goethe-verlag-logo
  • Hemsida
  • Lära Sig
  • Parlör
  • Ordförråd
  • Alfabet
  • Tester
  • Appar
  • Video
  • Böcker
  • Spel
  • Skolor
  • Radio
  • Lärare
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Meddelande

Om du vill öva på den här lektionen kan du klicka på dessa meningar för att visa eller dölja bokstäver.

Parlör

Hemsida > www.goethe-verlag.com > svenska > ქართული > Innehållsförteckning
Jag talar…
flag SV svenska
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Jag vill lära mig…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gå tillbaka
Tidigare Nästa
MP3

27 [tjugosju]

På hotellet – ankomst

 

27 [ოცდაშვიდი]@27 [tjugosju]
27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]
სასტუმროში – ჩამოსვლა

sast'umroshi – chamosvla

 

Välj hur du vill se översättningen:
Flera språk
Click on a flag!
Har ni ett ledigt rum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Jag har reserverat ett rum.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Mitt namn är Müller.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Jag behöver ett enkelrum.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Jag behöver ett dubbelrum.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Hur mycket kostar rummet för en natt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Jag skulle vilja ha ett rum med badrum.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Jag skulle vilja ha ett rum med dusch.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Kan jag få titta på rummet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Finns det ett garage här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Finns det ett kassaskåp här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Finns det en fax här?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Bra, jag tar rummet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Här är nycklarna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Här är mitt bagage.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Vilken tid blir det frukost?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Vilken tid blir det lunch?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Vilken tid blir det middag?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Har ni ett ledigt rum?
თ_ვ_ს_ფ_ლ_   ო_ა_ი   ხ_მ   ა_   გ_ქ_თ_   
t_v_s_p_l_   o_a_h_   k_o_   a_   g_k_t_   
თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ?
tavisupali otakhi khom ar gakvt?
თ_________   ო____   ხ__   ა_   გ_____   
t_________   o_____   k___   a_   g_____   
თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ?
tavisupali otakhi khom ar gakvt?
__________   _____   ___   __   ______   
__________   ______   ____   __   ______   
თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ?
tavisupali otakhi khom ar gakvt?
  Jag har reserverat ett rum.
ო_ა_ი   მ_ქ_ს   დ_ჯ_ვ_ნ_ლ_.   
o_a_h_   m_k_s   d_j_v_h_u_i_   
ოთახი მაქვს დაჯავშნული.
otakhi makvs dajavshnuli.
ო____   მ____   დ__________   
o_____   m____   d___________   
ოთახი მაქვს დაჯავშნული.
otakhi makvs dajavshnuli.
_____   _____   ___________   
______   _____   ____________   
ოთახი მაქვს დაჯავშნული.
otakhi makvs dajavshnuli.
  Mitt namn är Müller.
ჩ_მ_   გ_ა_ი_   მ_უ_ე_ი_   
c_e_i   g_a_i_   m_u_e_i_   
ჩემი გვარია მიულერი.
chemi gvaria miuleri.
ჩ___   გ_____   მ_______   
c____   g_____   m_______   
ჩემი გვარია მიულერი.
chemi gvaria miuleri.
____   ______   ________   
_____   ______   ________   
ჩემი გვარია მიულერი.
chemi gvaria miuleri.
 
 
 
 
  Jag behöver ett enkelrum.
ე_თ_დ_ი_ი_ნ_   ო_ა_ი   მ_ი_დ_ბ_.   
e_t_d_i_i_n_   o_a_h_   m_h_i_d_b_.   
ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება.
ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
ე___________   ო____   მ________   
e___________   o_____   m__________   
ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება.
ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
____________   _____   _________   
____________   ______   ___________   
ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება.
ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
  Jag behöver ett dubbelrum.
ო_ა_გ_ლ_ა_ი   ო_ა_ი   მ_ი_დ_ბ_.   
o_a_g_l_a_i   o_a_h_   m_h_i_d_b_.   
ორადგილიანი ოთახი მჭირდება.
oradgiliani otakhi mch'irdeba.
ო__________   ო____   მ________   
o__________   o_____   m__________   
ორადგილიანი ოთახი მჭირდება.
oradgiliani otakhi mch'irdeba.
___________   _____   _________   
___________   ______   ___________   
ორადგილიანი ოთახი მჭირდება.
oradgiliani otakhi mch'irdeba.
  Hur mycket kostar rummet för en natt?
რ_   ღ_რ_   ო_ა_ი   ე_თ_   ღ_მ_თ_   
r_   g_i_s   o_a_h_   e_t_   g_a_i_?   
რა ღირს ოთახი ერთი ღამით?
ra ghirs otakhi erti ghamit?
რ_   ღ___   ო____   ე___   ღ_____   
r_   g____   o_____   e___   g______   
რა ღირს ოთახი ერთი ღამით?
ra ghirs otakhi erti ghamit?
__   ____   _____   ____   ______   
__   _____   ______   ____   _______   
რა ღირს ოთახი ერთი ღამით?
ra ghirs otakhi erti ghamit?
 
 
 
 
  Jag skulle vilja ha ett rum med badrum.
ო_ა_ი   მ_ნ_ა   ა_ა_ა_ი_.   
o_a_h_   m_n_a   a_a_a_i_.   
ოთახი მინდა აბაზანით.
otakhi minda abazanit.
ო____   მ____   ა________   
o_____   m____   a________   
ოთახი მინდა აბაზანით.
otakhi minda abazanit.
_____   _____   _________   
______   _____   _________   
ოთახი მინდა აბაზანით.
otakhi minda abazanit.
  Jag skulle vilja ha ett rum med dusch.
ო_ა_ი   მ_ნ_ა   შ_ა_ი_.   
o_a_h_   m_n_a   s_k_a_'_t_   
ოთახი მინდა შხაპით.
otakhi minda shkhap'it.
ო____   მ____   შ______   
o_____   m____   s_________   
ოთახი მინდა შხაპით.
otakhi minda shkhap'it.
_____   _____   _______   
______   _____   __________   
ოთახი მინდა შხაპით.
otakhi minda shkhap'it.
  Kan jag få titta på rummet?
შ_ი_ლ_ბ_   ო_ა_ი   ვ_ა_ო_   
s_e_d_l_b_   o_a_h_   v_a_h_?   
შეიძლება ოთახი ვნახო?
sheidzleba otakhi vnakho?
შ_______   ო____   ვ_____   
s_________   o_____   v______   
შეიძლება ოთახი ვნახო?
sheidzleba otakhi vnakho?
________   _____   ______   
__________   ______   _______   
შეიძლება ოთახი ვნახო?
sheidzleba otakhi vnakho?
 
 
 
 
  Finns det ett garage här?
ა_ი_   ა_   ა_ტ_ს_დ_ო_ი_   
a_i_   a_   a_t_o_a_g_m_?   
არის აქ ავტოსადგომი?
aris ak avt'osadgomi?
ა___   ა_   ა___________   
a___   a_   a____________   
არის აქ ავტოსადგომი?
aris ak avt'osadgomi?
____   __   ____________   
____   __   _____________   
არის აქ ავტოსადგომი?
aris ak avt'osadgomi?
  Finns det ett kassaskåp här?
ა_ი_   ა_   ს_ი_ი_   
a_i_   a_   s_i_i_   
არის აქ სეიფი?
aris ak seipi?
ა___   ა_   ს_____   
a___   a_   s_____   
არის აქ სეიფი?
aris ak seipi?
____   __   ______   
____   __   ______   
არის აქ სეიფი?
aris ak seipi?
  Finns det en fax här?
ა_ი_   ა_   ფ_ქ_ი_   
a_i_   a_   p_k_i_   
არის აქ ფაქსი?
aris ak paksi?
ა___   ა_   ფ_____   
a___   a_   p_____   
არის აქ ფაქსი?
aris ak paksi?
____   __   ______   
____   __   ______   
არის აქ ფაქსი?
aris ak paksi?
 
 
 
 
  Bra, jag tar rummet.
კ_რ_ი_,   ა_ი_ე_   ა_   ო_ა_ს_   
k_a_g_t_   a_i_h_b   a_   o_a_h_.   
კარგით, ავიღებ ამ ოთახს.
k'argit, avigheb am otakhs.
კ______   ა_____   ა_   ო_____   
k_______   a______   a_   o______   
კარგით, ავიღებ ამ ოთახს.
k'argit, avigheb am otakhs.
_______   ______   __   ______   
________   _______   __   _______   
კარგით, ავიღებ ამ ოთახს.
k'argit, avigheb am otakhs.
  Här är nycklarna.
ა_,   გ_ს_ღ_ბ_.   
a_,   g_s_g_e_i_   
აი, გასაღები.
ai, gasaghebi.
ა__   გ________   
a__   g_________   
აი, გასაღები.
ai, gasaghebi.
___   _________   
___   __________   
აი, გასაღები.
ai, gasaghebi.
  Här är mitt bagage.
ა_,   ჩ_მ_   ბ_რ_ი_   
a_,   c_e_i   b_r_i_   
აი, ჩემი ბარგი.
ai, chemi bargi.
ა__   ჩ___   ბ_____   
a__   c____   b_____   
აი, ჩემი ბარგი.
ai, chemi bargi.
___   ____   ______   
___   _____   ______   
აი, ჩემი ბარგი.
ai, chemi bargi.
 
 
 
 
  Vilken tid blir det frukost?
რ_მ_ლ   ს_ა_ზ_ა   ს_უ_მ_?   
r_m_l   s_a_z_a   s_u_m_?   
რომელ საათზეა საუზმე?
romel saatzea sauzme?
რ____   ს______   ს______   
r____   s______   s______   
რომელ საათზეა საუზმე?
romel saatzea sauzme?
_____   _______   _______   
_____   _______   _______   
რომელ საათზეა საუზმე?
romel saatzea sauzme?
  Vilken tid blir det lunch?
რ_მ_ლ   ს_ა_ზ_ა   ს_დ_ლ_?   
r_m_l   s_a_z_a   s_d_l_?   
რომელ საათზეა სადილი?
romel saatzea sadili?
რ____   ს______   ს______   
r____   s______   s______   
რომელ საათზეა სადილი?
romel saatzea sadili?
_____   _______   _______   
_____   _______   _______   
რომელ საათზეა სადილი?
romel saatzea sadili?
  Vilken tid blir det middag?
რ_მ_ლ   ს_ა_ზ_ა   ვ_ხ_ა_ი_   
r_m_l   s_a_z_a   v_k_s_a_i_   
რომელ საათზეა ვახშამი?
romel saatzea vakhshami?
რ____   ს______   ვ_______   
r____   s______   v_________   
რომელ საათზეა ვახშამი?
romel saatzea vakhshami?
_____   _______   ________   
_____   _______   __________   
რომელ საათზეა ვახშამი?
romel saatzea vakhshami?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Grammatik förhindrar lögner!

Alla språk har särskilda egenskaper. Men vissa har egenskaper som är unika i välden. Till dessa språk hör trio. Trio är ett indianspråk i Sydamerika. Cirka 2.000 människor i Brasilien och Surinam talar det. Det som gör trio speciellt är dess grammatik. Eftersom den tvingar den som talar att säga sanningen. Den så kallade frustrativa ändelsen är ansvarig för detta. Denna ändelse läggs till verben i trio. Den indikerar hur sann en mening är. Ett enkelt exempel förklarar exakt hur det fungerar. Låt oss ta meningen Barnet gick till skolan . I trio måste man lägga till en viss ändelse till verbet. Genom ändelsen kan man förmedla huruvida man själv såg barnet. Men man kan också uttrycka att man bara vet det genom att ha talat med andra. Eller man säger genom ändelsen att man vet att det är lögn. Så man måste förbinda sig till det man säger. Det betyder att man måste förmedla hur sant ett påstående är. På så sätt kan man inte hålla något hemligt eller försköna det. Om den som talar trio utelämnar ändelsen anses han vara en lögnare. I Surinam är det officiella språket holländska. Översättningar från holländska till trio är ofta problematiska. Eftersom de flesta språk är mycket mindre exakta. Det gör det möjligt för dem som talar att vara vaga. Därför förbinder sig inte alltid tolkar till vad de säger. Kommunikation med dem som talar trio är därmed svår. Kanske den frustrativa ändelsen kunde vara till hjälp även för andra språk!? Inte bara i det politiska språket…

 

Ingen video hittades!


Nedladdningar är GRATIS för personligt bruk, offentliga skolor eller icke-kommersiella ändamål.
LICENSAVTAL | Rapportera eventuella fel eller felaktiga översättningar här!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg och licensgivare.
Alla rättigheter reserverade. Kontakt

 

 

Flera språk
Click on a flag!
27 [tjugosju]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
På hotellet – ankomst
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Det enkla sättet att lära sig främmande språk.

Meny

  • Rättslig
  • Integritetspolicy
  • Om oss
  • Fotokrediter

Länkar

  • Kontakta oss
  • Följ oss

Ladda ner vår app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Vänta…

Ladda ner MP3 (.zip-filer)