goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > српски > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

 

32 [тридесет и два]@32 [tridhjetёedy]
32 [тридесет и два]

32 [trideset i dva]
У ресторану 4

U restoranu 4

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Patate tё skuqura me Ketchup.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe dy herё me majonezё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dhe tre herё salçiçe me musardё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё perimesh keni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni fasule?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A keni lulelakёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё ha misёr me qejf.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё ha kastravec me qejf.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё ha domate me qejf.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hani me qejf pras?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hani me qejf lakёr turshi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Hani me qejf thjerёza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A i ke qejf karrotat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ke qejf brokolit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A i ke qejf specat?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’mё pёlqejnё qepёt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’mё pёlqejnё ullinjtë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
S’mё pёlqejnё kёrpudhat.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Patate tё skuqura me Ketchup.
Ј_д_н_у_   п_м_р_т   с_   к_ч_п_м_   
J_d_n_u_   p_m_r_t   s_   k_č_p_m_   
Једанпут помфрит са кечапом.
Jedanput pomfrit sa kečapom.
Ј_______   п______   с_   к_______   
J_______   p______   s_   k_______   
Једанпут помфрит са кечапом.
Jedanput pomfrit sa kečapom.
________   _______   __   ________   
________   _______   __   ________   
Једанпут помфрит са кечапом.
Jedanput pomfrit sa kečapom.
  Dhe dy herё me majonezё.
И   д_а_у_   с   м_ј_н_з_м_   
I   d_a_u_   s   m_j_n_z_m_   
И двапут с мајонезом.
I dvaput s majonezom.
И   д_____   с   м_________   
I   d_____   s   m_________   
И двапут с мајонезом.
I dvaput s majonezom.
_   ______   _   __________   
_   ______   _   __________   
И двапут с мајонезом.
I dvaput s majonezom.
  Dhe tre herё salçiçe me musardё.
И   т_и_у_   п_ж_н_   к_б_с_ц_   с_   с_н_о_.   
I   t_i_u_   p_ž_n_   k_b_s_c_   s_   s_n_o_.   
И трипут пржену кобасицу са сенфом.
I triput prženu kobasicu sa senfom.
И   т_____   п_____   к_______   с_   с______   
I   t_____   p_____   k_______   s_   s______   
И трипут пржену кобасицу са сенфом.
I triput prženu kobasicu sa senfom.
_   ______   ______   ________   __   _______   
_   ______   ______   ________   __   _______   
И трипут пржену кобасицу са сенфом.
I triput prženu kobasicu sa senfom.
 
 
 
 
  Çfarё perimesh keni?
К_к_о   п_в_ћ_   и_а_е_   
K_k_o   p_v_c_e   i_a_e_   
Какво поврће имате?
Kakvo povrće imate?
К____   п_____   и_____   
K____   p______   i_____   
Какво поврће имате?
Kakvo povrće imate?
_____   ______   ______   
_____   _______   ______   
Какво поврће имате?
Kakvo povrće imate?
  A keni fasule?
И_а_е   л_   п_с_љ_?   
I_a_e   l_   p_s_l_a_   
Имате ли пасуља?
Imate li pasulja?
И____   л_   п______   
I____   l_   p_______   
Имате ли пасуља?
Imate li pasulja?
_____   __   _______   
_____   __   ________   
Имате ли пасуља?
Imate li pasulja?
  A keni lulelakёr?
И_а_е   л_   к_р_и_л_?   
I_a_e   l_   k_r_i_l_?   
Имате ли карфиола?
Imate li karfiola?
И____   л_   к________   
I____   l_   k________   
Имате ли карфиола?
Imate li karfiola?
_____   __   _________   
_____   __   _________   
Имате ли карфиола?
Imate li karfiola?
 
 
 
 
  Unё ha misёr me qejf.
Ј_   р_д_   ј_д_м   к_к_р_з_   
J_   r_d_   j_d_m   k_k_r_z_   
Ја радо једем кукуруз.
Ja rado jedem kukuruz.
Ј_   р___   ј____   к_______   
J_   r___   j____   k_______   
Ја радо једем кукуруз.
Ja rado jedem kukuruz.
__   ____   _____   ________   
__   ____   _____   ________   
Ја радо једем кукуруз.
Ja rado jedem kukuruz.
  Unё ha kastravec me qejf.
Ј_   р_д_   ј_д_м   к_а_т_в_е_   
J_   r_d_   j_d_m   k_a_t_v_e_   
Ја радо једем краставце.
Ja rado jedem krastavce.
Ј_   р___   ј____   к_________   
J_   r___   j____   k_________   
Ја радо једем краставце.
Ja rado jedem krastavce.
__   ____   _____   __________   
__   ____   _____   __________   
Ја радо једем краставце.
Ja rado jedem krastavce.
  Unё ha domate me qejf.
Ј_   р_д_   ј_д_м   п_р_д_ј_.   
J_   r_d_   j_d_m   p_r_d_j_.   
Ја радо једем парадајз.
Ja rado jedem paradajz.
Ј_   р___   ј____   п________   
J_   r___   j____   p________   
Ја радо једем парадајз.
Ja rado jedem paradajz.
__   ____   _____   _________   
__   ____   _____   _________   
Ја радо једем парадајз.
Ja rado jedem paradajz.
 
 
 
 
  Hani me qejf pras?
Ј_д_т_   л_   и   В_   р_д_   п_а_и_у_?   
J_d_t_   l_   i   V_   r_d_   p_a_i_u_?   
Једете ли и Ви радо празилук?
Jedete li i Vi rado praziluk?
Ј_____   л_   и   В_   р___   п________   
J_____   l_   i   V_   r___   p________   
Једете ли и Ви радо празилук?
Jedete li i Vi rado praziluk?
______   __   _   __   ____   _________   
______   __   _   __   ____   _________   
Једете ли и Ви радо празилук?
Jedete li i Vi rado praziluk?
  Hani me qejf lakёr turshi?
Ј_д_т_   л_   В_   р_д_   и   к_с_л_   к_п_с_   
J_d_t_   l_   V_   r_d_   i   k_s_l_   k_p_s_   
Једете ли Ви радо и кисели купус?
Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
Ј_____   л_   В_   р___   и   к_____   к_____   
J_____   l_   V_   r___   i   k_____   k_____   
Једете ли Ви радо и кисели купус?
Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
______   __   __   ____   _   ______   ______   
______   __   __   ____   _   ______   ______   
Једете ли Ви радо и кисели купус?
Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
  Hani me qejf thjerёza?
Ј_д_т_   л_   В_   р_д_   и   л_ћ_?   
J_d_t_   l_   V_   r_d_   i   l_c_u_   
Једете ли Ви радо и лећу?
Jedete li Vi rado i leću?
Ј_____   л_   В_   р___   и   л____   
J_____   l_   V_   r___   i   l_____   
Једете ли Ви радо и лећу?
Jedete li Vi rado i leću?
______   __   __   ____   _   _____   
______   __   __   ____   _   ______   
Једете ли Ви радо и лећу?
Jedete li Vi rado i leću?
 
 
 
 
  A i ke qejf karrotat?
Ј_д_ш   л_   и   т_   р_д_   ш_р_а_е_у_   
J_d_š   l_   i   t_   r_d_   š_r_a_e_u_   
Једеш ли и ти радо шаргарепу?
Jedeš li i ti rado šargarepu?
Ј____   л_   и   т_   р___   ш_________   
J____   l_   i   t_   r___   š_________   
Једеш ли и ти радо шаргарепу?
Jedeš li i ti rado šargarepu?
_____   __   _   __   ____   __________   
_____   __   _   __   ____   __________   
Једеш ли и ти радо шаргарепу?
Jedeš li i ti rado šargarepu?
  A ke qejf brokolit?
Ј_д_ш   л_   и   т_   р_д_   б_о_у_e_   
J_d_š   l_   i   t_   r_d_   b_o_u_e_   
Једеш ли и ти радо брокулe?
Jedeš li i ti rado brokule?
Ј____   л_   и   т_   р___   б_______   
J____   l_   i   t_   r___   b_______   
Једеш ли и ти радо брокулe?
Jedeš li i ti rado brokule?
_____   __   _   __   ____   ________   
_____   __   _   __   ____   ________   
Једеш ли и ти радо брокулe?
Jedeš li i ti rado brokule?
  A i ke qejf specat?
Ј_д_ш   л_   и   т_   р_д_   п_п_и_у_   
J_d_š   l_   i   t_   r_d_   p_p_i_u_   
Једеш ли и ти радо паприку?
Jedeš li i ti rado papriku?
Ј____   л_   и   т_   р___   п_______   
J____   l_   i   t_   r___   p_______   
Једеш ли и ти радо паприку?
Jedeš li i ti rado papriku?
_____   __   _   __   ____   ________   
_____   __   _   __   ____   ________   
Једеш ли и ти радо паприку?
Jedeš li i ti rado papriku?
 
 
 
 
  S’mё pёlqejnё qepёt.
Ј_   н_   в_л_м   л_к_   
J_   n_   v_l_m   l_k_   
Ја не волим лук.
Ja ne volim luk.
Ј_   н_   в____   л___   
J_   n_   v____   l___   
Ја не волим лук.
Ja ne volim luk.
__   __   _____   ____   
__   __   _____   ____   
Ја не волим лук.
Ja ne volim luk.
  S’mё pёlqejnё ullinjtë.
Ј_   н_   в_л_м   м_с_и_е_   
J_   n_   v_l_m   m_s_i_e_   
Ја не волим маслине.
Ja ne volim masline.
Ј_   н_   в____   м_______   
J_   n_   v____   m_______   
Ја не волим маслине.
Ja ne volim masline.
__   __   _____   ________   
__   __   _____   ________   
Ја не волим маслине.
Ja ne volim masline.
  S’mё pёlqejnё kёrpudhat.
Ј_   н_   в_л_м   г_и_е_   
J_   n_   v_l_m   g_j_v_.   
Ја не волим гљиве.
Ja ne volim gljive.
Ј_   н_   в____   г_____   
J_   n_   v____   g______   
Ја не волим гљиве.
Ja ne volim gljive.
__   __   _____   ______   
__   __   _____   _______   
Ја не волим гљиве.
Ja ne volim gljive.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Foshnjat janë lexues të buzëve!

Kur foshnjat mësojnë të flasin, ata vërejnë gojën e prindërve të tyre. Ky është përfundimi i psikologëve të zhvillimit. Kur janë rreth gjashtë muaj, foshnjat fillojnë të lexojnë buzët. Kështu ata mësojnë sesi të formojnë gojën për të nxjerrë tinguj. Kur foshnjat janë një vjeç, ato mund të kuptojnë disa fjalë. Në këtë moshë ato fillojnë t'i shohin njerëzit sërish në sy. Kështu ato marrin shumë informacione të rëndësishme. Duke i parë në sy ato kuptojnë nëse prindërit e tyre janë të lumtur apo të trishtuar. Ato fillojnë të njihen me botën e emocioneve. Bëhet interesante nëse ju flisni në një gjuhë të huaj. Foshnjat fillojnë, përsëri, të përpiqen të lexojnë buzët. Kështu ato mësojnë sesi të formojnë tinguj të huaj gjithashtu. Prandaj, kur flisni me foshnjat, gjithmonë duhet t'i shikoni. Për më tepër, foshnjat kanë nevojë për dialog për të zhvilluar gjuhën. Prindërit shpesh përsërisin atë që thotë foshnja e tyre. Kështu foshnjat marrin feedback -un. Kjo është shumë e rëndësishme për fëmijët e vegjël. Në këtë mënyrë ata dinë nëse i kuptoni. Konfirmimi i motivon foshnjat. Ato vazhdojnë të kënaqen duke mësuar të flasin. Pra, nuk është e mjaftueshme që fëmijët të dëgjojnë të dhëna audio. Studimet kanë vërtetuar se foshnjat janë me të vërtetë në gjendje të lexojnë buzët. Në eksperimente, fëmijëve të vegjël u janë treguan video pa zë. Videot ishin në gjuhën amtare të foshnjave dhe në gjuhë të huaj. Foshnjat i shikonin më gjatë videot në gjuhën e tyre. Ato ishin gjithashtu dukshëm më të vëmendshme. Fjalët e para të bebeve janë të njëjta në të gjithë botën. Mami dhe Babi - kjo është e lehtë për t'u shqiptuar në të gjitha gjuhët!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
32 [tridhjetёedy]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё restorant 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)