goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > română > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

 

33 [treizeci şi trei]@33 [tridhjetёetre]
33 [treizeci şi trei]

În gară

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Paris?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Londёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Pragë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Bernë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Vjen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Moskё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Amsterdam?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё ndёrroj tren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё cilёn platformё niset treni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ka vagon gjumi nё tren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua vetёm vajtje pёr Bruksel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kur niset treni tjetёr pёr Berlin?
C_n_   p_e_c_   u_m_t_r_l   t_e_   s_r_   B_r_i_?   
   
Când pleacă următorul tren spre Berlin?
C___   p_____   u________   t___   s___   B______   
   
Când pleacă următorul tren spre Berlin?
____   ______   _________   ____   ____   _______   
   
Când pleacă următorul tren spre Berlin?
  Kur niset treni tjetёr pёr Paris?
C_n_   p_e_c_   u_m_t_r_l   t_e_   s_r_   P_r_s_   
   
Când pleacă următorul tren spre Paris?
C___   p_____   u________   t___   s___   P_____   
   
Când pleacă următorul tren spre Paris?
____   ______   _________   ____   ____   ______   
   
Când pleacă următorul tren spre Paris?
  Kur niset treni tjetёr pёr Londёr?
C_n_   p_e_c_   u_m_t_r_l   t_e_   s_r_   L_n_r_?   
   
Când pleacă următorul tren spre Londra?
C___   p_____   u________   t___   s___   L______   
   
Când pleacă următorul tren spre Londra?
____   ______   _________   ____   ____   _______   
   
Când pleacă următorul tren spre Londra?
 
 
 
 
  Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё?
L_   c_   o_ă   p_e_c_   t_e_u_   s_r_   V_r_o_i_?   
   
La ce oră pleacă trenul spre Varşovia?
L_   c_   o__   p_____   t_____   s___   V________   
   
La ce oră pleacă trenul spre Varşovia?
__   __   ___   ______   ______   ____   _________   
   
La ce oră pleacă trenul spre Varşovia?
  Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm?
L_   c_   o_ă   p_e_c_   t_e_u_   s_r_   S_o_k_o_m_   
   
La ce oră pleacă trenul spre Stockholm?
L_   c_   o__   p_____   t_____   s___   S_________   
   
La ce oră pleacă trenul spre Stockholm?
__   __   ___   ______   ______   ____   __________   
   
La ce oră pleacă trenul spre Stockholm?
  Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest?
L_   c_   o_ă   p_e_c_   t_e_u_   s_r_   B_d_p_s_a_   
   
La ce oră pleacă trenul spre Budapesta?
L_   c_   o__   p_____   t_____   s___   B_________   
   
La ce oră pleacă trenul spre Budapesta?
__   __   ___   ______   ______   ____   __________   
   
La ce oră pleacă trenul spre Budapesta?
 
 
 
 
  Dua njё biletё pёr Madrid.
A_   d_r_   u_   b_l_t   s_r_   M_d_i_.   
   
Aş dori un bilet spre Madrid.
A_   d___   u_   b____   s___   M______   
   
Aş dori un bilet spre Madrid.
__   ____   __   _____   ____   _______   
   
Aş dori un bilet spre Madrid.
  Dua njё biletё pёr Pragë.
A_   d_r_   u_   b_l_t   s_r_   P_a_a_   
   
Aş dori un bilet spre Praga.
A_   d___   u_   b____   s___   P_____   
   
Aş dori un bilet spre Praga.
__   ____   __   _____   ____   ______   
   
Aş dori un bilet spre Praga.
  Dua njё biletё pёr Bernë.
A_   d_r_   u_   b_l_t   s_r_   B_r_a_   
   
Aş dori un bilet spre Berna.
A_   d___   u_   b____   s___   B_____   
   
Aş dori un bilet spre Berna.
__   ____   __   _____   ____   ______   
   
Aş dori un bilet spre Berna.
 
 
 
 
  Kur arrin treni nё Vjen?
C_n_   a_u_g_   t_e_u_   î_   V_e_a_   
   
Când ajunge trenul în Viena?
C___   a_____   t_____   î_   V_____   
   
Când ajunge trenul în Viena?
____   ______   ______   __   ______   
   
Când ajunge trenul în Viena?
  Kur arrin treni nё Moskё?
C_n_   a_u_g_   t_e_u_   î_   M_s_o_a_   
   
Când ajunge trenul în Moscova?
C___   a_____   t_____   î_   M_______   
   
Când ajunge trenul în Moscova?
____   ______   ______   __   ________   
   
Când ajunge trenul în Moscova?
  Kur arrin treni nё Amsterdam?
C_n_   a_u_g_   t_e_u_   î_   A_s_e_d_m_   
   
Când ajunge trenul în Amsterdam?
C___   a_____   t_____   î_   A_________   
   
Când ajunge trenul în Amsterdam?
____   ______   ______   __   __________   
   
Când ajunge trenul în Amsterdam?
 
 
 
 
  A duhet tё ndёrroj tren?
T_e_u_e   s_   s_h_m_   t_e_u_?   
   
Trebuie să schimb trenul?
T______   s_   s_____   t______   
   
Trebuie să schimb trenul?
_______   __   ______   _______   
   
Trebuie să schimb trenul?
  Nё cilёn platformё niset treni?
D_   p_   c_r_   l_n_e   p_e_c_   t_e_u_?   
   
De pe care linie pleacă trenul?
D_   p_   c___   l____   p_____   t______   
   
De pe care linie pleacă trenul?
__   __   ____   _____   ______   _______   
   
De pe care linie pleacă trenul?
  A ka vagon gjumi nё tren?
E_i_t_   v_g_a_e   d_   d_r_i_   î_   t_e_?   
   
Există vagoane de dormit în tren?
E_____   v______   d_   d_____   î_   t____   
   
Există vagoane de dormit în tren?
______   _______   __   ______   __   _____   
   
Există vagoane de dormit în tren?
 
 
 
 
  Dua vetёm vajtje pёr Bruksel.
V_e_u   n_m_i   u_   b_l_t   d_s   s_r_   B_u_e_l_s_   
   
Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles.
V____   n____   u_   b____   d__   s___   B_________   
   
Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles.
_____   _____   __   _____   ___   ____   __________   
   
Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles.
  Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen.
D_r_s_   u_   b_l_t   d_s_î_t_r_   s_r_   K_p_n_a_a_   
   
Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga.
D_____   u_   b____   d_________   s___   K_________   
   
Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga.
______   __   _____   __________   ____   __________   
   
Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga.
  Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr?
C_t   c_s_ă   u_   l_c   î_   v_g_n_l   d_   d_r_i_?   
   
Cât costă un loc în vagonul de dormit?
C__   c____   u_   l__   î_   v______   d_   d______   
   
Cât costă un loc în vagonul de dormit?
___   _____   __   ___   __   _______   __   _______   
   
Cât costă un loc în vagonul de dormit?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të mësuarit ndryshon trurin

Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre. Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri. Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent. Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht. Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit. Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur. Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit. Vëllimi i qendrës së të folurit rritet. Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu. Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej. Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë. Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme. Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe. Çdo input përpunohet në tru. Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë. Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet. Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit. Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij. Leximi është një ushtrim shumë i mirë. Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve. Me të fjalori jonë pasurohet. Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen. Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit. Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur. Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
33 [tridhjetёetre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё stacionin e trenit
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)