goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > ትግርኛ > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

 

23 [ዕስራንሰለስተን]@23 [vinte e três]
23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]
ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Onde você aprendeu o espanhol?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você também fala português?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Sim e também sei um pouco de italiano.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu acho que você fala muito bem.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
As línguas são bastante semelhantes.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu percebo-as bem.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Mas falar e escrever é difícil.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu ainda cometo muitos erros.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por favor corrija-me sempre.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
A sua pronúncia é muito boa.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você tem um pequeno sotaque.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Nota-se, de onde você vem.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Qual é a sua língua materna?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Você está fazendo um curso de línguas?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Qual é o material de ensino que você usa?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não sei de momento como isso se chama.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Não me lembro do título.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu me esqueci disto.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Onde você aprendeu o espanhol?
ስ_ኛ   ኣ_ይ   ተ_ሂ_ኩ_?   
s_p_n_a   a_e_i   t_m_h_r_k_m_?   
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
ስ__   ኣ__   ተ______   
s______   a____   t____________   
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
___   ___   _______   
_______   _____   _____________   
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
  Você também fala português?
ፖ_ቱ_ሰ_   ከ   ት_እ_   ዲ_ም_   
p_r_t_g_s_n_a   k_   t_h_i_i_u   d_h_u_i_   
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
ፖ_____   ከ   ት___   ዲ___   
p____________   k_   t________   d_______   
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
______   _   ____   ____   
_____________   __   _________   ________   
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
  Sim e também sei um pouco de italiano.
እ_፣   እ_ተ_ይ   ቅ_ብ   ጣ_ያ_ኛ   እ_እ_   ኢ_።   
i_e_   i_i_e_a_i   k_i_u_i   t_a_i_a_i_y_   i_̱_’_l_   ī_e_   
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
እ__   እ____   ቅ__   ጣ____   እ___   ኢ__   
i___   i________   k______   t___________   i_______   ī___   
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
___   _____   ___   _____   ____   ___   
____   _________   _______   ____________   ________   ____   
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
 
 
 
 
  Eu acho que você fala muito bem.
ከ_   ት_ዝ_ተ_   ኣ_ኹ_   ጽ_ቕ   ኢ_ም   ት_ረ_   ።   
k_m_   t_‘_z_b_t_y_   a_ī_̱_m_   t_’_b_k_’_   ī_̱_m_   t_z_r_b_   ።   
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
ከ_   ት_____   ኣ___   ጽ__   ኢ__   ት___   ።   
k___   t___________   a_______   t_________   ī_____   t_______   ።   
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
__   ______   ____   ___   ___   ____   _   
____   ____________   ________   __________   ______   ________   _   
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
  As línguas são bastante semelhantes.
እ_ም   ቋ_ቋ_ት   ተ_ሳ_ል_   እ_ም_   
i_o_i   k_w_n_k_w_t_t_   t_m_s_s_l_t_   i_o_i_   
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
እ__   ቋ____   ተ_____   እ___   
i____   k_____________   t___________   i_____   
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
___   _____   ______   ____   
_____   ______________   ____________   ______   
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
  Eu percebo-as bem.
ኣ_   ጽ_ቕ   ገ_ረ   ክ_ድ_ኩ_   ይ_እ_   ኢ_   ።   
a_e   t_’_b_k_’_   g_y_r_   k_r_d_’_k_m_   y_h_i_i_i   ī_e   ።   
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
ኣ_   ጽ__   ገ__   ክ_____   ይ___   ኢ_   ።   
a__   t_________   g_____   k___________   y________   ī__   ።   
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
__   ___   ___   ______   ____   __   _   
___   __________   ______   ____________   _________   ___   _   
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
 
 
 
 
  Mas falar e escrever é difícil.
ግ_፣   ም_ራ_ን   ም_ሓ_ን   ከ_ድ   እ_።   
g_n_፣   m_z_r_b_n_   m_t_’_h_a_i_i   k_b_d_   i_u_   
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
ግ__   ም____   ም____   ከ__   እ__   
g____   m_________   m____________   k_____   i___   
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
___   _____   _____   ___   ___   
_____   __________   _____________   ______   ____   
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
  Eu ainda cometo muitos erros.
ጌ_   ብ_ሕ   ጌ_ታ_   እ_   ዝ_ብ_።   
g_n_   b_z_h_i   g_g_t_t_   i_e   z_g_b_r_።   
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
ጌ_   ብ__   ጌ___   እ_   ዝ____   
g___   b______   g_______   i__   z________   
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
__   ___   ____   __   _____   
____   _______   ________   ___   _________   
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
  Por favor corrija-me sempre.
በ_ኹ_   ኩ_   ግ_   ኣ_ሙ_።   
b_j_h_u_i   k_l_   g_z_   a_i_u_ī_   
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
በ___   ኩ_   ግ_   ኣ____   
b________   k___   g___   a_______   
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
____   __   __   _____   
_________   ____   ____   ________   
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
 
 
 
 
  A sua pronúncia é muito boa.
ኣ_ማ_ጻ_ም   ኣ_ዩ   ጽ_ቅ   እ_።   
a_e_a_i_s_a_̱_m_   a_ī_u   t_’_b_k_i   i_u_   
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
ኣ______   ኣ__   ጽ__   እ__   
a_______________   a____   t________   i___   
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
_______   ___   ___   ___   
________________   _____   _________   ____   
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
  Você tem um pequeno sotaque.
ን_ሽ_   ኣ_ሰ_ት   ኣ_ኩ_።   
n_’_s_i_o   a_i_e_i_i   a_e_u_i_   
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
ን___   ኣ____   ኣ____   
n________   a________   a_______   
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
____   _____   _____   
_________   _________   ________   
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
  Nota-se, de onde você vem.
ካ_ይ   ከ_ዝ_ጻ_   ት_ለ   ኢ_።   
k_b_y_   k_m_z_m_t_’_h_a   t_l_l_   ī_̱_።   
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
ካ__   ከ_____   ት__   ኢ__   
k_____   k______________   t_____   ī____   
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
___   ______   ___   ___   
______   _______________   ______   _____   
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
 
 
 
 
  Qual é a sua língua materna?
ቋ_ቋ   -_ደ_ም   እ_ታ_   ድ_?   
k_w_n_k_w_   -_d_h_u_i   i_i_a_i   d_y_?   
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
ቋ__   -____   እ___   ድ__   
k_________   -________   i______   d____   
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
___   _____   ____   ___   
__________   _________   _______   _____   
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
  Você está fazendo um curso de línguas?
ቋ_ቋ_   ት_ሃ_   ዲ_ም_   
k_w_n_k_w_-   t_m_h_r_   d_h_u_i_   
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
ቋ___   ት___   ዲ___   
k__________   t_______   d_______   
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
____   ____   ____   
___________   ________   ________   
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
  Qual é o material de ensino que você usa?
እ_ታ_   ዓ_ነ_   ም_ሃ_   ና_ረ_   ት_ቐ_?   
i_i_a_i   ‘_y_n_t_   m_m_h_r_   n_b_r_t_   t_t_i_̱_e_u_   
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
እ___   ዓ___   ም___   ና___   ት____   
i______   ‘_______   m_______   n_______   t___________   
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
____   ____   ____   ____   _____   
_______   ________   ________   ________   ____________   
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
 
 
 
 
  Eu não sei de momento como isso se chama.
ሕ_   ከ_ይ   ከ_ዝ_ሃ_   ኣ_ፈ_ጥ_   እ_።   
h_i_ī   k_m_y_   k_m_z_b_h_l_   a_i_e_i_’_n_   i_e_   
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
ሕ_   ከ__   ከ_____   ኣ_____   እ__   
h____   k_____   k___________   a___________   i___   
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
__   ___   ______   ______   ___   
_____   ______   ____________   ____________   ____   
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
  Não me lembro do título.
እ_   ኣ_እ_ቲ_ስ_)   ጠ_ኡ_።   
i_a   a_i_i_i_ī_s_m_)   t_e_ī_u_ī_   
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
እ_   ኣ________   ጠ____   
i__   a______________   t_________   
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
__   _________   _____   
___   _______________   __________   
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
  Eu me esqueci disto.
ኣ_   ረ_ዐ_   እ_።   
a_e   r_s_‘_y_   i_e_   
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።
ኣ_   ረ___   እ__   
a__   r_______   i___   
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።
__   ____   ___   
___   ________   ____   
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Línguas eslavas

300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna. As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias. Existem cerca de 20 línguas eslavas. A mais importante, entre elas, é o russo. Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna. Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respectivamente. A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos. Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais. As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco. O russo, o ucraniano e o bielorrusso são as línguas eslavas orientais. As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro. Além destas, há muitas outras línguas eslavas. São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas. As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum. Neste processo, as línguas individuais desenvolveram-se relativamente tarde. São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas. Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido. Isto deve-se ao fato de que se separaram relativamente mais tarde. Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras. Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas. Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas. É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os pesquisadores. Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas. Assim, os pesquisadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia. Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais. Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas. As pessoas, particularmente da Europa Ocidental, têm dificuldades com a pronúncia. Mas não se assuste - vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
23 [vinte e três]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Aprender línguas estrangeiras
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)