goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > 中文 > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

46 [quarantasei]

In discoteca

 

46[四十六]@46 [quarantasei]
46[四十六]

46 [Sìshíliù]
在迪厅里

zài dí tīng lǐ

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
È libero questo posto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Posso sedermi accanto a voi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Volentieri.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Le piace questa musica?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È un po’ troppo forte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ma il complesso suona bene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Viene spesso qui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
No, è la prima volta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non ci ero mai stato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Balla?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Forse più tardi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non so ballare molto bene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È molto semplice.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Glielo faccio vedere / insegno io.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
No, forse un’altra volta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sta aspettando qualcuno?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sì, il mio amico.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Eccolo che viene!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  È libero questo posto?
这_   位_   是   空_   吗   ?   
z_è_e   w_i_i   s_ì   k_n_   d_   m_?   
这个 位子 是 空的 吗 ?
zhège wèizi shì kōng de ma?
这_   位_   是   空_   吗   ?   
z____   w____   s__   k___   d_   m__   
这个 位子 是 空的 吗 ?
zhège wèizi shì kōng de ma?
__   __   _   __   _   _   
_____   _____   ___   ____   __   ___   
这个 位子 是 空的 吗 ?
zhège wèizi shì kōng de ma?
  Posso sedermi accanto a voi?
我   可_   坐   在   您_边   吗   ?   
W_   k_y_   z_ò   z_i   n_n   p_n_b_ā_   m_?   
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
我   可_   坐   在   您__   吗   ?   
W_   k___   z__   z__   n__   p_______   m__   
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
_   __   _   _   ___   _   _   
__   ____   ___   ___   ___   ________   ___   
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ?
Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
  Volentieri.
很   乐_   。   
H_n   l_y_.   
很 乐意 。
Hěn lèyì.
很   乐_   。   
H__   l____   
很 乐意 。
Hěn lèyì.
_   __   _   
___   _____   
很 乐意 。
Hěn lèyì.
 
 
 
 
  Le piace questa musica?
您   觉_   这_乐   怎_样   ?   
N_n   j_é_é   z_è   y_n_u_   z_n_e   y_n_?   
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
您   觉_   这__   怎__   ?   
N__   j____   z__   y_____   z____   y____   
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
_   __   ___   ___   _   
___   _____   ___   ______   _____   _____   
您 觉得 这音乐 怎么样 ?
Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
  È un po’ troppo forte.
有_儿   太_   了   。   
Y_u   d_ǎ_   e_   t_i   c_ǎ_l_.   
有点儿 太吵 了 。
Yǒu diǎn er tài chǎole.
有__   太_   了   。   
Y__   d___   e_   t__   c______   
有点儿 太吵 了 。
Yǒu diǎn er tài chǎole.
___   __   _   _   
___   ____   __   ___   _______   
有点儿 太吵 了 。
Yǒu diǎn er tài chǎole.
  Ma il complesso suona bene.
但_   这_   乐_   演_得   很_   。   
D_n_h_   z_è_e   y_è_u_   y_n_ò_   d_   h_n   b_n_.   
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
但_   这_   乐_   演__   很_   。   
D_____   z____   y_____   y_____   d_   h__   b____   
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
__   __   __   ___   __   _   
______   _____   ______   ______   __   ___   _____   
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。
Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
 
 
 
 
  Viene spesso qui?
您   经_   到   这_   来   吗   ?   
N_n   j_n_c_á_g   d_o   z_è_ǐ   l_i   m_?   
您 经常 到 这里 来 吗 ?
Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
您   经_   到   这_   来   吗   ?   
N__   j________   d__   z____   l__   m__   
您 经常 到 这里 来 吗 ?
Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
_   __   _   __   _   _   _   
___   _________   ___   _____   ___   ___   
您 经常 到 这里 来 吗 ?
Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
  No, è la prima volta.
不_的_   这_   第_次   。   
B_s_ì   d_,   z_è   s_ì   d_   y_   c_.   
不是的, 这是 第一次 。
Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
不___   这_   第__   。   
B____   d__   z__   s__   d_   y_   c__   
不是的, 这是 第一次 。
Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
____   __   ___   _   
_____   ___   ___   ___   __   __   ___   
不是的, 这是 第一次 。
Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
  Non ci ero mai stato.
我   以_   没_   来_   这_   。   
W_   y_q_á_   m_i_ǒ_   l_i_u_   z_è_e_.   
我 以前 没有 来过 这儿 。
Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
我   以_   没_   来_   这_   。   
W_   y_____   m_____   l_____   z______   
我 以前 没有 来过 这儿 。
Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
_   __   __   __   __   _   
__   ______   ______   ______   _______   
我 以前 没有 来过 这儿 。
Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
 
 
 
 
  Balla?
您   跳_   吗   ?   
N_n   t_à_w_   m_?   
您 跳舞 吗 ?
Nín tiàowǔ ma?
您   跳_   吗   ?   
N__   t_____   m__   
您 跳舞 吗 ?
Nín tiàowǔ ma?
_   __   _   _   
___   ______   ___   
您 跳舞 吗 ?
Nín tiàowǔ ma?
  Forse più tardi.
也_   过   一_儿   吧   。   
Y_x_g_ò   y_h_ǐ_e_   b_.   
也许 过 一会儿 吧 。
Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
也_   过   一__   吧   。   
Y______   y_______   b__   
也许 过 一会儿 吧 。
Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
__   _   ___   _   _   
_______   ________   ___   
也许 过 一会儿 吧 。
Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
  Non so ballare molto bene.
我   跳_   不_   。   
W_   t_à_   d_   b_   h_o_   
我 跳得 不好 。
Wǒ tiào dé bù hǎo.
我   跳_   不_   。   
W_   t___   d_   b_   h___   
我 跳得 不好 。
Wǒ tiào dé bù hǎo.
_   __   __   _   
__   ____   __   __   ____   
我 跳得 不好 。
Wǒ tiào dé bù hǎo.
 
 
 
 
  È molto semplice.
这   很   简_   。   
Z_è   h_n   j_ǎ_d_n_   
这 很 简单 。
Zhè hěn jiǎndān.
这   很   简_   。   
Z__   h__   j_______   
这 很 简单 。
Zhè hěn jiǎndān.
_   _   __   _   
___   ___   ________   
这 很 简单 。
Zhè hěn jiǎndān.
  Glielo faccio vedere / insegno io.
我   跳_   您_   。   
W_   t_à_   g_i   n_n   k_n_   
我 跳给 您看 。
Wǒ tiào gěi nín kàn.
我   跳_   您_   。   
W_   t___   g__   n__   k___   
我 跳给 您看 。
Wǒ tiào gěi nín kàn.
_   __   __   _   
__   ____   ___   ___   ____   
我 跳给 您看 。
Wǒ tiào gěi nín kàn.
  No, forse un’altra volta.
不_了_   还_   下_   吧   !   
B_y_n_l_,   h_i_h_   x_à   c_   b_!   
不用了, 还是 下次 吧 !
Bùyòngle, háishì xià cì ba!
不___   还_   下_   吧   !   
B________   h_____   x__   c_   b__   
不用了, 还是 下次 吧 !
Bùyòngle, háishì xià cì ba!
____   __   __   _   _   
_________   ______   ___   __   ___   
不用了, 还是 下次 吧 !
Bùyòngle, háishì xià cì ba!
 
 
 
 
  Sta aspettando qualcuno?
您   在   等   什_   人   吗   ?   
N_n   z_i   d_n_   s_é_m_   r_n   m_?   
您 在 等 什么 人 吗 ?
Nín zài děng shénme rén ma?
您   在   等   什_   人   吗   ?   
N__   z__   d___   s_____   r__   m__   
您 在 等 什么 人 吗 ?
Nín zài děng shénme rén ma?
_   _   _   __   _   _   _   
___   ___   ____   ______   ___   ___   
您 在 等 什么 人 吗 ?
Nín zài děng shénme rén ma?
  Sì, il mio amico.
是_,   在   等   我_   朋_   。   
S_ì   a_   z_i   d_n_   w_   d_   p_n_y_u_   
是啊, 在 等 我的 朋友 。
Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
是__   在   等   我_   朋_   。   
S__   a_   z__   d___   w_   d_   p_______   
是啊, 在 等 我的 朋友 。
Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
___   _   _   __   __   _   
___   __   ___   ____   __   __   ________   
是啊, 在 等 我的 朋友 。
Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
  Eccolo che viene!
这_,   他   来   了   !   
Z_è   b_,   t_   l_i_e_   
这不, 他 来 了 !
Zhè bù, tā láile!
这__   他   来   了   !   
Z__   b__   t_   l_____   
这不, 他 来 了 !
Zhè bù, tā láile!
___   _   _   _   _   
___   ___   __   ______   
这不, 他 来 了 !
Zhè bù, tā láile!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Un proverbio tedesco recita: un’immagine può essere più importante di mille parole.

Questo vuol dire che le immagini vengono spesso comprese prima delle parole e riescono ad esprimere meglio le emozioni. Nella pubblicità vengono utilizzate tante immagini. Rispetto alla lingua, esse mostrano più cose insieme e riescono a rendere una visione complessiva. L’immagine produce un effetto particolare, mentre nella lingua bisognerebbe utilizzare diverse parole. Le immagini e la lingua si completano a vicenda. Per descrivere un’immagine, c’è bisogno di utilizzare la lingua. Viceversa, per comprendere bene un testo, può essere necessario analizzare le immagini. Il rapporto fra lingua ed immagini è oggetto di studi da parte dei linguisti, i quali si chiedono se le immagini parlino una propria lingua. Quando guardiamo un film, possiamo concentrarci sulle immagini. Però, il messaggio racchiuso nel film non è completo. Se un’immagine presenta lo stesso valore della lingua, deve avere anche una certa concretezza. Se mostra meno elementi, il suo messaggio è più chiaro. I pittogrammi ne sono un esempio. Si tratta di disegni semplici e molto chiari, che sostituiscono il linguaggio verbale e rientrano nella comunicazione visiva. Tutti conoscono il pittogramma relativo al divieto di fumo, il quale raffigura una sigaretta con un segnale di divieto. La globalizzazione rende sempre più importanti le immagini. Anche il linguaggio figurato deve essere appreso, non è uguale in tutto il mondo, anche se molti pensano che sia così. La nostra cultura influisce sulla percezione delle immagini e la nostra capacità di osservazione è in correlazione con diversi fattori. Molti non si accorgerebbero nemmeno della sigaretta, ma noterebbero solo la linea rossa del divieto.                 Solo le parole forti sopravvivono!

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
46 [quarantasei]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
In discoteca
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)