goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > አማርኛ > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

43 [patruzeci şi trei]

La gradina zoologică

 

43 [አርባ ሶስት]@43 [patruzeci şi trei]
43 [አርባ ሶስት]

43 [አርባ ሶስት]
በአራዊት መኖሪያ

be’ārawīti menorīya

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Acolo este grădina zoologică.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Acolo sunt girafele.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt urşii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt elefanţii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt şerpii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt leii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am un aparat foto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am şi o cameră de filmat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde este o baterie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt pinguinii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt cangurii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt rinocerii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde este o toaletă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Acolo este o cafenea.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Acolo este un restaurant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt cămilele?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt gorilele şi zebrele?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde sunt tigrii şi crocodilii?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Acolo este grădina zoologică.
የ_ራ_ት   መ_ሪ_ው   እ_ያ   ነ_።   
y_’_r_w_t_   m_n_r_y_w_   i_ī_a   n_w_.   
የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
የ____   መ____   እ__   ነ__   
y_________   m_________   i____   n____   
የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
_____   _____   ___   ___   
__________   __________   _____   _____   
የአራዊት መኖሪያው እዚያ ነው።
ye’ārawīti menorīyawi izīya newi.
  Acolo sunt girafele.
ቀ_ኔ_ቹ   እ_ያ   ና_ው_   
k_e_h_i_ē_o_h_   i_ī_a   n_c_e_i_   
ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
k’ech’inēwochu izīya nachewi.
ቀ____   እ__   ና___   
k_____________   i____   n_______   
ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
k’ech’inēwochu izīya nachewi.
_____   ___   ____   
______________   _____   ________   
ቀጭኔዎቹ እዚያ ናቸው።
k’ech’inēwochu izīya nachewi.
  Unde sunt urşii?
ድ_ቹ   የ_   ና_ው_   
d_b_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ድቦቹ የት ናቸው?
dibochu yeti nachewi?
ድ__   የ_   ና___   
d______   y___   n_______   
ድቦቹ የት ናቸው?
dibochu yeti nachewi?
___   __   ____   
_______   ____   ________   
ድቦቹ የት ናቸው?
dibochu yeti nachewi?
 
 
 
 
  Unde sunt elefanţii?
ዝ_ኖ_   የ_   ና_ው_   
z_h_n_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ዝሆኖቹ የት ናቸው?
zihonochu yeti nachewi?
ዝ___   የ_   ና___   
z________   y___   n_______   
ዝሆኖቹ የት ናቸው?
zihonochu yeti nachewi?
____   __   ____   
_________   ____   ________   
ዝሆኖቹ የት ናቸው?
zihonochu yeti nachewi?
  Unde sunt şerpii?
እ_ቦ_   የ_   ና_ው_   
i_a_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
እባቦቹ የት ናቸው?
ibabochu yeti nachewi?
እ___   የ_   ና___   
i_______   y___   n_______   
እባቦቹ የት ናቸው?
ibabochu yeti nachewi?
____   __   ____   
________   ____   ________   
እባቦቹ የት ናቸው?
ibabochu yeti nachewi?
  Unde sunt leii?
አ_በ_ቹ   የ_   ና_ው_   
ā_i_e_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
አንበሶቹ የት ናቸው?
ānibesochu yeti nachewi?
አ____   የ_   ና___   
ā_________   y___   n_______   
አንበሶቹ የት ናቸው?
ānibesochu yeti nachewi?
_____   __   ____   
__________   ____   ________   
አንበሶቹ የት ናቸው?
ānibesochu yeti nachewi?
 
 
 
 
  Am un aparat foto.
ፎ_   ካ_ራ   አ_ኝ_   
f_t_   k_m_r_   ā_e_y_.   
ፎቶ ካሜራ አለኝ።
foto kamēra ālenyi.
ፎ_   ካ__   አ___   
f___   k_____   ā______   
ፎቶ ካሜራ አለኝ።
foto kamēra ālenyi.
__   ___   ____   
____   ______   _______   
ፎቶ ካሜራ አለኝ።
foto kamēra ālenyi.
  Am şi o cameră de filmat.
ቪ_ዮ   መ_ረ_ም   አ_ኝ_   
v_d_y_   m_k_i_e_h_m_   ā_e_y_.   
ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
ቪ__   መ____   አ___   
v_____   m___________   ā______   
ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
___   _____   ____   
______   ____________   _______   
ቪድዮ መቅረዣም አለኝ።
vīdiyo mek’irezhami ālenyi.
  Unde este o baterie?
ባ_ሪ   የ_   ነ_?   
b_t_r_   y_t_   n_w_?   
ባትሪ የት ነው?
batirī yeti newi?
ባ__   የ_   ነ__   
b_____   y___   n____   
ባትሪ የት ነው?
batirī yeti newi?
___   __   ___   
______   ____   _____   
ባትሪ የት ነው?
batirī yeti newi?
 
 
 
 
  Unde sunt pinguinii?
ፔ_ጊ_ኖ_   የ_   ና_ው_   
p_n_g_y_n_c_i   y_t_   n_c_e_i_   
ፔንጊዩኖች የት ናቸው?
pēnigīyunochi yeti nachewi?
ፔ_____   የ_   ና___   
p____________   y___   n_______   
ፔንጊዩኖች የት ናቸው?
pēnigīyunochi yeti nachewi?
______   __   ____   
_____________   ____   ________   
ፔንጊዩኖች የት ናቸው?
pēnigīyunochi yeti nachewi?
  Unde sunt cangurii?
ካ_ጋ_ዎ_   የ_   ና_ው_   
k_n_g_r_w_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ካንጋሮዎቹ የት ናቸው?
kanigarowochu yeti nachewi?
ካ_____   የ_   ና___   
k____________   y___   n_______   
ካንጋሮዎቹ የት ናቸው?
kanigarowochu yeti nachewi?
______   __   ____   
_____________   ____   ________   
ካንጋሮዎቹ የት ናቸው?
kanigarowochu yeti nachewi?
  Unde sunt rinocerii?
አ_ራ_ሶ_   የ_   ና_ው_   
ā_i_a_ī_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
አውራሪሶቹ የት ናቸው?
āwirarīsochu yeti nachewi?
አ_____   የ_   ና___   
ā___________   y___   n_______   
አውራሪሶቹ የት ናቸው?
āwirarīsochu yeti nachewi?
______   __   ____   
____________   ____   ________   
አውራሪሶቹ የት ናቸው?
āwirarīsochu yeti nachewi?
 
 
 
 
  Unde este o toaletă?
መ_ዳ_   ቤ_   የ_   ነ_?   
m_t_’_d_j_   b_t_   y_t_   n_w_?   
መጸዳጃ ቤት የት ነው?
mets’edaja bēti yeti newi?
መ___   ቤ_   የ_   ነ__   
m_________   b___   y___   n____   
መጸዳጃ ቤት የት ነው?
mets’edaja bēti yeti newi?
____   __   __   ___   
__________   ____   ____   _____   
መጸዳጃ ቤት የት ነው?
mets’edaja bēti yeti newi?
  Acolo este o cafenea.
እ_   ካ_   ነ_።   
i_a   k_f_   n_w_.   
እዛ ካፌ ነው።
iza kafē newi.
እ_   ካ_   ነ__   
i__   k___   n____   
እዛ ካፌ ነው።
iza kafē newi.
__   __   ___   
___   ____   _____   
እዛ ካፌ ነው።
iza kafē newi.
  Acolo este un restaurant.
እ_   ም_ብ   ቤ_   ነ_።   
i_a   m_g_b_   b_t_   n_w_.   
እዛ ምግብ ቤት ነው።
iza migibi bēti newi.
እ_   ም__   ቤ_   ነ__   
i__   m_____   b___   n____   
እዛ ምግብ ቤት ነው።
iza migibi bēti newi.
__   ___   __   ___   
___   ______   ____   _____   
እዛ ምግብ ቤት ነው።
iza migibi bēti newi.
 
 
 
 
  Unde sunt cămilele?
ግ_ሎ_   የ_   ና_ው_   
g_m_l_c_u   y_t_   n_c_e_i_   
ግመሎቹ የት ናቸው?
gimelochu yeti nachewi?
ግ___   የ_   ና___   
g________   y___   n_______   
ግመሎቹ የት ናቸው?
gimelochu yeti nachewi?
____   __   ____   
_________   ____   ________   
ግመሎቹ የት ናቸው?
gimelochu yeti nachewi?
  Unde sunt gorilele şi zebrele?
ዝ_ጀ_ዎ_   እ_   የ_ዳ   አ_ዮ_   የ_   ና_ው_   
z_n_j_r_w_c_u   i_a   y_m_d_   ā_i_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው?
zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
ዝ_____   እ_   የ__   አ___   የ_   ና___   
z____________   i__   y_____   ā_______   y___   n_______   
ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው?
zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
______   __   ___   ____   __   ____   
_____________   ___   ______   ________   ____   ________   
ዝንጀሮዎቹ እና የሜዳ አህዮቹ የት ናቸው?
zinijerowochu ina yemēda āhiyochu yeti nachewi?
  Unde sunt tigrii şi crocodilii?
ነ_ሮ_   እ_   አ_ዎ_   የ_   ና_ው_   
n_b_r_c_u   i_a   ā_o_o_h_   y_t_   n_c_e_i_   
ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው?
nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?
ነ___   እ_   አ___   የ_   ና___   
n________   i__   ā_______   y___   n_______   
ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው?
nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?
____   __   ____   __   ____   
_________   ___   ________   ____   ________   
ነብሮቹ እና አዞዎቹ የት ናቸው?
nebirochu ina āzowochu yeti nachewi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Limba şi muzica

Muzica este un fenomen universal. Toate popoarele de pe pământ creează muzică. Muzica este înțeleasă în toate culturile. Un studiu științific a demonstrat acest lucru. Muzica occidentală a fost cântată unui trib complet izolat. Acest trib african nu a avut acces la lumea modernă. Cu toate acestea, ei au recunoscut, atunci când au auzit cântece vesele sau triste. Nu a fost studiată deocamdată cauza acestui lucru. Muzica pare a fi o limbă fără limite. Și am învățat, într-un fel sau altul, cum s-o interpretăm corect. Cu toate acestea, muzica nu are nici un avantaj evolutiv. Pentru a o putea înţelege, o asociem cu limba noastră. Pentru că muzica și limba sunt un tot. Ele sunt prelucrate la fel in creier. De asemenea, ele funcționează în mod similar. Ambele combină tonuri şi sunete în conformitate cu norme specifice. Chiar și bebeluşii înțeleg muzica, au învăţat-o în pântece. Acolo aud melodicitatea limbii materne. Apoi, când vin în lume, ei pot înțelege muzica. Se poate spune că muzica imită melodicitatea limbilor. Emoția este, de asemenea, exprimată prin rapiditate, atât prin limbaj, cât și prin muzică. Deci, folosind cunoştinţele noastre lingvistice, înțelegem emoţiile muzicale. În schimb, oamenii muzicali învaţă adesea mai ușor limbile străine. Mulți muzicieni memorează limbile străine precum melodiile. În acest sens, îşi pot aminti mai bine limbile. Interesant este faptul că cântecele de leagăn din întreaga lume sună foarte asemănător. Acest lucru dovedește cât de internațional este limbajul muzicii. Și este, probabil, cea mai frumoasă dintre toate limbile...

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
43 [patruzeci şi trei]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
La gradina zoologică
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)