goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > հայերեն > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

73 [drie en sewentig]

om iets te mag

 

73 [յոթանասուներեք]@73 [drie en sewentig]
73 [յոթանասուներեք]

73 [yot’anasunerek’]
թույլատրել, կարելի է

t’uylatrel, kareli e

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Mag jy al bestuur?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag jy al alkohol drink?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag jy al alleen buiteland toe gaan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
mag
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ons hier rook?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag mens hier rook?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag mens met ’n kredietkaart betaal?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag mens met ’n tjek betaal?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag mens net kontant betaal?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ek maar bel?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ek maar iets vra?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ek maar iets sê?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy mag nie in die park slaap nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy mag nie in die motor slaap nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy mag nie in die stasie slaap nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ons sit?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ons ’n spyskaart kry?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ons apart betaal?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Mag jy al bestuur?
Ք_զ   ա_դ_ն   թ_ւ_լ_տ_վ_ւ_մ   է   մ_ք_ն_   վ_ր_լ_   
K_y_z   a_d_n   t_u_l_t_v_՞_   e   m_k_y_n_   v_r_l   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e mek’yena varel
Ք__   ա____   թ____________   է   մ_____   վ_____   
K____   a____   t___________   e   m_______   v____   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e mek’yena varel
___   _____   _____________   _   ______   ______   
_____   _____   ____________   _   ________   _____   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e mek’yena varel
  Mag jy al alkohol drink?
Ք_զ   ա_դ_ն   թ_ւ_լ_տ_վ_ւ_մ   է   ա_կ_հ_լ   խ_ե_:   
K_y_z   a_d_n   t_u_l_t_v_՞_   e   a_k_h_l   k_m_l   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e alkohol khmel
Ք__   ա____   թ____________   է   ա______   խ____   
K____   a____   t___________   e   a______   k____   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e alkohol khmel
___   _____   _____________   _   _______   _____   
_____   _____   ____________   _   _______   _____   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e alkohol khmel
  Mag jy al alleen buiteland toe gaan?
Ք_զ   ա_դ_ն   թ_ւ_լ_տ_վ_ւ_մ   է   մ_ն_կ   ա_տ_ս_հ_ա_   գ_ա_:   
K_y_z   a_d_n   t_u_l_t_v_՞_   e   m_n_k   a_t_s_h_a_   g_a_   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e menak artasahman gnal
Ք__   ա____   թ____________   է   մ____   ա_________   գ____   
K____   a____   t___________   e   m____   a_________   g___   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e menak artasahman gnal
___   _____   _____________   _   _____   __________   _____   
_____   _____   ____________   _   _____   __________   ____   
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e menak artasahman gnal
 
 
 
 
  mag
թ_ւ_լ_տ_ե_,   կ_ր_լ_   է   
t_u_l_t_e_,   k_r_l_   e   
թույլատրել, կարելի է
t’uylatrel, kareli e
թ__________   կ_____   է   
t__________   k_____   e   
թույլատրել, կարելի է
t’uylatrel, kareli e
___________   ______   _   
___________   ______   _   
թույլատրել, կարելի է
t’uylatrel, kareli e
  Mag ons hier rook?
Կ_ր_՞_   ե_ք   ա_ս_ե_   ծ_ե_:   
K_r_՞_h   y_n_’   a_s_e_h   t_k_e_   
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել:
Karo՞gh yenk’ aystegh tskhel
Կ_____   ե__   ա_____   ծ____   
K______   y____   a______   t_____   
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել:
Karo՞gh yenk’ aystegh tskhel
______   ___   ______   _____   
_______   _____   _______   ______   
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել:
Karo՞gh yenk’ aystegh tskhel
  Mag mens hier rook?
Կ_ր_լ_՞   է   ա_ս_ե_   ծ_ե_:   
K_r_l_՞   e   a_s_e_h   t_k_e_   
Կարելի՞ է այստեղ ծխել:
Kareli՞ e aystegh tskhel
Կ______   է   ա_____   ծ____   
K______   e   a______   t_____   
Կարելի՞ է այստեղ ծխել:
Kareli՞ e aystegh tskhel
_______   _   ______   _____   
_______   _   _______   ______   
Կարելի՞ է այստեղ ծխել:
Kareli՞ e aystegh tskhel
 
 
 
 
  Mag mens met ’n kredietkaart betaal?
Կ_ր_լ_՞   է   վ_ր_ա_ի_   ք_ր_ո_   վ_ա_ե_:   
K_r_l_՞   e   v_r_a_i_   k_a_t_v   v_h_r_l   
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել:
Kareli՞ e varkayin k’artov vcharel
Կ______   է   վ_______   ք_____   վ______   
K______   e   v_______   k______   v______   
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել:
Kareli՞ e varkayin k’artov vcharel
_______   _   ________   ______   _______   
_______   _   ________   _______   _______   
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել:
Kareli՞ e varkayin k’artov vcharel
  Mag mens met ’n tjek betaal?
Կ_ր_լ_՞   է   չ_կ_ր_վ   վ_ա_ե_:   
K_r_l_՞   e   c_’_e_e_o_   v_h_r_l   
Կարելի՞ է չեկերով վճարել:
Kareli՞ e ch’yekerov vcharel
Կ______   է   չ______   վ______   
K______   e   c_________   v______   
Կարելի՞ է չեկերով վճարել:
Kareli՞ e ch’yekerov vcharel
_______   _   _______   _______   
_______   _   __________   _______   
Կարելի՞ է չեկերով վճարել:
Kareli՞ e ch’yekerov vcharel
  Mag mens net kontant betaal?
Կ_ր_լ_՞   է   մ_ա_ն   կ_ն_ի_   վ_ա_ե_:   
K_r_l_՞   e   m_a_n   k_n_h_k   v_h_r_l   
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել:
Kareli՞ e miayn kankhik vcharel
Կ______   է   մ____   կ_____   վ______   
K______   e   m____   k______   v______   
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել:
Kareli՞ e miayn kankhik vcharel
_______   _   _____   ______   _______   
_______   _   _____   _______   _______   
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել:
Kareli՞ e miayn kankhik vcharel
 
 
 
 
  Mag ek maar bel?
Կ_ր_լ_՞   է   զ_ն_ա_ա_ե_:   
K_r_l_՞   e   z_n_a_a_e_   
Կարելի՞ է զանգահարել:
Kareli՞ e zangaharel
Կ______   է   զ__________   
K______   e   z_________   
Կարելի՞ է զանգահարել:
Kareli՞ e zangaharel
_______   _   ___________   
_______   _   __________   
Կարելի՞ է զանգահարել:
Kareli՞ e zangaharel
  Mag ek maar iets vra?
Կ_ր_լ_՞   է   ի_չ   ո_   բ_ն   հ_ր_ն_լ_   
K_r_l_՞   e   i_c_’   v_r   b_n   h_r_s_n_l   
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել:
Kareli՞ e inch’ vor ban harts’nel
Կ______   է   ի__   ո_   բ__   հ_______   
K______   e   i____   v__   b__   h________   
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել:
Kareli՞ e inch’ vor ban harts’nel
_______   _   ___   __   ___   ________   
_______   _   _____   ___   ___   _________   
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել:
Kareli՞ e inch’ vor ban harts’nel
  Mag ek maar iets sê?
Կ_ր_լ_՞   է   ի_չ   ո_   բ_ն   ա_ե_:   
K_r_l_՞   e   i_c_’   v_r   b_n   a_e_   
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել:
Kareli՞ e inch’ vor ban asel
Կ______   է   ի__   ո_   բ__   ա____   
K______   e   i____   v__   b__   a___   
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել:
Kareli՞ e inch’ vor ban asel
_______   _   ___   __   ___   _____   
_______   _   _____   ___   ___   ____   
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել:
Kareli՞ e inch’ vor ban asel
 
 
 
 
  Hy mag nie in die park slaap nie.
Ն_ա_   չ_   կ_ր_լ_   ք_ե_   ա_գ_ւ_:   
N_a_   c_’_   k_r_l_   k_n_l   a_g_m   
Նրան չի կարելի քնել այգում:
Nran ch’i kareli k’nel aygum
Ն___   չ_   կ_____   ք___   ա______   
N___   c___   k_____   k____   a____   
Նրան չի կարելի քնել այգում:
Nran ch’i kareli k’nel aygum
____   __   ______   ____   _______   
____   ____   ______   _____   _____   
Նրան չի կարելի քնել այգում:
Nran ch’i kareli k’nel aygum
  Hy mag nie in die motor slaap nie.
Ն_ա_   չ_   կ_ր_լ_   ք_ե_   մ_ք_ն_յ_ւ_:   
N_a_   c_’_   k_r_l_   k_n_l   m_k_y_n_y_m   
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում:
Nran ch’i kareli k’nel mek’yenayum
Ն___   չ_   կ_____   ք___   մ__________   
N___   c___   k_____   k____   m__________   
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում:
Nran ch’i kareli k’nel mek’yenayum
____   __   ______   ____   ___________   
____   ____   ______   _____   ___________   
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում:
Nran ch’i kareli k’nel mek’yenayum
  Hy mag nie in die stasie slaap nie.
Ն_ա_   չ_   կ_ր_լ_   ք_ե_   կ_յ_ր_ն_ւ_:   
N_a_   c_’_   k_r_l_   k_n_l   k_y_r_n_m   
Նրան չի կարելի քնել կայարանում:
Nran ch’i kareli k’nel kayaranum
Ն___   չ_   կ_____   ք___   կ__________   
N___   c___   k_____   k____   k________   
Նրան չի կարելի քնել կայարանում:
Nran ch’i kareli k’nel kayaranum
____   __   ______   ____   ___________   
____   ____   ______   _____   _________   
Նրան չի կարելի քնել կայարանում:
Nran ch’i kareli k’nel kayaranum
 
 
 
 
  Mag ons sit?
Կ_ր_լ_՞   է   ն_տ_լ_   
K_r_l_՞   e   n_t_l   
Կարելի՞ է նստել:
Kareli՞ e nstel
Կ______   է   ն_____   
K______   e   n____   
Կարելի՞ է նստել:
Kareli՞ e nstel
_______   _   ______   
_______   _   _____   
Կարելի՞ է նստել:
Kareli՞ e nstel
  Mag ons ’n spyskaart kry?
Կ_ր_լ_՞   է   մ_ն_ո_ն   ս_ա_ա_ք_   
K_r_l_՞   e   m_n_u_   s_a_a_k_   
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք:
Kareli՞ e menyun stanank’
Կ______   է   մ______   ս_______   
K______   e   m_____   s_______   
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք:
Kareli՞ e menyun stanank’
_______   _   _______   ________   
_______   _   ______   ________   
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք:
Kareli՞ e menyun stanank’
  Mag ons apart betaal?
Կ_ր_լ_՞   է   ա_ա_ձ_ն   վ_ա_ե_ք_   
K_r_l_՞   e   a_r_n_z_n   v_h_r_n_’   
Կարելի՞ է առանձին վճարենք:
Kareli՞ e arrandzin vcharenk’
Կ______   է   ա______   վ_______   
K______   e   a________   v________   
Կարելի՞ է առանձին վճարենք:
Kareli՞ e arrandzin vcharenk’
_______   _   _______   ________   
_______   _   _________   _________   
Կարելի՞ է առանձին վճարենք:
Kareli՞ e arrandzin vcharenk’
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Moedertaal = emosioneel, vreemde taal - rasioneel?

Wanneer ons vreemde tale leer, stimuleer ons die brein. Ons denke verander deur studie. Ons word meer skeppend en aanpasbaar. Ingewikkelde denke is ook vir meertalige mense makliker. Studie oefen die geheue. Hoe meer ons leer, hoe beter werk dit. Iemand wat baie tale geleer het, leer ook ander dinge vinniger. Hy kan langer aandagtig op ’n onderwerp konsentreer. Gevolglik kan hy probleme vinniger oplos. Veeltalige mense kan ook beter besluit. Maar hoe hulle besluit, hang van die tale af. Die taal waarin ons dink, beïnvloed ons besluite. Sielkundiges het verskeie proefkonyne vir ’n studie ondersoek. Al die proefkonyne was tweetalig. Benewens hul moedertaal het hulle nog ’n taal gepraat. Die proefkonyne moes ’n vraag antwoord. Die vraag het met die oplossing van ’n probleem te doen gehad. In dié proses moes die proefkonyne tussen twee opsies kies. Een opsie was ’n aansienlik groter waagstuk as die ander. Die proefkonyne moes die vraag in albei tale antwoord. En die antwoorde het verander wanneer die taal verander het! Wanneer hulle hul moedertaal gepraat het, het die proefkonyne die waagstuk gekies. Maar in die vreemde taal het hulle op die veiliger opsie besluit. Na dié eksperiment moes die proefkonyne weddenskappe plaas. Hier was daar ook ’n duidelike verskil. Wanneer hulle ’n vreemde taal gebruik het, was hulle verstandiger. Die navorsers vermoed ons is meer gefokus in vreemde tale. Daarom neem ons rasionele eerder as emosionele besluite.

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
73 [drie en sewentig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
om iets te mag
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af