goethe-verlag-logo
  • Domača stran
  • Naučite Se
  • besedni zvezek
  • Besednjak
  • Abeceda
  • Testi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Šole
  • Radio
  • Učitelji
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Sporočilo

Če želite vaditi to lekcijo, lahko kliknete te stavke, da prikažete ali skrijete črke.

besedni zvezek

Domača stran > www.goethe-verlag.com > slovenščina > ελληνικά > Kazalo
Govorim…
flag SL slovenščina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim se učiti…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Pojdi nazaj
Prejšnja Naslednji
MP3

96 [šestindevetdeset]

Vezniki 3

 

96 [ενενήντα έξι]@96 [šestindevetdeset]
96 [ενενήντα έξι]

96 [enenḗnta éxi]
Σύνδεσμοι 3

Sýndesmoi 3

 

Izberite, kako želite videti prevod:
Več jezikov
Click on a flag!
Vstanem, brž ko zazvoni budilka.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Kdaj pokličete?
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Kako dolgo boste delali?
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla).
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a).
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
On leži v postelji, namesto da bi delal.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
On bere časopis, namesto da bi kuhal.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Kolikor vem, stanuje tu.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Kolikor vem, je njegova žena bolna.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Kolikor vem, je on brezposeln.
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna).
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna).
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna).
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

  Vstanem, brž ko zazvoni budilka.
Σ_κ_ν_μ_ι   μ_λ_ς   χ_υ_ή_ε_   τ_   ξ_π_η_ή_ι_   
S_k_n_m_i   m_l_s   c_t_p_s_i   t_   x_p_ē_ḗ_i_   
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Σ________   μ____   χ_______   τ_   ξ_________   
S________   m____   c________   t_   x_________   
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
_________   _____   ________   __   __________   
_________   _____   _________   __   __________   
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
  Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti.
Μ_   π_ά_ε_   ν_σ_α   ό_α_   έ_ω   δ_ά_α_μ_.   
M_   p_á_e_   n_s_a   ó_a_   é_h_   d_á_a_m_.   
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Μ_   π_____   ν____   ό___   έ__   δ________   
M_   p_____   n____   ó___   é___   d________   
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
__   ______   _____   ____   ___   _________   
__   ______   _____   ____   ____   _________   
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
  Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let.
Θ_   σ_α_α_ή_ω   ν_   δ_υ_ε_ω   ό_α_   φ_ά_ω   τ_   6_.   
T_a   s_a_a_ḗ_ō   n_   d_u_e_ō   ó_a_   p_t_s_   t_   6_.   
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Θ_   σ________   ν_   δ______   ό___   φ____   τ_   6__   
T__   s________   n_   d______   ó___   p_____   t_   6__   
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
__   _________   __   _______   ____   _____   __   ___   
___   _________   __   _______   ____   ______   __   ___   
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
 
 
 
 
  Kdaj pokličete?
Π_τ_   θ_   π_ρ_τ_   τ_λ_φ_ν_;   
P_t_   t_a   p_r_t_   t_l_p_ō_o_   
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Póte tha párete tēléphōno?
Π___   θ_   π_____   τ________   
P___   t__   p_____   t_________   
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Póte tha párete tēléphōno?
____   __   ______   _________   
____   ___   ______   __________   
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Póte tha párete tēléphōno?
  Takoj ko bom imel trenutek prostega časa.
Μ_λ_ς   έ_ω   έ_α   λ_π_ό   ε_ε_θ_ρ_.   
M_l_s   é_h_   é_a   l_p_ó   e_e_t_e_o_   
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Μ____   έ__   έ__   λ____   ε________   
M____   é___   é__   l____   e_________   
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
_____   ___   ___   _____   _________   
_____   ____   ___   _____   __________   
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
  Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa.
Θ_   τ_λ_φ_ν_σ_ι   μ_λ_ς   έ_ε_   λ_γ_   χ_ό_ο_   
T_a   t_l_p_ō_ḗ_e_   m_l_s   é_h_i   l_g_   c_r_n_.   
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
Θ_   τ__________   μ____   έ___   λ___   χ_____   
T__   t___________   m____   é____   l___   c______   
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
__   ___________   _____   ____   ____   ______   
___   ____________   _____   _____   ____   _______   
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
 
 
 
 
  Kako dolgo boste delali?
Π_σ_   κ_ι_ό   θ_   δ_υ_ε_ε_ε_   
P_s_   k_i_ó   t_a   d_u_e_e_e_   
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Póso kairó tha douleúete?
Π___   κ____   θ_   δ_________   
P___   k____   t__   d_________   
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Póso kairó tha douleúete?
____   _____   __   __________   
____   _____   ___   __________   
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Póso kairó tha douleúete?
  Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla).
Θ_   δ_υ_ε_ω   ό_ο   μ_ο_ώ_   
T_a   d_u_e_ō   ó_o   m_o_ṓ_   
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Tha douleúō óso mporṓ.
Θ_   δ______   ό__   μ_____   
T__   d______   ó__   m_____   
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Tha douleúō óso mporṓ.
__   _______   ___   ______   
___   _______   ___   ______   
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Tha douleúō óso mporṓ.
  Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a).
Θ_   δ_υ_ε_ω   ό_ο   ε_μ_ι   υ_ι_ς_   
T_a   d_u_e_ō   ó_o   e_m_i   y_i_s_   
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
Θ_   δ______   ό__   ε____   υ_____   
T__   d______   ó__   e____   y_____   
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
__   _______   ___   _____   ______   
___   _______   ___   _____   ______   
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
 
 
 
 
  On leži v postelji, namesto da bi delal.
Ε_ν_ι   σ_ο   κ_ε_ά_ι   α_τ_   ν_   δ_υ_ε_ε_.   
E_n_i   s_o   k_e_á_i   a_t_   n_   d_u_e_e_.   
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
Ε____   σ__   κ______   α___   ν_   δ________   
E____   s__   k______   a___   n_   d________   
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
_____   ___   _______   ____   __   _________   
_____   ___   _______   ____   __   _________   
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
  On bere časopis, namesto da bi kuhal.
Δ_α_ά_ε_   ε_η_ε_ί_α   α_τ_   ν_   μ_γ_ι_ε_ε_.   
D_a_á_e_   e_h_m_r_d_   a_t_   n_   m_g_i_e_e_.   
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
Δ_______   ε________   α___   ν_   μ__________   
D_______   e_________   a___   n_   m__________   
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
________   _________   ____   __   ___________   
________   __________   ____   __   ___________   
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
  On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov.
Κ_θ_τ_ι   σ_ο   μ_α_   α_τ_   ν_   π_ε_   σ_ί_ι_   
K_t_e_a_   s_o   m_a_   a_t_   n_   p_e_   s_í_i_   
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
Κ______   σ__   μ___   α___   ν_   π___   σ_____   
K_______   s__   m___   a___   n_   p___   s_____   
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
_______   ___   ____   ____   __   ____   ______   
________   ___   ____   ____   __   ____   ______   
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
 
 
 
 
  Kolikor vem, stanuje tu.
Α_’   ό_ο   ξ_ρ_,   μ_ν_ι   ε_ώ_   
A_’   ó_o   x_r_,   m_n_i   e_ṓ_   
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
Α__   ό__   ξ____   μ____   ε___   
A__   ó__   x____   m____   e___   
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
___   ___   _____   _____   ____   
___   ___   _____   _____   ____   
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
  Kolikor vem, je njegova žena bolna.
Α_’   ό_ο   ξ_ρ_,   η   γ_ν_ί_α   τ_υ   ε_ν_ι   ά_ρ_σ_η_   
A_’   ó_o   x_r_,   ē   g_n_í_a   t_u   e_n_i   á_r_s_ē_   
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
Α__   ό__   ξ____   η   γ______   τ__   ε____   ά_______   
A__   ó__   x____   ē   g______   t__   e____   á_______   
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
___   ___   _____   _   _______   ___   _____   ________   
___   ___   _____   _   _______   ___   _____   ________   
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
  Kolikor vem, je on brezposeln.
Α_’   ό_ο   ξ_ρ_,   ε_ν_ι   ά_ε_γ_ς_   
A_’   ó_o   x_r_,   e_n_i   á_e_g_s_   
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
Α__   ό__   ξ____   ε____   ά_______   
A__   ó__   x____   e____   á_______   
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
___   ___   _____   _____   ________   
___   ___   _____   _____   ________   
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
 
 
 
 
  Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna).
Μ_   π_ρ_   ο   ύ_ν_ς_   δ_α_ο_ε_ι_ά   θ_   ή_ο_ν   σ_η_   ώ_α   μ_υ_   
M_   p_r_   o   ý_n_s_   d_a_h_r_t_k_   t_a   ḗ_o_n   s_ē_   ṓ_a   m_u_   
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Μ_   π___   ο   ύ_____   δ__________   θ_   ή____   σ___   ώ__   μ___   
M_   p___   o   ý_____   d___________   t__   ḗ____   s___   ṓ__   m___   
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
__   ____   _   ______   ___________   __   _____   ____   ___   ____   
__   ____   _   ______   ____________   ___   _____   ____   ___   ____   
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
  Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna).
Έ_α_α   τ_   λ_ω_ο_ε_ο_   δ_α_ο_ε_ι_ά   θ_   ή_ο_ν   σ_η_   ώ_α   μ_υ_   
É_h_s_   t_   l_ō_h_r_í_,   d_a_h_r_t_k_   t_a   ḗ_o_n   s_ē_   ṓ_a   m_u_   
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Έ____   τ_   λ_________   δ__________   θ_   ή____   σ___   ώ__   μ___   
É_____   t_   l__________   d___________   t__   ḗ____   s___   ṓ__   m___   
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
_____   __   __________   ___________   __   _____   ____   ___   ____   
______   __   ___________   ____________   ___   _____   ____   ___   ____   
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
  Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna).
Δ_n   β_ή_α   τ_ν   δ_ό_ο_   δ_α_ο_ε_ι_ά   θ_   ή_ο_ν   σ_η_   ώ_α   μ_υ_   
D_n   b_ḗ_a   t_n   d_ó_o_   d_a_h_r_t_k_   t_a   ḗ_o_n   s_ē_   ṓ_a   m_u_   
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Δ__   β____   τ__   δ_____   δ__________   θ_   ή____   σ___   ώ__   μ___   
D__   b____   t__   d_____   d___________   t__   ḗ____   s___   ṓ__   m___   
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
___   _____   ___   ______   ___________   __   _____   ____   ___   ____   
___   _____   ___   ______   ____________   ___   _____   ____   ___   ____   
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI
Ni podatkov!

 

Ni videa!


Prenosi so BREZPLAČNI za osebno uporabo, javne šole ali nekomercialne namene.
LICENČNA POGODBA | Prijavite morebitne napake ali nepravilne prevode tukaj!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg in dajalci licenc.
Vse pravice pridržane. Kontakt

 

 

Več jezikov
Click on a flag!
96 [šestindevetdeset]
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio

Več jezikov
Click on a flag!
Vezniki 3
AR
Avdio

DE
Avdio

ES
Avdio

FR
Avdio

IT
Avdio

RU
Avdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Preprost način za učenje tujih jezikov.

Meni

  • Pravno
  • Politika zasebnosti
  • O nas
  • Avtorji fotografij

Povezave

  • Kontaktiraj nas
  • Sledi nam

Prenesite našo aplikacijo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosim počakaj…

Prenesite MP3 (.zip datoteke)