goethe-verlag-logo
  • መእተዊ ገጽ
  • ተመሃር
  • መጽሓፍ ሓረጋት።
  • መዝገበ ቃላት
  • ፊደላት
  • ፈተናታት
  • ኣፕስ
  • ቪዲዮ
  • መጽሓፍቲ
  • ጸወታታት
  • ኣብያተ ትምህርቲ
  • ሬድዮ
  • መምህራን
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
መልእኽቲ

ነዚ ትምህርቲ ክትለማመዶ እንተደሊኻ፡ ነዘን ሓረጋት ጠዊቕካ ፊደላት ከተርኢ ወይ ክትሓብእ ትኽእል ኢኻ።

መጽሓፍ ሓረጋት።

መእተዊ ገጽ > www.goethe-verlag.com > ትግርኛ > தமிழ் > ትሕዝቶ ትሕዝቶ
ኣነ እየ ዝዛረብ...
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ክመሃር ደልየ ኣለኹ...
flag TA தமிழ்
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
ንድሕሪት ተመለስ
ዝሓለፈ ቀፃሊ
MP3

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

 

87 [எண்பத்து ஏழு]@87 [ሰማንያንሸውዓተን]
87 [எண்பத்து ஏழு]

87 [Eṇpattu ēḻu]
வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1

viṉaiccolliṉ pāṅkiyal cārnta iṟanta kālam1

 

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤
ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ክደውል ደልየ ኔረ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

  ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
ந_ங_க_்   ச_ட_க_ு_்_ு   த_்_ீ_்   இ_ை_்_   வ_ண_ட_   வ_்_த_.   
n_ṅ_a_   c_ṭ_k_ḷ_k_u   t_ṇ_ī_   i_a_k_a   v_ṇ_i   v_n_a_u_   
நாங்கள் செடிகளுக்கு தண்ணீர் இறைக்க வேண்டி வந்தது.
nāṅkaḷ ceṭikaḷukku taṇṇīr iṟaikka vēṇṭi vantatu.
ந______   ச__________   த______   இ_____   வ_____   வ______   
n_____   c__________   t_____   i______   v____   v_______   
நாங்கள் செடிகளுக்கு தண்ணீர் இறைக்க வேண்டி வந்தது.
nāṅkaḷ ceṭikaḷukku taṇṇīr iṟaikka vēṇṭi vantatu.
_______   ___________   _______   ______   ______   _______   
______   ___________   ______   _______   _____   ________   
நாங்கள் செடிகளுக்கு தண்ணீர் இறைக்க வேண்டி வந்தது.
nāṅkaḷ ceṭikaḷukku taṇṇīr iṟaikka vēṇṭi vantatu.
  ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
ந_ங_க_்   வ_ட_ட_ச_   ச_த_த_்   ச_ய_ய   வ_ண_ட_   வ_்_த_.   
N_ṅ_a_   v_ṭ_a_c   c_t_a_   c_y_a   v_ṇ_i   v_n_a_u_   
நாங்கள் வீட்டைச் சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது.
Nāṅkaḷ vīṭṭaic cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
ந______   வ_______   ச______   ச____   வ_____   வ______   
N_____   v______   c_____   c____   v____   v_______   
நாங்கள் வீட்டைச் சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது.
Nāṅkaḷ vīṭṭaic cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
_______   ________   _______   _____   ______   _______   
______   _______   ______   _____   _____   ________   
நாங்கள் வீட்டைச் சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது.
Nāṅkaḷ vīṭṭaic cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
  እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
ந_ங_க_்   ப_த_த_ர_்_ள_   ச_த_த_்   ச_ய_ய   வ_ண_ட_   வ_்_த_.   
N_ṅ_a_   p_t_i_a_k_ḷ_i   c_t_a_   c_y_a   v_ṇ_i   v_n_a_u_   
நாங்கள் பாத்திரங்களை சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது.
Nāṅkaḷ pāttiraṅkaḷai cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
ந______   ப___________   ச______   ச____   வ_____   வ______   
N_____   p____________   c_____   c____   v____   v_______   
நாங்கள் பாத்திரங்களை சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது.
Nāṅkaḷ pāttiraṅkaḷai cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
_______   ____________   _______   _____   ______   _______   
______   _____________   ______   _____   _____   ________   
நாங்கள் பாத்திரங்களை சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது.
Nāṅkaḷ pāttiraṅkaḷai cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
 
 
 
 
  ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
ந_ங_க_்   க_்_ண_்_ீ_்_ு   க_்_   வ_ண_ட_   வ_்_த_?   
N_ṅ_a_   k_ṭ_a_a_c_ṭ_u   k_ṭ_a   v_ṇ_i   v_n_a_ā_   
நீங்கள் கட்டணச்சீட்டு கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ kaṭṭaṇaccīṭṭu kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
ந______   க____________   க___   வ_____   வ______   
N_____   k____________   k____   v____   v_______   
நீங்கள் கட்டணச்சீட்டு கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ kaṭṭaṇaccīṭṭu kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
_______   _____________   ____   ______   _______   
______   _____________   _____   _____   ________   
நீங்கள் கட்டணச்சீட்டு கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ kaṭṭaṇaccīṭṭu kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
  ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
ந_ங_க_்   ந_ழ_வ_க_க_்_ண_்   க_்_   வ_ண_ட_   வ_்_த_?   
N_ṅ_a_   n_ḻ_i_u_k_ṭ_a_a_   k_ṭ_a   v_ṇ_i   v_n_a_ā_   
நீங்கள் நுழைவுக்கட்டணம் கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ nuḻaivukkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
ந______   ந______________   க___   வ_____   வ______   
N_____   n_______________   k____   v____   v_______   
நீங்கள் நுழைவுக்கட்டணம் கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ nuḻaivukkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
_______   _______________   ____   ______   _______   
______   ________________   _____   _____   ________   
நீங்கள் நுழைவுக்கட்டணம் கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ nuḻaivukkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
  ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
ந_ங_க_்   த_்_ன_த_த_க_   க_்_   வ_ண_ட_   வ_்_த_?   
N_ṅ_a_   t_ṇ_a_a_t_o_a_   k_ṭ_a   v_ṇ_i   v_n_a_ā_   
நீங்கள் தண்டனைத்தொகை கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ taṇṭaṉaittokai kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
ந______   த___________   க___   வ_____   வ______   
N_____   t_____________   k____   v____   v_______   
நீங்கள் தண்டனைத்தொகை கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ taṇṭaṉaittokai kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
_______   ____________   ____   ______   _______   
______   ______________   _____   _____   ________   
நீங்கள் தண்டனைத்தொகை கட்ட வேண்டி வந்ததா?
Nīṅkaḷ taṇṭaṉaittokai kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
 
 
 
 
  መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
ய_ர_   ப_க   வ_ண_ட_   வ_்_த_?   
Y_r   p_k_   v_ṇ_i   v_n_a_u_   
யார் போக வேண்டி வந்தது?
Yār pōka vēṇṭi vantatu?
ய___   ப__   வ_____   வ______   
Y__   p___   v____   v_______   
யார் போக வேண்டி வந்தது?
Yār pōka vēṇṭi vantatu?
____   ___   ______   _______   
___   ____   _____   ________   
யார் போக வேண்டி வந்தது?
Yār pōka vēṇṭi vantatu?
  መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
ய_ர_   ம_ன_ன_ா_   வ_ட_ட_க_க_   ப_க   வ_ண_ட_   இ_ு_்_த_?   
Y_r   m_ṉ_a_ā_a   v_ṭ_u_k_   p_k_   v_ṇ_i   i_u_t_t_?   
யார் முன்னதாக வீட்டுக்கு போக வேண்டி இருந்தது?
Yār muṉṉatāka vīṭṭukku pōka vēṇṭi iruntatu?
ய___   ம_______   வ_________   ப__   வ_____   இ________   
Y__   m________   v_______   p___   v____   i________   
யார் முன்னதாக வீட்டுக்கு போக வேண்டி இருந்தது?
Yār muṉṉatāka vīṭṭukku pōka vēṇṭi iruntatu?
____   ________   __________   ___   ______   _________   
___   _________   ________   ____   _____   _________   
யார் முன்னதாக வீட்டுக்கு போக வேண்டி இருந்தது?
Yār muṉṉatāka vīṭṭukku pōka vēṇṭi iruntatu?
  መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
ய_ர_   ர_ி_ி_்   ப_க   வ_ண_ட_   இ_ு_்_த_?   
Y_r   r_y_l_l   p_k_   v_ṇ_i   i_u_t_t_?   
யார் ரயிலில் போக வேண்டி இருந்தது?
Yār rayilil pōka vēṇṭi iruntatu?
ய___   ர______   ப__   வ_____   இ________   
Y__   r______   p___   v____   i________   
யார் ரயிலில் போக வேண்டி இருந்தது?
Yār rayilil pōka vēṇṭi iruntatu?
____   _______   ___   ______   _________   
___   _______   ____   _____   _________   
யார் ரயிலில் போக வேண்டி இருந்தது?
Yār rayilil pōka vēṇṭi iruntatu?
 
 
 
 
  ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
எ_்_ள_க_க_   ந_ட_ந_ர_்   த_்_   வ_ர_ப_ப_ி_்_ை_   
E_k_ḷ_k_u   n_ṭ_n_r_m   t_ṅ_a   v_r_p_a_i_l_i_   
எங்களுக்கு நெடுநேரம் தங்க விருப்பமில்லை.
Eṅkaḷukku neṭunēram taṅka viruppamillai.
எ_________   ந________   த___   வ_____________   
E________   n________   t____   v_____________   
எங்களுக்கு நெடுநேரம் தங்க விருப்பமில்லை.
Eṅkaḷukku neṭunēram taṅka viruppamillai.
__________   _________   ____   ______________   
_________   _________   _____   ______________   
எங்களுக்கு நெடுநேரம் தங்க விருப்பமில்லை.
Eṅkaḷukku neṭunēram taṅka viruppamillai.
  ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
எ_்_ள_க_க_   ஏ_ு_்   க_ட_க_க   வ_ர_ப_ப_ி_்_ை_   
E_k_ḷ_k_u   ē_u_   k_ṭ_k_a   v_r_p_a_i_l_i_   
எங்களுக்கு ஏதும் குடிக்க விருப்பமில்லை.
Eṅkaḷukku ētum kuṭikka viruppamillai.
எ_________   ஏ____   க______   வ_____________   
E________   ē___   k______   v_____________   
எங்களுக்கு ஏதும் குடிக்க விருப்பமில்லை.
Eṅkaḷukku ētum kuṭikka viruppamillai.
__________   _____   _______   ______________   
_________   ____   _______   ______________   
எங்களுக்கு ஏதும் குடிக்க விருப்பமில்லை.
Eṅkaḷukku ētum kuṭikka viruppamillai.
  ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
ந_ங_க_்   உ_்_ள_   த_ந_த_ர_ு   ச_ய_ய   வ_ர_ம_ப_ி_்_ை_   
N_ṅ_a_   u_k_ḷ_i   t_n_i_a_u   c_y_a   v_r_m_a_i_l_i_   
நாங்கள் உங்களை தொந்திரவு செய்ய விரும்பவில்லை.
Nāṅkaḷ uṅkaḷai tontiravu ceyya virumpavillai.
ந______   உ_____   த________   ச____   வ_____________   
N_____   u______   t________   c____   v_____________   
நாங்கள் உங்களை தொந்திரவு செய்ய விரும்பவில்லை.
Nāṅkaḷ uṅkaḷai tontiravu ceyya virumpavillai.
_______   ______   _________   _____   ______________   
______   _______   _________   _____   ______________   
நாங்கள் உங்களை தொந்திரவு செய்ய விரும்பவில்லை.
Nāṅkaḷ uṅkaḷai tontiravu ceyya virumpavillai.
 
 
 
 
  ክደውል ደልየ ኔረ።
ந_ன_   ஒ_ு   ஃ_ோ_்   க_ல_   ச_ய_ய   வ_ர_ம_ப_ன_ன_.   
N_ṉ   o_u   ḥ_ō_   k_l   c_y_a   v_r_m_i_ē_.   
நான் ஒரு ஃபோன் கால் செய்ய விரும்பினேன்.
Nāṉ oru ḥpōṉ kāl ceyya virumpiṉēṉ.
ந___   ஒ__   ஃ____   க___   ச____   வ____________   
N__   o__   ḥ___   k__   c____   v__________   
நான் ஒரு ஃபோன் கால் செய்ய விரும்பினேன்.
Nāṉ oru ḥpōṉ kāl ceyya virumpiṉēṉ.
____   ___   _____   ____   _____   _____________   
___   ___   ____   ___   _____   ___________   
நான் ஒரு ஃபோன் கால் செய்ய விரும்பினேன்.
Nāṉ oru ḥpōṉ kāl ceyya virumpiṉēṉ.
  ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
எ_க_க_   ஒ_ு   வ_ட_ை_்_ா_்   க_ப_ப_ட   வ_ண_ட_   இ_ு_்_த_.   
E_a_k_   o_u   v_ṭ_k_i_k_r   k_p_i_a   v_ṇ_i   i_u_t_t_.   
எனக்கு ஒரு வாடகைக்கார் கூப்பிட வேண்டி இருந்தது.
Eṉakku oru vāṭakaikkār kūppiṭa vēṇṭi iruntatu.
எ_____   ஒ__   வ__________   க______   வ_____   இ________   
E_____   o__   v__________   k______   v____   i________   
எனக்கு ஒரு வாடகைக்கார் கூப்பிட வேண்டி இருந்தது.
Eṉakku oru vāṭakaikkār kūppiṭa vēṇṭi iruntatu.
______   ___   ___________   _______   ______   _________   
______   ___   ___________   _______   _____   _________   
எனக்கு ஒரு வாடகைக்கார் கூப்பிட வேண்டி இருந்தது.
Eṉakku oru vāṭakaikkār kūppiṭa vēṇṭi iruntatu.
  ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
ந_ன_   வ_ட_ட_க_க_   வ_க_ம_   ஓ_்_ி_்_ொ_்_ு   ச_ல_ல   வ_ர_ம_ப_ன_ன_.   
N_ṉ   v_ṭ_u_k_   v_k_ṉ_m   ō_ṭ_k_o_ṭ_   c_l_a   v_r_m_i_ē_.   
நான் வீட்டுக்கு வாகனம் ஓட்டிக்கொண்டு செல்ல விரும்பினேன்.
Nāṉ vīṭṭukku vākaṉam ōṭṭikkoṇṭu cella virumpiṉēṉ.
ந___   வ_________   வ_____   ஓ____________   ச____   வ____________   
N__   v_______   v______   ō_________   c____   v__________   
நான் வீட்டுக்கு வாகனம் ஓட்டிக்கொண்டு செல்ல விரும்பினேன்.
Nāṉ vīṭṭukku vākaṉam ōṭṭikkoṇṭu cella virumpiṉēṉ.
____   __________   ______   _____________   _____   _____________   
___   ________   _______   __________   _____   ___________   
நான் வீட்டுக்கு வாகனம் ஓட்டிக்கொண்டு செல்ல விரும்பினேன்.
Nāṉ vīṭṭukku vākaṉam ōṭṭikkoṇṭu cella virumpiṉēṉ.
 
 
 
 
  ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
ந_ன_   ந_ன_த_த_ன_   உ_்_ள_   ம_ை_ி_ை_்   க_ப_ப_ட   வ_ர_ம_ப_ன_ர_க_்   எ_்_ு_   
N_ṉ   n_ṉ_i_t_ṉ   u_k_ḷ   m_ṉ_i_i_a_k   k_p_i_a   v_r_m_i_ī_k_ḷ   e_ṟ_.   
நான் நினைத்தேன் உங்கள் மனைவியைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று.
Nāṉ niṉaittēṉ uṅkaḷ maṉaiviyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
ந___   ந_________   உ_____   ம________   க______   வ______________   எ_____   
N__   n________   u____   m__________   k______   v____________   e____   
நான் நினைத்தேன் உங்கள் மனைவியைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று.
Nāṉ niṉaittēṉ uṅkaḷ maṉaiviyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
____   __________   ______   _________   _______   _______________   ______   
___   _________   _____   ___________   _______   _____________   _____   
நான் நினைத்தேன் உங்கள் மனைவியைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று.
Nāṉ niṉaittēṉ uṅkaḷ maṉaiviyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
  ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
ந_ன_   ந_ன_த_த_ன_,   ச_ய_த_   ம_ஜ_ய_க_   க_ப_ப_ட   வ_ர_ம_ப_ன_ர_க_்   எ_்_ு_   
N_ṉ   n_ṉ_i_t_ṉ_   c_y_i   m_j_i_a_k   k_p_i_a   v_r_m_i_ī_k_ḷ   e_ṟ_.   
நான் நினைத்தேன், செய்தி மேஜையைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று.
Nāṉ niṉaittēṉ, ceyti mējaiyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
ந___   ந__________   ச_____   ம_______   க______   வ______________   எ_____   
N__   n_________   c____   m________   k______   v____________   e____   
நான் நினைத்தேன், செய்தி மேஜையைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று.
Nāṉ niṉaittēṉ, ceyti mējaiyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
____   ___________   ______   ________   _______   _______________   ______   
___   __________   _____   _________   _______   _____________   _____   
நான் நினைத்தேன், செய்தி மேஜையைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று.
Nāṉ niṉaittēṉ, ceyti mējaiyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
  ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
எ_க_க_த_   த_ன_ற_ய_ு_ந_ங_க_்   ஒ_ு   ப_ட_ஸ_   வ_வ_ை_்_   வ_ர_ம_ப_ன_ர_க_்   எ_்_ு_   
E_a_k_t   t_ṉ_i_a_u_n_ṅ_a_   o_u   p_ṭ_ā   v_r_v_ḻ_i_k_   v_r_m_i_ī_k_ḷ   e_ṟ_.   
எனக்குத் தோன்றியது,நீங்கள் ஒரு பிட்ஸா வரவழைக்க விரும்பினீர்கள் என்று.
Eṉakkut tōṉṟiyatu,nīṅkaḷ oru piṭsā varavaḻaikka virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
எ_______   த________________   ஒ__   ப_____   வ_______   வ______________   எ_____   
E______   t_______________   o__   p____   v___________   v____________   e____   
எனக்குத் தோன்றியது,நீங்கள் ஒரு பிட்ஸா வரவழைக்க விரும்பினீர்கள் என்று.
Eṉakkut tōṉṟiyatu,nīṅkaḷ oru piṭsā varavaḻaikka virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
________   _________________   ___   ______   ________   _______________   ______   
_______   ________________   ___   _____   ____________   _____________   _____   
எனக்குத் தோன்றியது,நீங்கள் ஒரு பிட்ஸா வரவழைக்க விரும்பினீர்கள் என்று.
Eṉakkut tōṉṟiyatu,nīṅkaḷ oru piṭsā varavaḻaikka virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI
ዳታ ኣይተረኽበን!

 

ቪድዮ ኣይተረኽበን!


ምውራድ ንውልቃዊ ኣጠቓቕማ፣ ንመንግስታዊ ኣብያተ ትምህርቲ ወይ ንዘይንግዳዊ ዕላማታት ብነጻ እዩ።
ውዕል ፍቓድ | ዝኾነ ጌጋ ወይ ጌጋ ትርጉማት ኣብዚ ጸብጻብ ኣቕርቡ!
ኣሰር | © መሰል ቅዳሕ 2007 - 2025 ጎተ ቨርላግ ስታርንበርግን ፈቓደኛታትን።
ኩሉ መሰላት ዝተሓለወ እዩ። ርክብ

 

 

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
87 [ሰማንያንሸውዓተን]
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ

ተወሳኺ ቋንቋታት
Click on a flag!
ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1
AR
ድምጺ

DE
ድምጺ

ES
ድምጺ

FR
ድምጺ

IT
ድምጺ

RU
ድምጺ


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

ናይ ወጻኢ ቋንቋታት ንምምሃር ቀሊል መገዲ።

ዝርዝር መግቢ

  • ሕጋዊ
  • ፖሊሲ ውልቃዊ ሓበሬታ
  • ብዛዕባና
  • ፎቶ ክሬዲት።

መላግቦታት

  • ርኸቡና
  • ተኸታተሉና።

App ናታትና ኣውርድ

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

በጃኹም ተጸበዩ...

MP3 (.zip ፋይላት) ኣውርድ