goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > беларуская > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

73 [სამოცდაცამეტი]

ნებართვა

 

73 [семдзесят тры]@73 [სამოცდაცამეტი]
73 [семдзесят тры]

73 [semdzesyat try]
штосьці магчы

shtos’tsі magchy

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ნებართვა
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
აქ მოწევა შეიძლება?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ერთი დავრეკო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება დავსხდეთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
Т_б_   ў_о   м_ж_а   к_р_в_ц_   а_т_м_б_л_м_   
T_b_   u_h_   m_z_n_   k_r_v_t_’   a_t_m_b_l_m_   
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Т___   ў__   м____   к_______   а___________   
T___   u___   m_____   k________   a___________   
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
____   ___   _____   ________   ____________   
____   ____   ______   _________   ____________   
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
  ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
Т_б_   ў_о   м_ж_а   п_ц_   а_к_г_л_н_я   н_п_і_   
T_b_   u_h_   m_z_n_   p_t_’   a_k_g_l_n_y_   n_p_і_   
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Т___   ў__   м____   п___   а__________   н_____   
T___   u___   m_____   p____   a___________   n_____   
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
____   ___   _____   ____   ___________   ______   
____   ____   ______   _____   ____________   ______   
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
  საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
Т_б_   ў_о   м_ж_а   а_н_м_   е_д_і_ь   з_   м_ж_?   
T_b_   u_h_   m_z_n_   a_n_m_   y_z_z_t_’   z_   m_a_h_?   
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
Т___   ў__   м____   а_____   е______   з_   м____   
T___   u___   m_____   a_____   y________   z_   m______   
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
____   ___   _____   ______   _______   __   _____   
____   ____   ______   ______   _________   __   _______   
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
 
 
 
 
  ნებართვა
м_г_ы   
m_g_h_   
магчы
magchy
м____   
m_____   
магчы
magchy
_____   
______   
магчы
magchy
  შეიძლება აქ მოვწიოთ?
Н_м   м_ж_а   т_т   к_р_ц_?   
N_m   m_z_n_   t_t   k_r_t_’_   
Нам можна тут курыць?
Nam mozhna tut kuryts’?
Н__   м____   т__   к______   
N__   m_____   t__   k_______   
Нам можна тут курыць?
Nam mozhna tut kuryts’?
___   _____   ___   _______   
___   ______   ___   ________   
Нам можна тут курыць?
Nam mozhna tut kuryts’?
  აქ მოწევა შეიძლება?
Т_т   м_ж_а   к_р_ц_?   
T_t   m_z_n_   k_r_t_’_   
Тут можна курыць?
Tut mozhna kuryts’?
Т__   м____   к______   
T__   m_____   k_______   
Тут можна курыць?
Tut mozhna kuryts’?
___   _____   _______   
___   ______   ________   
Тут можна курыць?
Tut mozhna kuryts’?
 
 
 
 
  საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
М_ж_а   з_п_а_і_ь   к_э_ы_н_й   к_р_а_?   
M_z_n_   z_p_a_s_t_’   k_e_y_n_y   k_r_a_?   
Можна заплаціць крэдытнай картай?
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
М____   з________   к________   к______   
M_____   z__________   k________   k______   
Можна заплаціць крэдытнай картай?
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
_____   _________   _________   _______   
______   ___________   _________   _______   
Можна заплаціць крэдытнай картай?
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
  ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
М_ж_а   з_п_а_і_ь   ч_к_м_   
M_z_n_   z_p_a_s_t_’   c_e_a_?   
Можна заплаціць чэкам?
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
М____   з________   ч_____   
M_____   z__________   c______   
Можна заплаціць чэкам?
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
_____   _________   ______   
______   ___________   _______   
Можна заплаціць чэкам?
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
  მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
М_ж_а   з_п_а_і_ь   т_л_к_   г_т_ў_а_?   
M_z_n_   z_p_a_s_t_’   t_l_k_   g_t_u_a_?   
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
М____   з________   т_____   г________   
M_____   z__________   t_____   g________   
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
_____   _________   ______   _________   
______   ___________   ______   _________   
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
 
 
 
 
  შეიძლება ერთი დავრეკო?
М_ж_а_   я   з_р_з   п_т_л_ф_н_ю_   
M_z_n_,   y_   z_r_z   p_t_l_f_n_y_?   
Можна, я зараз патэлефаную?
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
М_____   я   з____   п___________   
M______   y_   z____   p____________   
Можна, я зараз патэлефаную?
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
______   _   _____   ____________   
_______   __   _____   _____________   
Можна, я зараз патэлефаную?
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
  შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
М_ж_а_   я   н_ш_а   з_п_т_ю_я_   
M_z_n_,   y_   n_s_t_   z_p_t_y_s_a_   
Можна, я нешта запытаюся?
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
М_____   я   н____   з_________   
M______   y_   n_____   z___________   
Можна, я нешта запытаюся?
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
______   _   _____   __________   
_______   __   ______   ____________   
Можна, я нешта запытаюся?
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
  შეიძლება რაღაც ვთქვა?
М_ж_а_   я   н_ш_а   с_а_у_   
M_z_n_,   y_   n_s_t_   s_a_h_?   
Можна, я нешта скажу?
Mozhna, ya neshta skazhu?
М_____   я   н____   с_____   
M______   y_   n_____   s______   
Можна, я нешта скажу?
Mozhna, ya neshta skazhu?
______   _   _____   ______   
_______   __   ______   _______   
Можна, я нешта скажу?
Mozhna, ya neshta skazhu?
 
 
 
 
  მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
Я_у   н_л_г_   с_а_ь   у   п_р_у_   
Y_m_   n_l_g_   s_a_s_   u   p_r_u_   
Яму нельга спаць у парку.
Yamu nel’ga spats’ u parku.
Я__   н_____   с____   у   п_____   
Y___   n_____   s_____   u   p_____   
Яму нельга спаць у парку.
Yamu nel’ga spats’ u parku.
___   ______   _____   _   ______   
____   ______   ______   _   ______   
Яму нельга спаць у парку.
Yamu nel’ga spats’ u parku.
  მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
Я_у   н_л_г_   с_а_ь   у   а_т_м_б_л_.   
Y_m_   n_l_g_   s_a_s_   u   a_t_m_b_l_.   
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Я__   н_____   с____   у   а__________   
Y___   n_____   s_____   u   a__________   
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
___   ______   _____   _   ___________   
____   ______   ______   _   ___________   
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
  მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
Я_у   н_л_г_   с_а_ь   н_   в_к_а_е_   
Y_m_   n_l_g_   s_a_s_   n_   v_k_a_e_   
Яму нельга спаць на вакзале.
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Я__   н_____   с____   н_   в_______   
Y___   n_____   s_____   n_   v_______   
Яму нельга спаць на вакзале.
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
___   ______   _____   __   ________   
____   ______   ______   __   ________   
Яму нельга спаць на вакзале.
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
 
 
 
 
  შეიძლება დავსხდეთ?
Н_м   м_ж_а   т_т   с_с_і_   
N_m   m_z_n_   t_t   s_s_s_?   
Нам можна тут сесці?
Nam mozhna tut sestsі?
Н__   м____   т__   с_____   
N__   m_____   t__   s______   
Нам можна тут сесці?
Nam mozhna tut sestsі?
___   _____   ___   ______   
___   ______   ___   _______   
Нам можна тут сесці?
Nam mozhna tut sestsі?
  შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
М_   м_ж_м   а_р_м_ц_   м_н_?   
M_   m_z_a_   a_r_m_t_’   m_n_u_   
Мы можам атрымаць меню?
My mozham atrymats’ menyu?
М_   м____   а_______   м____   
M_   m_____   a________   m_____   
Мы можам атрымаць меню?
My mozham atrymats’ menyu?
__   _____   ________   _____   
__   ______   _________   ______   
Мы можам атрымаць меню?
My mozham atrymats’ menyu?
  შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
М_   м_ж_м   з_п_а_і_ь   п_а_о_к_?   
M_   m_z_a_   z_p_a_s_t_’   p_a_o_k_?   
Мы можам заплаціць паасобку?
My mozham zaplatsіts’ paasobku?
М_   м____   з________   п________   
M_   m_____   z__________   p________   
Мы можам заплаціць паасобку?
My mozham zaplatsіts’ paasobku?
__   _____   _________   _________   
__   ______   ___________   _________   
Мы можам заплаціць паасобку?
My mozham zaplatsіts’ paasobku?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

მშობლიური ენა = ემოციური, უცხო ენა = რაციონალური?

როდესაც უცხო ენებს ვსწავლობთ, ვახდენთ ჩვენი ტვინის სტიმულირებას. სწავლის საშუალებით ჩვენი აზროვნება იცვლება. ჩვენ უფრო კრეატიულები და მოქნილები ვხდებით. კომპლექსური აზროვნება უფრო ადვილია ადამიანებისთვის, რომლებიც ამავე დროს მრავალენოვანები არიან. სწავლა მეხსიერებას ავარჯიშებს. რაც უფრო მეტს ვსწავლობთ, მეხსიერება მით უკეთ ფუნქციონირებს. ის, ვინც ბევრი ენა ისწავლა, სხვა რამესაც უფრო სწრაფად სწავლობს. მას უფრო დიდხანს უფრო დაჟინებით შეუძლია საკითხზე ფიქრი. ამის შედეგად ის პრობლემებს უფრო სწრაფად ჭრის. მრავალ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანები ასევე უფრო ადვილად იღებენ გადაწყვეტილებებს. მაგრამ თუ როგორ იღებენ გადაწყვეტილებებს, დამოკიდებულია ასევე ენებზე. ენა, რომელზეც ვაზროვნებთ, განსაზღვრავს ჩვენს გადაწყვეტილებებს. ფსიქოლოგებმა კვლევისთვის ექსპერიმენტში მონაწილეები გამოიკვლიეს. ყველა მონაწილე ორენოვანი იყო. გარდა მშობლიური ენისა, ისინი მეორე ენაზეც ლაპარაკობდნენ. ექსპერიმენტის მონაწილეებს პასუხი უნდა გაეცათ კითხვაზე. კითხვა პრობლემის გადაჭრას ეხებოდა. ამ პროცესში ექსპერიმენტის მონაწილეებს არჩევანი უნდა გაეკეთებინათ ორვარიანტს შორის. ერთი ვარიანტი მეორესთან შედარებით უფრო რისკიანი იყო. ექსპერიმენტის მონაწილეებს კითხვაზე პასუხი ორივე ენაზე უნდა გაეცათ. და როცა ენა იცვლებოდა, პასუხებიც იცვლებოდა! მშობლიურ ენაზე ლაპარაკის დროს ექსპერიმენტის მონაწილეები რისკს ირჩევდნენ. მაგრამ უცხო ენაზე ისინი უფრო უსაფრთხო ვარიანტს ირჩევდნენ. ამ ექსპერიმენტის შემდეგ ექსპერიმენტის მონაწილეებს სანაძლეო უნდა დაედოთ. განსხვავება აქაც აშკარა იყო. უცხო ენის გამოყენებისას ისინი უფრო გონივრულები იყვნენ. მკვლევარების ვარაუდით, უცხო ენების შემთხვევაში ჩვენ უფრო კონცენტრირებულები ვართ. ამიტომ გადაწყვეტილებებს არა ემოციურად, არამედ რაციონალურად ვიღებთ...

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
73 [სამოცდაცამეტი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ნებართვა
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)