ka?
あ___   い_   旅__   行__   で_   か   ?   
a____   w_   i___   r____   n_   i__   n_____   k__   
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
anata wa itsu ryokō ni iku nodesu ka?
____   __   ___   ___   __   _   _   
_____   __   ____   _____   __   ___   ______   ___   
あなたは いつ 旅行に 行くの です か ?
anata wa itsu ryokō ni iku nodesu ka?
  Ancora prima delle vacanze estive?
夏_み_   ?   
n_t_u_a_u_i   z_n_   
夏休み前 ?
natsuyasumi zen?
夏___   ?   
n__________   z___   
夏休み前 ?
natsuyasumi zen?
____   _   
___________   ____   
夏休み前 ?
natsuyasumi zen?
  Sì, prima che comincino le vacanze estive.
え_   、   夏_み_   始_る   前_   。   
e   e_   n_t_u_a_u_i   g_   h_j_m_r_   m_e   n_.   
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
e e, natsuyasumi ga hajimaru mae ni.
え_   、   夏___   始__   前_   。   
e   e_   n__________   g_   h_______   m__   n__   
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
e e, natsuyasumi ga hajimaru mae ni.
__   _   ____   ___   __   _   
_   __   ___________   __   ________   ___   ___   
ええ 、 夏休みが 始まる 前に 。
e e, natsuyasumi ga hajimaru mae ni.
 
 
 
 
  Ripara il tetto prima che cominci l’inverno.
冬_   来_   前_   屋_を   直_て   !   
f_y_g_k_r_m_e_i   y_n_   o   n_o_h_t_!   
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
fuyugakurumaeni yane o naoshite!
冬_   来_   前_   屋__   直__   !   
f______________   y___   o   n________   
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
fuyugakurumaeni yane o naoshite!
__   __   __   ___   ___   _   
_______________   ____   _   _________   
冬が 来る 前に 屋根を 直して !
fuyugakurumaeni yane o naoshite!
  Lavati le mani prima di sederti a tavola.
テ_ブ_に   つ_   前_   手_   洗_て   !   
t_b_r_   n_   t_u_u   m_e   n_   t_   o   a_a_t_!   
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
tēburu ni tsuku mae ni te o aratte!
テ____   つ_   前_   手_   洗__   !   
t_____   n_   t____   m__   n_   t_   o   a______   
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
tēburu ni tsuku mae ni te o aratte!
_____   __   __   __   ___   _   
______   __   _____   ___   __   __   _   _______   
テーブルに つく 前に 手を 洗って !
tēburu ni tsuku mae ni te o aratte!
  Chiudi la finestra prima di uscire.
出_行_   前_   窓_   閉_て   !   
d_t_i_u   m_e   n_   m_d_   o   s_i_e_e_   
出て行く 前に 窓を 閉めて !
deteiku mae ni mado o shimete!
出___   前_   窓_   閉__   !   
d______   m__   n_   m___   o   s_______   
出て行く 前に 窓を 閉めて !
deteiku mae ni mado o shimete!
____   __   __   ___   _   
_______   ___   __   ____   _   ________   
出て行く 前に 窓を 閉めて !
deteiku mae ni mado o shimete!
 
 
 
 
  Quando vieni a casa?
あ_た_   い_   家_   帰_て   く_の   で_   か   ?   
a_a_a   w_   i_s_-_a   n_   k_e_t_   k_r_   n_d_s_   k_?   
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
anata wa itsu-ka ni kaette kuru nodesu ka?
あ___   い_   家_   帰__   く__   で_   か   ?   
a____   w_   i______   n_   k_____   k___   n_____   k__   
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
anata wa itsu-ka ni kaette kuru nodesu ka?
____   __   __   ___   ___   __   _   _   
_____   __   _______   __   ______   ____   ______   ___   
あなたは いつ 家に 帰って くるの です か ?
anata wa itsu-ka ni kaette kuru nodesu ka?
  Dopo le lezioni?
授_の   後   ?   
j_g_ō   n_   a_o_   
授業の 後 ?
jugyō no ato?
授__   後   ?   
j____   n_   a___   
授業の 後 ?
jugyō no ato?
___   _   _   
_____   __   ____   
授業の 後 ?
jugyō no ato?
  Sì, dopo che le lezioni sono finite.
え_   、   次_   授_が   終_っ_ら   。   
e   e_-_i   n_   j_g_ō   g_   o_a_t_r_.   
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
e e,-ji no jugyō ga owattara.
え_   、   次_   授__   終____   。   
e   e____   n_   j____   g_   o________   
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
e e,-ji no jugyō ga owattara.
__   _   __   ___   _____   _   
_   _____   __   _____   __   _________   
ええ 、 次の 授業が 終わったら 。
e e,-ji no jugyō ga owattara.
 
 
 
 
  Dopo l’incidente non ha più potuto lavorare.
事_の   後   、   彼_   も_   仕_を   す_   こ_が   出_な_っ_   。   
j_k_   n_   a_o_   k_r_   w_   m_   s_i_o_o   o   s_r_   k_t_   g_   d_k_n_k_t_a_   
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
jiko no ato, kare wa mō shigoto o suru koto ga dekinakatta.
事__   後   、   彼_   も_   仕__   す_   こ__   出_____   。   
j___   n_   a___   k___   w_   m_   s______   o   s___   k___   g_   d___________   
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
jiko no ato, kare wa mō shigoto o suru koto ga dekinakatta.
___   _   _   __   __   ___   __   ___   ______   _   
____   __   ____   ____   __   __   _______   _   ____   ____   __   ____________   
事故の 後 、 彼は もう 仕事を する ことが 出来なかった 。
jiko no ato, kare wa mō shigoto o suru koto ga dekinakatta.
  Dopo aver perso il lavoro è andato in America.
彼_   失_後   、   ア_リ_へ   行_た   。   
k_r_   w_   s_i_s_g_ō_g_,   A_e_i_a   e   i_t_.   
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
kare wa shitsugyō-go, Amerika e itta.
彼_   失__   、   ア____   行__   。   
k___   w_   s____________   A______   e   i____   
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
kare wa shitsugyō-go, Amerika e itta.
__   ___   _   _____   ___   _   
____   __   _____________   _______   _   _____   
彼は 失業後 、 アメリカへ 行った 。
kare wa shitsugyō-go, Amerika e itta.
  Dopo esser andato in America è diventato ricco.
ア_リ_へ   行_た_   、   彼_   お_持_に   な_た   。   
a_e_i_a   e   i_t_   n_c_i_   k_r_   w_   o   k_n_m_c_i   n_   n_t_a_   
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
amerika e itta nochi, kare wa o kanemochi ni natta.
ア____   行___   、   彼_   お____   な__   。   
a______   e   i___   n_____   k___   w_   o   k________   n_   n_____   
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
amerika e itta nochi, kare wa o kanemochi ni natta.
_____   ____   _   __   _____   ___   _   
_______   _   ____   ______   ____   __   _   _________   __   ______   
アメリカへ 行った後 、 彼は お金持ちに なった 。
amerika e itta nochi, kare wa o kanemochi ni natta.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pensare e parlare sono due attività complementari, che si influenzano reciprocamente.

Le strutture linguistiche incidono sulle strutture del pensiero. In alcune lingue non esistono parole per indicare le cifre. Pertanto, i parlanti non comprendono il concetto di cifra o numero. La matematica e la lingua si completano a vicenda e anche le loro strutture sono piuttosto simili. Alcuni ricercatori ritengono che l’elaborazione dei dati linguistici e matematici sia affine e che il centro della parola sia attivo anche per la matematica, aiutando il cervello ad eseguire i calcoli. Gli studi più recenti hanno evidenziato ben altre conclusioni. Il nostro cervello potrebbe elaborare le informazioni matematiche, senza alcuna correlazione con quelle linguistiche. Tali studi si sono concentrati su un campione di tre individui, che riportavano delle lesioni a livello cerebrale. Anche il centro della parola non risultava illeso. Questi individui presentavano notevoli difficoltà a parlare correttamente, non riuscivano a formulare semplici frasi e a comprendere le parole. Dopo l’esperimento, veniva chiesto loro di risolvere dei calcoli, di cui alcuni erano piuttosto difficili. Nonostante la difficoltà, questi individui ci sono riusciti. Il risultato di questo interessante studio mostra che la matematica non segue il codice linguistico. La matematica e la lingua potrebbero avere una base comune; l’elaborazione delle informazioni potrebbe cominciare da uno stesso punto, ma la matematica non deve essere tradotta prima in parole. Magari lo sviluppo della lingua e della matematica avviene di pari passo … Comunque, anche se il cervello dimostra la stessa prontezza, la matematica e la lingua vivono separate l’una dall’altra.                   I giovani e gli anziani non apprendono allo stesso modo

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
94 [novantaquattro]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Congiunzioni 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)