goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > беларуская > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

55 [pesёdhjetёepesё]

Punoj

 

55 [пяцьдзесят пяць]@55 [pesёdhjetёepesё]
55 [пяцьдзесят пяць]

55 [pyats’dzesyat pyats’]
Праца

Pratsa

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё profesioni keni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Burri im ёshtё mjek.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё punoj gjysmё dite si infermiere.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sё shpejti do tё marrim pensionin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por taksat janё tё larta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё do tё bёhesh?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё bёhem inxhinier.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua tё studioj nё universitet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jam praktikant.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk fitoj shumё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ky ёshtё shefi im.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam kolegё tё mirё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po kёrkoj njё vend pune.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Qё prej njё viti jam pa punё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Çfarё profesioni keni?
К_м   В_   п_а_у_ц_?   
K_m   V_   p_a_s_e_s_?   
Кім Вы працуеце?
Kіm Vy pratsuetse?
К__   В_   п________   
K__   V_   p__________   
Кім Вы працуеце?
Kіm Vy pratsuetse?
___   __   _________   
___   __   ___________   
Кім Вы працуеце?
Kіm Vy pratsuetse?
  Burri im ёshtё mjek.
М_й   м_ж   п_   п_а_е_і_   д_к_а_.   
M_y   m_z_   p_   p_a_e_і_   d_k_a_.   
Мой муж па прафесіі доктар.
Moy muzh pa prafesіі doktar.
М__   м__   п_   п_______   д______   
M__   m___   p_   p_______   d______   
Мой муж па прафесіі доктар.
Moy muzh pa prafesіі doktar.
___   ___   __   ________   _______   
___   ____   __   ________   _______   
Мой муж па прафесіі доктар.
Moy muzh pa prafesіі doktar.
  Unё punoj gjysmё dite si infermiere.
Я   п_а_у_   н_   п_ў_т_ў_і   м_д_я_т_о_.   
Y_   p_a_s_y_   n_   p_u_t_u_і   m_d_y_s_r_y_   
Я працую на паўстаўкі медсястрой.
Ya pratsuyu na paustaukі medsyastroy.
Я   п_____   н_   п________   м__________   
Y_   p_______   n_   p________   m___________   
Я працую на паўстаўкі медсястрой.
Ya pratsuyu na paustaukі medsyastroy.
_   ______   __   _________   ___________   
__   ________   __   _________   ____________   
Я працую на паўстаўкі медсястрой.
Ya pratsuyu na paustaukі medsyastroy.
 
 
 
 
  Sё shpejti do tё marrim pensionin.
Х_т_а   м_   в_й_з_м   н_   п_н_і_.   
K_u_k_   m_   v_y_z_m   n_   p_n_і_u_   
Хутка мы выйдзем на пенсію.
Khutka my vyydzem na pensіyu.
Х____   м_   в______   н_   п______   
K_____   m_   v______   n_   p_______   
Хутка мы выйдзем на пенсію.
Khutka my vyydzem na pensіyu.
_____   __   _______   __   _______   
______   __   _______   __   ________   
Хутка мы выйдзем на пенсію.
Khutka my vyydzem na pensіyu.
  Por taksat janё tё larta.
А_е   п_д_т_і   в_с_к_я_   
A_e   p_d_t_і   v_s_k_y_.   
Але падаткі высокія.
Ale padatkі vysokіya.
А__   п______   в_______   
A__   p______   v________   
Але падаткі высокія.
Ale padatkі vysokіya.
___   _______   ________   
___   _______   _________   
Але падаткі высокія.
Ale padatkі vysokіya.
  Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё.
І   с_р_х_в_н_е   н_   в_п_д_к   х_а_о_ы   д_р_г_е_   
І   s_r_k_a_a_n_   n_   v_p_d_k   k_v_r_b_   d_r_g_e_   
І страхаванне на выпадак хваробы дарагое.
І strakhavanne na vypadak khvaroby daragoe.
І   с__________   н_   в______   х______   д_______   
І   s___________   n_   v______   k_______   d_______   
І страхаванне на выпадак хваробы дарагое.
І strakhavanne na vypadak khvaroby daragoe.
_   ___________   __   _______   _______   ________   
_   ____________   __   _______   ________   ________   
І страхаванне на выпадак хваробы дарагое.
І strakhavanne na vypadak khvaroby daragoe.
 
 
 
 
  Çfarё do tё bёhesh?
К_м   т_   х_ч_ш   с_а_ь_   
K_m   t_   k_o_h_s_   s_a_s_?   
Кім ты хочаш стаць?
Kіm ty khochash stats’?
К__   т_   х____   с_____   
K__   t_   k_______   s______   
Кім ты хочаш стаць?
Kіm ty khochash stats’?
___   __   _____   ______   
___   __   ________   _______   
Кім ты хочаш стаць?
Kіm ty khochash stats’?
  Dua tё bёhem inxhinier.
Я   ж_д_ю   с_а_ь   і_ж_н_р_м_   
Y_   z_a_a_u   s_a_s_   і_z_y_e_a_.   
Я жадаю стаць інжынерам.
Ya zhadayu stats’ іnzhyneram.
Я   ж____   с____   і_________   
Y_   z______   s_____   і__________   
Я жадаю стаць інжынерам.
Ya zhadayu stats’ іnzhyneram.
_   _____   _____   __________   
__   _______   ______   ___________   
Я жадаю стаць інжынерам.
Ya zhadayu stats’ іnzhyneram.
  Dua tё studioj nё universitet.
Я   ж_д_ю   в_ч_ц_а   в_   у_і_е_с_т_ц_.   
Y_   z_a_a_u   v_c_y_s_s_   v_   u_і_e_s_t_t_e_   
Я жадаю вучыцца ва універсітэце.
Ya zhadayu vuchytstsa va unіversіtetse.
Я   ж____   в______   в_   у____________   
Y_   z______   v_________   v_   u_____________   
Я жадаю вучыцца ва універсітэце.
Ya zhadayu vuchytstsa va unіversіtetse.
_   _____   _______   __   _____________   
__   _______   __________   __   ______________   
Я жадаю вучыцца ва універсітэце.
Ya zhadayu vuchytstsa va unіversіtetse.
 
 
 
 
  Jam praktikant.
Я   п_а_т_к_н_.   
Y_   p_a_t_k_n_.   
Я практыкант.
Ya praktykant.
Я   п__________   
Y_   p__________   
Я практыкант.
Ya praktykant.
_   ___________   
__   ___________   
Я практыкант.
Ya praktykant.
  Nuk fitoj shumё.
Я   з_р_б_я_   н_ш_а_.   
Y_   z_r_b_y_y_   n_a_h_a_.   
Я зарабляю няшмат.
Ya zarablyayu nyashmat.
Я   з_______   н______   
Y_   z_________   n________   
Я зарабляю няшмат.
Ya zarablyayu nyashmat.
_   ________   _______   
__   __________   _________   
Я зарабляю няшмат.
Ya zarablyayu nyashmat.
  Po bёj njё praktikё jashtё shtetit.
Я   п_а_о_ж_   п_а_т_к_   з_   м_ж_й_   
Y_   p_a_h_d_h_   p_a_t_k_   z_   m_a_h_y_   
Я праходжу практыку за мяжой.
Ya prakhodzhu praktyku za myazhoy.
Я   п_______   п_______   з_   м_____   
Y_   p_________   p_______   z_   m_______   
Я праходжу практыку за мяжой.
Ya prakhodzhu praktyku za myazhoy.
_   ________   ________   __   ______   
__   __________   ________   __   ________   
Я праходжу практыку за мяжой.
Ya prakhodzhu praktyku za myazhoy.
 
 
 
 
  Ky ёshtё shefi im.
Г_т_   м_й   н_ч_л_н_к_   
G_t_   m_y   n_c_a_’_і_.   
Гэта мой начальнік.
Geta moy nachal’nіk.
Г___   м__   н_________   
G___   m__   n__________   
Гэта мой начальнік.
Geta moy nachal’nіk.
____   ___   __________   
____   ___   ___________   
Гэта мой начальнік.
Geta moy nachal’nіk.
  Kam kolegё tё mirё.
У   м_н_   п_ы_м_ы_   к_л_г_.   
U   m_a_e   p_y_m_y_a   k_l_g_.   
У мяне прыемныя калегі.
U myane pryemnyya kalegі.
У   м___   п_______   к______   
U   m____   p________   k______   
У мяне прыемныя калегі.
U myane pryemnyya kalegі.
_   ____   ________   _______   
_   _____   _________   _______   
У мяне прыемныя калегі.
U myane pryemnyya kalegі.
  Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё.
У   а_е_   м_   з_ў_ё_ы   х_д_і_   у   с_а_о_к_.   
U   a_e_   m_   z_u_e_y   k_o_z_m   u   s_a_o_k_.   
У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку.
U abed my zausedy khodzіm u stalouku.
У   а___   м_   з______   х_____   у   с________   
U   a___   m_   z______   k______   u   s________   
У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку.
U abed my zausedy khodzіm u stalouku.
_   ____   __   _______   ______   _   _________   
_   ____   __   _______   _______   _   _________   
У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку.
U abed my zausedy khodzіm u stalouku.
 
 
 
 
  Po kёrkoj njё vend pune.
Я   ш_к_ю   м_с_а   п_а_ы_   
Y_   s_u_a_u   m_s_s_   p_a_s_.   
Я шукаю месца працы.
Ya shukayu mestsa pratsy.
Я   ш____   м____   п_____   
Y_   s______   m_____   p______   
Я шукаю месца працы.
Ya shukayu mestsa pratsy.
_   _____   _____   ______   
__   _______   ______   _______   
Я шукаю месца працы.
Ya shukayu mestsa pratsy.
  Qё prej njё viti jam pa punё.
Я   ў_о   г_д   б_с_р_ц_ў_ы_   
Y_   u_h_   g_d   b_s_r_t_o_n_.   
Я ўжо год беспрацоўны.
Ya uzho god bespratsouny.
Я   ў__   г__   б___________   
Y_   u___   g__   b____________   
Я ўжо год беспрацоўны.
Ya uzho god bespratsouny.
_   ___   ___   ____________   
__   ____   ___   _____________   
Я ўжо год беспрацоўны.
Ya uzho god bespratsouny.
  Nё kёtё vend ka shumё tё papunё.
У   г_т_й   к_а_н_   з_н_д_а   ш_а_   б_с_р_ц_ў_ы_.   
U   g_t_y   k_a_n_   z_n_d_a   s_m_t   b_s_r_t_o_n_k_.   
У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных.
U getay kraіne zanadta shmat bespratsounykh.
У   г____   к_____   з______   ш___   б____________   
U   g____   k_____   z______   s____   b______________   
У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных.
U getay kraіne zanadta shmat bespratsounykh.
_   _____   ______   _______   ____   _____________   
_   _____   ______   _______   _____   _______________   
У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных.
U getay kraіne zanadta shmat bespratsounykh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Fjalë të gjata, fjalë të shkurtra

Gjatësia e një fjale varet nga informacioni që përmban. Këtë ka treguar një studim amerikan. Studiuesit ekzaminuan fjalë nga dhjetë gjuhë evropiane. Kjo u bë me ndihmën e një kompjuteri. Kompjuteri përdori një program për të analizuar fjalë të ndryshme. Me anë të një formule u llogarit përmbajtja e informacionit. Rezultati ishte i qartë. Sa më e shkurtër të jetë një fjalë, aq më pak informacion mbart. Interesant është fakt që ne përdorim më shpesh fjalë të shkurtra sesa të gjata. Ky fakt lidhet me fenomenin e efikasitetit gjuhësor. Ndërsa flasim, ne përqendrohemi në atë që është e rëndësishme. Prandaj, fjalët pa shumë informacion nuk duhet të jenë shumë të gjata. Kjo garanton që të mos humbim shumë kohë për gjëra të parëndësishme. Korrelacioni midis gjatësisë dhe përmbajtjes ka më shumë përparësi. Ai siguron që përmbajtja informuese të mbetet gjithmonë konstante. Me fjalë të tjera, në një periudhë të caktuar kohe ne transmetojmë të njëjtën sasi informacioni. Për shembull, mund të themi disa fjalë të gjata. Ose themi shumë fjalë të shkurtra. Pavarësisht se çfarë zgjedhim: përmbajtja e informacionit mbetet e njëjtë. Si rezultat, fjalimi ynë ka një ritëm të qëndrueshëm. Kjo e bën më të lehtë për dëgjuesit që të na ndjekin. Nëse sasia e informacionit ndryshon herë pas here, vështirësitë rriten. Dëgjuesit nuk do të përshtaten me bisedën tonë. Komunikimi do të ishte më i vështirë. Kush dëshiron të kuptohet saktë, duhet të zgjedhë fjalë të shkurtra. Pasi fjalët e shkurtra kuptohen më mirë sesa ato më të gjata. Prandaj vlen parimi: Keep It Short and Simple! Shkurt: KISS!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
55 [pesёdhjetёepesё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Punoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)