goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > አማርኛ > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

12 [doisprezece]

Băuturi

 

12 [አስራ ሁለት]@12 [doisprezece]
12 [አስራ ሁለት]

12 [አስራ ሁለት]
መጠጦች

met’et’ochi

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Eu beau ceai.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Eu beau cafea.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Eu beau apă minerală.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bei ceai cu lămâie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bei cafea cu zahăr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bei apă cu gheaţă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aici este o petrecere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Oamenii beau şampanie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Oamenii beau vin şi bere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bei alcool?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bei whisky?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bei cola cu rom?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Mie nu-mi place şampania.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Mie nu-mi place vinul.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Mie nu-mi place berea.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bebeluşului îi place laptele.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Eu beau ceai.
እ_   ሻ_   እ_ጣ_ው_   
i_ē   s_a_i   i_’_t_a_e_i_   
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
እ_   ሻ_   እ_____   
i__   s____   i___________   
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
__   __   ______   
___   _____   ____________   
እኔ ሻይ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
  Eu beau cafea.
እ_   ቡ_   እ_ጣ_ው_   
i_ē   b_n_   i_’_t_a_e_i_   
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
እ_   ቡ_   እ_____   
i__   b___   i___________   
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
__   __   ______   
___   ____   ____________   
እኔ ቡና እጠጣለው።
inē buna it’et’alewi.
  Eu beau apă minerală.
እ_   የ_አ_ን   ው_   እ_ጣ_ው_   
i_ē   y_m_’_d_n_   w_h_   i_’_t_a_e_i_   
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
እ_   የ____   ው_   እ_____   
i__   y_________   w___   i___________   
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
__   _____   __   ______   
___   __________   ____   ____________   
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
 
 
 
 
  Bei ceai cu lămâie?
ሻ_   በ_ሚ   ት_ጣ_ህ_ጫ_ሽ_   
s_a_i   b_l_m_   t_t_e_’_l_h_/_h_a_e_h_?   
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
ሻ_   በ__   ት_________   
s____   b_____   t______________________   
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
__   ___   __________   
_____   ______   _______________________   
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
  Bei cafea cu zahăr?
ቡ_   በ_ካ_   ት_ጣ_ህ_ጫ_ሽ_   
b_n_   b_s_k_r_   t_t_e_’_l_h_/_h_a_e_h_?   
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
ቡ_   በ___   ት_________   
b___   b_______   t______________________   
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
__   ____   __________   
____   ________   _______________________   
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
  Bei apă cu gheaţă?
ው_   ከ_ረ_   ጋ_   ት_ጣ_ህ_ጫ_ሽ_   
w_h_   k_b_r_d_   g_r_   t_t_e_’_l_h_/_h_a_e_h_?   
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
ው_   ከ___   ጋ_   ት_________   
w___   k_______   g___   t______________________   
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
__   ____   __   __________   
____   ________   ____   _______________________   
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
 
 
 
 
  Aici este o petrecere.
እ_ህ   ድ_ስ   አ_።   
i_ī_i   d_g_s_   ā_e_   
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
እ__   ድ__   አ__   
i____   d_____   ā___   
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
___   ___   ___   
_____   ______   ____   
እዚህ ድግስ አለ።
izīhi digisi āle.
  Oamenii beau şampanie.
ሰ_ች   ሻ_ፓ_   ይ_ጣ_።   
s_w_c_i   s_a_i_a_y_   y_t_e_’_l_.   
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
ሰ__   ሻ___   ይ____   
s______   s_________   y__________   
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
___   ____   _____   
_______   __________   ___________   
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
sewochi shamipanyi yit’et’alu.
  Oamenii beau vin şi bere.
ሰ_ች   የ_ይ_   ጠ_   እ_   ቢ_   ይ_ጣ_።   
s_w_c_i   y_w_y_n_   t_e_i   i_a   b_r_   y_t_e_’_l_.   
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
ሰ__   የ___   ጠ_   እ_   ቢ_   ይ____   
s______   y_______   t____   i__   b___   y__________   
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
___   ____   __   __   __   _____   
_______   ________   _____   ___   ____   ___________   
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
sewochi yeweyini t’eji ina bīra yit’et’alu.
 
 
 
 
  Bei alcool?
አ_ኮ_   ት_ጣ_ህ_ጫ_ሽ_   
ā_i_o_i   t_t_e_’_l_h_/_h_a_e_h_?   
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
አ___   ት_________   
ā______   t______________________   
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
____   __________   
_______   _______________________   
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
ālikoli tit’et’alehi/ch’aleshi?
  Bei whisky?
ው_ኪ   ት_ጣ_ህ_   ጫ_ሽ_   
w_s_k_   t_t_e_’_l_h_/   c_’_l_s_i_   
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
ው__   ት_____   ጫ___   
w_____   t____________   c_________   
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
___   ______   ____   
______   _____________   __________   
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
wisikī tit’et’alehi/ ch’aleshi?
  Bei cola cu rom?
ኮ_   ከ   ራ_   ጋ_   ት_ጣ_ህ_ጫ_ሽ_   
k_l_   k_   r_m_   g_r_   t_t_e_’_l_h_/_h_a_e_h_?   
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
ኮ_   ከ   ራ_   ጋ_   ት_________   
k___   k_   r___   g___   t______________________   
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
__   _   __   __   __________   
____   __   ____   ____   _______________________   
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
kola ke rami gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
 
 
 
 
  Mie nu-mi place şampania.
ሻ_ፓ_   አ_ወ_ም_   
s_a_i_a_y_   ā_i_e_i_i_   
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
ሻ___   አ_____   
s_________   ā_________   
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
____   ______   
__________   __________   
ሻምፓኝ አልወድም።
shamipanyi āliwedimi.
  Mie nu-mi place vinul.
የ_ይ_   ጠ_   አ_ወ_ም_   
y_w_y_n_   t_e_i   ā_i_e_i_i_   
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
የ___   ጠ_   አ_____   
y_______   t____   ā_________   
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
____   __   ______   
________   _____   __________   
የወይን ጠጅ አልወድም።
yeweyini t’eji āliwedimi.
  Mie nu-mi place berea.
ቢ_   አ_ወ_ም_   
b_r_   ā_i_e_i_i_   
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
ቢ_   አ_____   
b___   ā_________   
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
__   ______   
____   __________   
ቢራ አልወድም።
bīra āliwedimi.
 
 
 
 
  Bebeluşului îi place laptele.
ህ_ኑ   ወ_ት   ይ_ዳ_።   
h_t_s_a_u   w_t_t_   y_w_d_l_.   
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
ህ__   ወ__   ይ____   
h________   w_____   y________   
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
___   ___   _____   
_________   ______   _________   
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
hit͟s’anu weteti yiwedali.
  Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere.
ል_   ኮ_   እ_   የ_ም   ጭ_ቂ   ይ_ዳ_።   
l_j_   k_k_   i_a   y_p_m_   c_’_m_k_ī   y_w_d_l_.   
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
ል_   ኮ_   እ_   የ__   ጭ__   ይ____   
l___   k___   i__   y_____   c________   y________   
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
__   __   __   ___   ___   _____   
____   ____   ___   ______   _________   _________   
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
liju koka ina yepomi ch’imak’ī yiwedali.
  Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit.
ሴ_   የ_ር_ካ_   እ_   የ_ይ_   ጭ_ቂ   ት_ዳ_ች_   
s_t_a   y_b_r_t_k_n_   i_a   y_w_y_n_   c_’_m_k_ī   t_w_d_l_c_i_   
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
ሴ_   የ_____   እ_   የ___   ጭ__   ት_____   
s____   y___________   i__   y_______   c________   t___________   
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
__   ______   __   ____   ___   ______   
_____   ____________   ___   ________   _________   ____________   
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
sētwa yebiritukani ina yeweyini ch’imak’ī tiwedalechi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Femeile şi bărbaţii vorbesc diferit

Ştim cu toţii că femeile şi bărbaţii sunt diferiţi. Dar ştiaţi şi că vorbesc diferit? Mai multe studii au arătat acest lucru. Femeile nu folosesc aceleaşi modele lingvistice ca bărbaţii. Ele se exprimă într-o manieră mai indirectă şi mai rezervată. Bărbaţii, dimpotrivă, utilizează mai tot timpul o limbă directă şi clară. Dar subiectele lor de discuţie sunt tot la fel de diferite. Bărbaţii vorbesc mai mult de actualitate, de economie sau sport. Femeile preferă teme sociale, precum familia sau sănătatea. Bărbaţii preferă deci să vorbească despre fapte. Femeile preferă să vorbească despre oameni. Ceea ce este frapant, este că femeile încearcă să aibă o limbă ‘slabă’. Adică, vorbesc mai prudent şi mai politicos. De asemenea, femeile pun mai multe întrebări. Probabil, vor să creeze mai multă armonie şi să evite disputele. Pe de altă parte, ele au un vocabular mai larg în ceea ce priveşte sentimentele. Pentru bărbaţi, conversaţia este adesea un fel de competiţie. Limbajul lor este evident mai provocator şi agresiv. Iar bărbaţii folosesc mai puţine cuvinte pe zi decât femeile. Unii cercetători afirmă că acest lucru este datorat construcţiei creierului. Deoarecele creierul femeilor nu este la fel ca cel al bărbaţilor. Adică, centrele vorbirii sunt structurate în mod diferit. Dar există, fără îndoială, alţi factori care ne influenţează limbajul. Ştiinţa nu a explorat încă tot acest întreg domeniu. Totuşi, femeile şi bărbaţii nu vorbesc limbi total diferite. Neînţelegerile nu sunt obligatorii. Există numeroase strategii pentru o comunicare reuşită. Cea mai simplă soluţie este de a acorda mai multă atenţie!

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
12 [doisprezece]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Băuturi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)