goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > 中文 > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

77 [setenta e sete]

justificar qualquer coisa 3

 

77[七十七]@77 [setenta e sete]
77[七十七]

77 [Qīshíqī]
解释,说明某件事情3

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Por que é que não come a torta?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu tenho que emagrecer.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não a como porque tenho que emagrecer.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por que não bebe a cerveja?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu ainda tenho que conduzir.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por que é que não bebe o café?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Ele está frio.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não o bebo porque está frio.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por que é que não bebe o chá?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não tenho açúcar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não o bebo porque não tenho açúcar.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por que é que não toma a sopa?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não a pedi.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não a como porque não a pedi.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Por que é que não come a carne?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu sou vegetariano /-a.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu não a como porque sou vegetariano /-a.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Por que é que não come a torta?
您   为_么   不   吃   这_   蛋_   呢   ?   
n_n   w_i_h_m_   b_   c_ī   z_è_e   d_n_ā_   n_?   
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
您   为__   不   吃   这_   蛋_   呢   ?   
n__   w_______   b_   c__   z____   d_____   n__   
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
_   ___   _   _   __   __   _   _   
___   ________   __   ___   _____   ______   ___   
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
  Eu tenho que emagrecer.
我   必_   减_   。   
W_   b_x_   j_ǎ_f_i_   
我 必须 减肥 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
我   必_   减_   。   
W_   b___   j_______   
我 必须 减肥 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
_   __   __   _   
__   ____   ________   
我 必须 减肥 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
  Eu não a como porque tenho que emagrecer.
我   不_   吃   它_蛋_)_   因_   我   必_   减_   。   
W_   b_n_n_   c_ī   t_   (_à_g_o_,   y_n_è_   w_   b_x_   j_ǎ_f_i_   
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
我   不_   吃   它_____   因_   我   必_   减_   。   
W_   b_____   c__   t_   (________   y_____   w_   b___   j_______   
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
_   __   _   ______   __   _   __   __   _   
__   ______   ___   __   _________   ______   __   ____   ________   
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
 
 
 
 
  Por que não bebe a cerveja?
您   为_么   不   喝   啤_   呢   ?   
N_n   w_i_h_m_   b_   h_   p_j_ǔ   n_?   
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
您   为__   不   喝   啤_   呢   ?   
N__   w_______   b_   h_   p____   n__   
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
_   ___   _   _   __   _   _   
___   ________   __   __   _____   ___   
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
  Eu ainda tenho que conduzir.
我   还_   开   车   。   
W_   h_i   d_   k_i_h_.   
我 还得 开 车 。
Wǒ hái dé kāichē.
我   还_   开   车   。   
W_   h__   d_   k______   
我 还得 开 车 。
Wǒ hái dé kāichē.
_   __   _   _   _   
__   ___   __   _______   
我 还得 开 车 。
Wǒ hái dé kāichē.
  Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir.
我   不_   喝_这_酒_,   因_   我   还_   开_   呢   。   
W_   b_n_n_   h_   (_h_   p_j_ǔ_,   y_n_è_   w_   h_i   d_   k_i_h_   n_.   
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
我   不_   喝______   因_   我   还_   开_   呢   。   
W_   b_____   h_   (___   p______   y_____   w_   h__   d_   k_____   n__   
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
_   __   _______   __   _   __   __   _   _   
__   ______   __   ____   _______   ______   __   ___   __   ______   ___   
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
 
 
 
 
  Por que é que não bebe o café?
你   为_么   不   喝_啡   呢   ?   
N_   w_i_h_m_   b_   h_   k_f_i   n_?   
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
你   为__   不   喝__   呢   ?   
N_   w_______   b_   h_   k____   n__   
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
_   ___   _   ___   _   _   
__   ________   __   __   _____   ___   
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē kāfēi ne?
  Ele está frio.
它   凉   了   。   
T_   l_á_g_e_   
它 凉 了 。
Tā liángle.
它   凉   了   。   
T_   l_______   
它 凉 了 。
Tā liángle.
_   _   _   _   
__   ________   
它 凉 了 。
Tā liángle.
  Eu não o bebo porque está frio.
我   不   喝   它_咖_)_   因_   它   凉   了   。   
W_   b_   h_   t_   (_ā_ē_)_   y_n_è_   t_   l_á_g_e_   
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
我   不   喝   它_____   因_   它   凉   了   。   
W_   b_   h_   t_   (_______   y_____   t_   l_______   
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
_   _   _   ______   __   _   _   _   _   
__   __   __   __   ________   ______   __   ________   
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bù hē tā (kāfēi), yīnwèi tā liángle.
 
 
 
 
  Por que é que não bebe o chá?
你   为_么   不   喝   这_   呢   ?   
N_   w_i_h_m_   b_   h_   z_è   c_á   n_?   
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
你   为__   不   喝   这_   呢   ?   
N_   w_______   b_   h_   z__   c__   n__   
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
_   ___   _   _   __   _   _   
__   ________   __   __   ___   ___   ___   
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Nǐ wèishéme bù hē zhè chá ne?
  Eu não tenho açúcar.
我   没_   糖   。   
W_   m_i_ǒ_   t_n_.   
我 没有 糖 。
Wǒ méiyǒu táng.
我   没_   糖   。   
W_   m_____   t____   
我 没有 糖 。
Wǒ méiyǒu táng.
_   __   _   _   
__   ______   _____   
我 没有 糖 。
Wǒ méiyǒu táng.
  Eu não o bebo porque não tenho açúcar.
我   不_   它_茶_,   因_   我   没_   糖   。   
W_   b_   h_   t_   (_h_)_   y_n_è_   w_   m_i_ǒ_   t_n_.   
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
我   不_   它____   因_   我   没_   糖   。   
W_   b_   h_   t_   (_____   y_____   w_   m_____   t____   
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
_   __   _____   __   _   __   _   _   
__   __   __   __   ______   ______   __   ______   _____   
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Wǒ bù hē tā (chá), yīnwèi wǒ méiyǒu táng.
 
 
 
 
  Por que é que não toma a sopa?
您   为_么   不_   这_   呢   ?   
N_n   w_i_h_m_   b_   h_   z_è   t_n_   n_?   
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
您   为__   不_   这_   呢   ?   
N__   w_______   b_   h_   z__   t___   n__   
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
_   ___   __   __   _   _   
___   ________   __   __   ___   ____   ___   
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē zhè tāng ne?
  Eu não a pedi.
我   没_   点   它   。   
W_   m_i_ǒ_   d_ǎ_   t_.   
我 没有 点 它 。
Wǒ méiyǒu diǎn tā.
我   没_   点   它   。   
W_   m_____   d___   t__   
我 没有 点 它 。
Wǒ méiyǒu diǎn tā.
_   __   _   _   _   
__   ______   ____   ___   
我 没有 点 它 。
Wǒ méiyǒu diǎn tā.
  Eu não a como porque não a pedi.
我   不_   它_汤_,   因_   我   没_   点   它   。   
W_   b_   h_   t_   (_ā_g_,   y_n_è_   w_   m_i_ǒ_   d_ǎ_   t_.   
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
我   不_   它____   因_   我   没_   点   它   。   
W_   b_   h_   t_   (______   y_____   w_   m_____   d___   t__   
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
_   __   _____   __   _   __   _   _   _   
__   __   __   __   _______   ______   __   ______   ____   ___   
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ bù hē tā (tāng), yīnwèi wǒ méiyǒu diǎn tā.
 
 
 
 
  Por que é que não come a carne?
您   为_么   不   吃   这_   呢   ?   
N_n   w_i_h_m_   b_   c_ī   z_è   r_u   n_?   
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
您   为__   不   吃   这_   呢   ?   
N__   w_______   b_   c__   z__   r__   n__   
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
_   ___   _   _   __   _   _   
___   ________   __   ___   ___   ___   ___   
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Nín wèishéme bù chī zhè ròu ne?
  Eu sou vegetariano /-a.
我   是   素_者   。   
W_   s_ì   s_s_í   z_ě_   
我 是 素食者 。
Wǒ shì sùshí zhě.
我   是   素__   。   
W_   s__   s____   z___   
我 是 素食者 。
Wǒ shì sùshí zhě.
_   _   ___   _   
__   ___   _____   ____   
我 是 素食者 。
Wǒ shì sùshí zhě.
  Eu não a como porque sou vegetariano /-a.
我   不_   它_肉_,   因_   我   是   素_者   。   
W_   b_   c_ī   t_   (_ò_)_   y_n_è_   w_   s_ì   s_s_í   z_ě_   
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.
我   不_   它____   因_   我   是   素__   。   
W_   b_   c__   t_   (_____   y_____   w_   s__   s____   z___   
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.
_   __   _____   __   _   _   ___   _   
__   __   ___   __   ______   ______   __   ___   _____   ____   
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bù chī tā (ròu), yīnwèi wǒ shì sùshí zhě.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Uma língua, muitas variantes

Mesmo que falemos apenas uma língua, na verdade estamos falando várias línguas. Porque nenhuma língua é um sistema fechado. Todas as línguas possuem diferentes dimensões. A língua é um sistema vivo. Os falantes adaptam-se sempre aos seus interlocutores. Por este motivo, as pessoas mudam o registo linguístico de acordo com o seu interlocutor. Estas variedades linguísticas manifestam-se de diversas formas. Cada língua tem a sua própria história, por exemplo. Ou seja, todas as línguas mudaram, mudam e continuarão a mudar. E isto é bastante visível quando os mais velhos falam de uma maneira diferente da dos mais novos. Também existem na maioria das línguas muitas variedades dialetais. Muitos falantes de um dialeto conseguem, no entanto, adaptar-se ao seu meio, sem dificuldades. Em determinadas situações falam a norma-padrão. Há também muitos grupos sociais que falam variedades diferentes dessa língua. A linguagem dos jovens ou o jargão são bons exemplos disso. No meio profissional, uma grande parte das pessoas fala de um modo diferente do de casa. Muitos recorrem também, no local de trabalho, a uma linguagem técnica. Além disso, também há diferenças nas formas escrita e oral de uma língua. A língua falada é, na maioria das vezes, muito mais fácil do que a língua escrita. Esta diferença pode ser muito grande. Isto acontece no caso das línguas escritas que não sofrem mudanças durante muito tempo. Os falantes têm que aprender, em primeiro lugar, a forma escrita da língua. Muitas vezes, também existem muitas diferenças na linguagem dos homens e das mulheres. Nas sociedades ocidentais esta diferença não é tão grande. Existem, no entanto, países onde as mulheres falam de uma maneira muito diferente da dos homens. Em algumas culturas, até mesmo o código de cortesia tem formas linguísticas próprias. Por isso, é óbvio que falar não é uma coisa tão simples! Temos que levar em conta várias coisas ao mesmo tempo...

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
77 [setenta e sete]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
justificar qualquer coisa 3
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)