goethe-verlag-logo
  • መእተዊ ገጽ
  • ተመሃር
  • መጽሓፍ ሓረጋት።
  • መዝገበ ቃላት
  • ፊደላት
  • ፈተናታት
  • ኣፕስ
  • ቪዲዮ
  • መጽሓፍቲ
  • ጸወታታት
  • ኣብያተ ትምህርቲ
  • ሬድዮ
  • መምህራን
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
መልእኽቲ

ነዚ ትምህርቲ ክትለማመዶ እንተደሊኻ፡ ነዘን ሓረጋት ጠዊቕካ ፊደላት ከተርኢ ወይ ክትሓብእ ትኽእል ኢኻ።

መጽሓፍ ሓረጋት።

መእተዊ ገጽ > www.goethe-verlag.com > ትግርኛ > русский > ትሕዝቶ ትሕዝቶ
ኣነ እየ ዝዛረብ...
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ክመሃር ደልየ ኣለኹ...
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ንድሕሪት ተመለስ
ዝሓለፈ ቀፃሊ
MP3

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

 

21 [двадцать один]@21 [ዕስራንሓደን]
21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]
Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

 

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤
ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ካብ ባሰል።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
እንታይ ዩ ሞያኹም?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣነ ተርጓማይ እየ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

  ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
В_   о_к_д_?   
V_   o_k_d_?   
Вы откуда?
Vy otkuda?
В_   о______   
V_   o______   
Вы откуда?
Vy otkuda?
__   _______   
__   _______   
Вы откуда?
Vy otkuda?
  ካብ ባሰል።
И_   Б_з_л_.   
I_   B_z_l_a_   
Из Базеля.
Iz Bazelya.
И_   Б______   
I_   B_______   
Из Базеля.
Iz Bazelya.
__   _______   
__   ________   
Из Базеля.
Iz Bazelya.
  ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
Б_з_л_   н_х_д_т_я   в   Ш_е_ц_р_и_   
B_z_l_   n_k_o_i_s_a   v   S_v_y_s_r_i_   
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Б_____   н________   в   Ш_________   
B_____   n__________   v   S___________   
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
______   _________   _   __________   
______   ___________   _   ____________   
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
 
 
 
 
  ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
Р_з_е_и_е   м_е   п_е_с_а_и_ь   В_м   г_с_о_и_а   М_л_е_а_   
R_z_e_h_t_   m_e   p_e_s_a_i_ʹ   V_m   g_s_o_i_a   M_u_l_r_.   
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Р________   м__   п__________   В__   г________   М_______   
R_________   m__   p__________   V__   g________   M________   
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
_________   ___   ___________   ___   _________   ________   
__________   ___   ___________   ___   _________   _________   
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
  ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
О_   и_о_т_а_е_.   
O_   i_o_t_a_e_s_   
Он иностранец.
On inostranets.
О_   и__________   
O_   i___________   
Он иностранец.
On inostranets.
__   ___________   
__   ____________   
Он иностранец.
On inostranets.
  ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
О_   г_в_р_т   н_   н_с_о_ь_и_   я_ы_а_.   
O_   g_v_r_t   n_   n_s_o_ʹ_i_h   y_z_k_k_.   
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
О_   г______   н_   н_________   я______   
O_   g______   n_   n__________   y________   
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
__   _______   __   __________   _______   
__   _______   __   ___________   _________   
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
 
 
 
 
  ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
В_   з_е_ь   в_е_в_е_   
V_   z_e_ʹ   v_e_v_y_?   
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
В_   з____   в_______   
V_   z____   v________   
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
__   _____   ________   
__   _____   _________   
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
  ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
Н_т_   я   у_е   б_л   /   б_л_   з_е_ь   в   п_о_л_м   г_д_.   
N_t_   y_   u_h_   b_l   /   b_l_   z_e_ʹ   v   p_o_h_o_   g_d_.   
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Н___   я   у__   б__   /   б___   з____   в   п______   г____   
N___   y_   u___   b__   /   b___   z____   v   p_______   g____   
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
____   _   ___   ___   _   ____   _____   _   _______   _____   
____   __   ____   ___   _   ____   _____   _   ________   _____   
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
  ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
Н_   т_л_к_   о_н_   н_д_л_.   
N_   t_l_k_   o_n_   n_d_l_u_   
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
Н_   т_____   о___   н______   
N_   t_____   o___   n_______   
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
__   ______   ____   _______   
__   ______   ____   ________   
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
 
 
 
 
  ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
К_к   В_м   у   н_с   н_а_и_с_?   
K_k   V_m   u   n_s   n_a_i_s_a_   
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
К__   В__   у   н__   н________   
K__   V__   u   n__   n_________   
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
___   ___   _   ___   _________   
___   ___   _   ___   __________   
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
  ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
О_е_ь   х_р_ш_.   Л_д_   о_е_ь   п_и_т_ы_.   
O_h_n_   k_o_o_h_.   L_u_i   o_h_n_   p_i_a_n_y_.   
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
О____   х______   Л___   о____   п________   
O_____   k________   L____   o_____   p__________   
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
_____   _______   ____   _____   _________   
______   _________   _____   ______   ___________   
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
  ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
И   л_н_ш_ф_   м_е   т_ж_   н_а_и_с_.   
I   l_n_s_a_t   m_e   t_z_e   n_a_i_s_a_   
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
И   л_______   м__   т___   н________   
I   l________   m__   t____   n_________   
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
_   ________   ___   ____   _________   
_   _________   ___   _____   __________   
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
 
 
 
 
  እንታይ ዩ ሞያኹም?
К_о   В_   п_   п_о_е_с_и_   
K_o   V_   p_   p_o_e_s_i_   
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
К__   В_   п_   п_________   
K__   V_   p_   p_________   
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
___   __   __   __________   
___   __   __   __________   
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
  ኣነ ተርጓማይ እየ።
Я   п_р_в_д_и_.   /   Я   п_р_в_д_и_а_   
Y_   p_r_v_d_h_k_   /   Y_   p_r_v_d_h_t_a_   
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Я   п__________   /   Я   п___________   
Y_   p___________   /   Y_   p_____________   
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
_   ___________   _   _   ____________   
__   ____________   _   __   ______________   
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
  ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
Я   п_р_в_ж_   к_и_и_   
Y_   p_r_v_z_u   k_i_i_   
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
Я   п_______   к_____   
Y_   p________   k_____   
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
_   ________   ______   
__   _________   ______   
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
 
 
 
 
  ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
В_   з_е_ь   о_и_   /   о_н_?   
V_   z_e_ʹ   o_i_   /   o_n_?   
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
В_   з____   о___   /   о____   
V_   z____   o___   /   o____   
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
__   _____   ____   _   _____   
__   _____   ____   _   _____   
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
  ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
Н_т_   м_я   ж_н_   /   м_й   м_ж   т_ж_   з_е_ь_   
N_t_   m_y_   z_e_a   /   m_y   m_z_   t_z_e   z_e_ʹ_   
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
Н___   м__   ж___   /   м__   м__   т___   з_____   
N___   m___   z____   /   m__   m___   t____   z_____   
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
____   ___   ____   _   ___   ___   ____   ______   
____   ____   _____   _   ___   ____   _____   ______   
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
  ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
А   в_т   т_м   д_о_   м_и_   д_т_й_   
A   v_t   t_m   d_o_e   m_i_h   d_t_y_   
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.
А   в__   т__   д___   м___   д_____   
A   v__   t__   d____   m____   d_____   
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.
_   ___   ___   ____   ____   ______   
_   ___   ___   _____   _____   ______   
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI
ዳታ ኣይተረኽበን!

 

ቪድዮ ኣይተረኽበን!


ምውራድ ንውልቃዊ ኣጠቓቕማ፣ ንመንግስታዊ ኣብያተ ትምህርቲ ወይ ንዘይንግዳዊ ዕላማታት ብነጻ እዩ።
ውዕል ፍቓድ | ዝኾነ ጌጋ ወይ ጌጋ ትርጉማት ኣብዚ ጸብጻብ ኣቕርቡ!
ኣሰር | © መሰል ቅዳሕ 2007 - 2025 ጎተ ቨርላግ ስታርንበርግን ፈቓደኛታትን።
ኩሉ መሰላት ዝተሓለወ እዩ። ርክብ

 

 

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
21 [ዕስራንሓደን]
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንዕሽቶ ዝርርብ 2
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

ናይ ወጻኢ ቋንቋታት ንምምሃር ቀሊል መገዲ።

ዝርዝር መግቢ

  • ሕጋዊ
  • ፖሊሲ ውልቃዊ ሓበሬታ
  • ብዛዕባና
  • ፎቶ ክሬዲት።

መላግቦታት

  • ርኸቡና
  • ተኸታተሉና።

App ናታትና ኣውርድ

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

በጃኹም ተጸበዩ...

MP3 (.zip ፋይላት) ኣውርድ