goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > मराठी > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag MR मराठी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

82 [twee en tagtig]

Verlede tyd 2

 

८२ [ब्याऐंशी]@82 [twee en tagtig]
८२ [ब्याऐंशी]

82 [Byā'ainśī]
भूतकाळ २

bhūtakāḷa 2

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Moes jy ’n ambulans bel?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Moes jy die dokter bel?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Moes jy die polisie bel?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het u die telefoonnommer? Ek het dit netnou nog gehad.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het u die adres? Ek het dit netnou nog gehad.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het u die stadskaart? Ek het dit netnou nog gehad.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het hy betyds gekom? Hy kon nie betyds kom nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het hy die weg gevind? Hy kon nie die weg vind nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het hy jou verstaan? Hy kon my nie verstaan nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom kon jy nie betyds kom nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom kon jy nie die weg vind nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waarom kon jy hom nie verstaan nie?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek kon nie betyds wees nie, omdat daar nie ’n bus was nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek kon nie die weg vind nie, omdat ek nie ’n kaart gehad het nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek kon hom nie verstaan nie omdat die musiek so hard was.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek moes ’n taxi neem.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek moes ’n stadskaart koop.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek moes die radio afskakel.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Moes jy ’n ambulans bel?
त_ल_   र_ग_ण_ा_ि_ा   ब_ल_ा_ी   ल_ग_ी   क_?   
t_l_   r_g_a_ā_i_ā   b_l_v_v_   l_g_l_   k_?   
तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का?
tulā rūgṇavāhikā bōlavāvī lāgalī kā?
त___   र__________   ब______   ल____   क__   
t___   r__________   b_______   l_____   k__   
तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का?
tulā rūgṇavāhikā bōlavāvī lāgalī kā?
____   ___________   _______   _____   ___   
____   ___________   ________   ______   ___   
तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का?
tulā rūgṇavāhikā bōlavāvī lāgalī kā?
  Moes jy die dokter bel?
त_ल_   ड_क_ट_   ब_ल_ा_ा   ल_ग_ा   क_?   
T_l_   ḍ_k_a_a   b_l_v_v_   l_g_l_   k_?   
तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का?
Tulā ḍŏkṭara bōlavāvā lāgalā kā?
त___   ड_____   ब______   ल____   क__   
T___   ḍ______   b_______   l_____   k__   
तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का?
Tulā ḍŏkṭara bōlavāvā lāgalā kā?
____   ______   _______   _____   ___   
____   _______   ________   ______   ___   
तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का?
Tulā ḍŏkṭara bōlavāvā lāgalā kā?
  Moes jy die polisie bel?
त_ल_   प_ल_स_ं_ा   ब_ल_ा_े   ल_ग_े   क_?   
T_l_   p_l_s_n_ā   b_l_v_v_   l_g_l_   k_?   
तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का?
Tulā pōlīsānnā bōlavāvē lāgalē kā?
त___   प________   ब______   ल____   क__   
T___   p________   b_______   l_____   k__   
तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का?
Tulā pōlīsānnā bōlavāvē lāgalē kā?
____   _________   _______   _____   ___   
____   _________   ________   ______   ___   
तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का?
Tulā pōlīsānnā bōlavāvē lāgalē kā?
 
 
 
 
  Het u die telefoonnommer? Ek het dit netnou nog gehad.
आ_ल_य_क_े   ट_ल_फ_न   क_र_ा_क   आ_े   क_?   म_झ_य_क_े   आ_्_ा_   ह_त_.   
Ā_a_y_k_ḍ_   ṭ_l_p_ō_a   k_a_ā_k_   ā_ē   k_?   M_j_y_k_ḍ_   ā_t_c_   h_t_.   
आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē ṭēliphōna kramāṅka āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
आ________   ट______   क______   आ__   क__   म________   आ_____   ह____   
Ā_________   ṭ________   k_______   ā__   k__   M_________   ā_____   h____   
आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē ṭēliphōna kramāṅka āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
_________   _______   _______   ___   ___   _________   ______   _____   
__________   _________   ________   ___   ___   __________   ______   _____   
आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē ṭēliphōna kramāṅka āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
  Het u die adres? Ek het dit netnou nog gehad.
आ_ल_य_क_े   प_्_ा   आ_े   क_?   म_झ_य_क_े   आ_्_ा_   ह_त_.   
Ā_a_y_k_ḍ_   p_t_ā   ā_ē   k_?   M_j_y_k_ḍ_   ā_t_c_   h_t_.   
आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē pattā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
आ________   प____   आ__   क__   म________   आ_____   ह____   
Ā_________   p____   ā__   k__   M_________   ā_____   h____   
आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē pattā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
_________   _____   ___   ___   _________   ______   _____   
__________   _____   ___   ___   __________   ______   _____   
आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē pattā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
  Het u die stadskaart? Ek het dit netnou nog gehad.
आ_ल_य_क_े   श_र_च_   न_ा_ा   आ_े   क_?   म_झ_य_क_े   आ_्_ा_   ह_त_.   
Ā_a_y_k_ḍ_   ś_h_r_c_   n_k_ś_   ā_ē   k_?   M_j_y_k_ḍ_   ā_t_c_   h_t_.   
आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē śaharācā nakāśā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
आ________   श_____   न____   आ__   क__   म________   आ_____   ह____   
Ā_________   ś_______   n_____   ā__   k__   M_________   ā_____   h____   
आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē śaharācā nakāśā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
_________   ______   _____   ___   ___   _________   ______   _____   
__________   ________   ______   ___   ___   __________   ______   _____   
आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता.
Āpalyākaḍē śaharācā nakāśā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
 
 
 
 
  Het hy betyds gekom? Hy kon nie betyds kom nie.
त_   व_ळ_व_   आ_ा   क_?   त_   व_ळ_व_   य_ऊ   श_ल_   न_ह_.   
T_   v_ḷ_v_r_   ā_ā   k_?   T_   v_ḷ_v_r_   y_'_   ś_k_l_   n_h_.   
तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही.
Tō vēḷēvara ālā kā? Tō vēḷēvara yē'ū śakalā nāhī.
त_   व_____   आ__   क__   त_   व_____   य__   श___   न____   
T_   v_______   ā__   k__   T_   v_______   y___   ś_____   n____   
तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही.
Tō vēḷēvara ālā kā? Tō vēḷēvara yē'ū śakalā nāhī.
__   ______   ___   ___   __   ______   ___   ____   _____   
__   ________   ___   ___   __   ________   ____   ______   _____   
तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही.
Tō vēḷēvara ālā kā? Tō vēḷēvara yē'ū śakalā nāhī.
  Het hy die weg gevind? Hy kon nie die weg vind nie.
त_य_ल_   र_्_ा   स_प_ल_   क_?   त_य_ल_   र_्_ा   स_प_ू   श_ल_   न_ह_.   
T_ā_ā   r_s_ā   s_p_ḍ_l_   k_?   T_ā_ā   r_s_ā   s_p_ḍ_   ś_k_l_   n_h_.   
त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही.
Tyālā rastā sāpaḍalā kā? Tyālā rastā sāpaḍū śakalā nāhī.
त_____   र____   स_____   क__   त_____   र____   स____   श___   न____   
T____   r____   s_______   k__   T____   r____   s_____   ś_____   n____   
त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही.
Tyālā rastā sāpaḍalā kā? Tyālā rastā sāpaḍū śakalā nāhī.
______   _____   ______   ___   ______   _____   _____   ____   _____   
_____   _____   ________   ___   _____   _____   ______   ______   _____   
त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही.
Tyālā rastā sāpaḍalā kā? Tyālā rastā sāpaḍū śakalā nāhī.
  Het hy jou verstaan? Hy kon my nie verstaan nie.
त_य_न_   त_ल_   स_ज_न   घ_त_े   क_?   त_   म_ा   स_ज_न   घ_ऊ   श_ल_   न_ह_.   
T_ā_ē   t_l_   s_m_j_n_   g_ē_a_ē   k_?   T_   m_l_   s_m_j_n_   g_ē_ū   ś_k_l_   n_h_.   
त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही.
Tyānē tulā samajūna ghētalē kā? Tō malā samajūna ghē'ū śakalā nāhī.
त_____   त___   स____   घ____   क__   त_   म__   स____   घ__   श___   न____   
T____   t___   s_______   g______   k__   T_   m___   s_______   g____   ś_____   n____   
त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही.
Tyānē tulā samajūna ghētalē kā? Tō malā samajūna ghē'ū śakalā nāhī.
______   ____   _____   _____   ___   __   ___   _____   ___   ____   _____   
_____   ____   ________   _______   ___   __   ____   ________   _____   ______   _____   
त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही.
Tyānē tulā samajūna ghētalē kā? Tō malā samajūna ghē'ū śakalā nāhī.
 
 
 
 
  Waarom kon jy nie betyds kom nie?
त_   व_ळ_व_   क_   न_ह_   य_ऊ   श_ल_स_   
T_   v_ḷ_v_r_   k_   n_h_   y_'_   ś_k_l_s_?   
तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास?
Tū vēḷēvara kā nāhī yē'ū śakalāsa?
त_   व_____   क_   न___   य__   श_____   
T_   v_______   k_   n___   y___   ś________   
तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास?
Tū vēḷēvara kā nāhī yē'ū śakalāsa?
__   ______   __   ____   ___   ______   
__   ________   __   ____   ____   _________   
तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास?
Tū vēḷēvara kā nāhī yē'ū śakalāsa?
  Waarom kon jy nie die weg vind nie?
त_ल_   र_्_ा   क_   न_ह_   स_प_ल_?   
T_l_   r_s_ā   k_   n_h_   s_p_ḍ_l_?   
तुला रस्ता का नाही सापडला?
Tulā rastā kā nāhī sāpaḍalā?
त___   र____   क_   न___   स______   
T___   r____   k_   n___   s________   
तुला रस्ता का नाही सापडला?
Tulā rastā kā nāhī sāpaḍalā?
____   _____   __   ____   _______   
____   _____   __   ____   _________   
तुला रस्ता का नाही सापडला?
Tulā rastā kā nāhī sāpaḍalā?
  Waarom kon jy hom nie verstaan nie?
त_   त_य_ल_   क_   स_ज_   श_ल_   न_ह_स_   
T_   t_ā_ā   k_   s_m_j_   ś_k_l_   n_h_s_?   
तू त्याला का समजू शकला नाहीस?
Tū tyālā kā samajū śakalā nāhīsa?
त_   त_____   क_   स___   श___   न_____   
T_   t____   k_   s_____   ś_____   n______   
तू त्याला का समजू शकला नाहीस?
Tū tyālā kā samajū śakalā nāhīsa?
__   ______   __   ____   ____   ______   
__   _____   __   ______   ______   _______   
तू त्याला का समजू शकला नाहीस?
Tū tyālā kā samajū śakalā nāhīsa?
 
 
 
 
  Ek kon nie betyds wees nie, omdat daar nie ’n bus was nie.
म_   व_ळ_व_   य_ऊ   श_ल_   न_ह_,   क_र_   ब_े_्   च_ल_   न_्_त_य_.   
M_   v_ḷ_v_r_   y_'_   ś_k_l_   n_h_,   k_r_ṇ_   b_s_s   c_l_   n_v_a_y_.   
मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या.
Mī vēḷēvara yē'ū śakalō nāhī, kāraṇa basēs cālū navhatyā.
म_   व_____   य__   श___   न____   क___   ब____   च___   न________   
M_   v_______   y___   ś_____   n____   k_____   b____   c___   n________   
मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या.
Mī vēḷēvara yē'ū śakalō nāhī, kāraṇa basēs cālū navhatyā.
__   ______   ___   ____   _____   ____   _____   ____   _________   
__   ________   ____   ______   _____   ______   _____   ____   _________   
मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या.
Mī vēḷēvara yē'ū śakalō nāhī, kāraṇa basēs cālū navhatyā.
  Ek kon nie die weg vind nie, omdat ek nie ’n kaart gehad het nie.
म_ा   र_्_ा   स_प_ू   श_ल_   न_ह_   क_र_   म_झ_य_क_े   श_र_च_   न_ा_ा   न_्_त_.   
M_l_   r_s_ā   s_p_ḍ_   ś_k_l_   n_h_   k_r_ṇ_   m_j_y_k_ḍ_   ś_h_r_c_   n_k_ś_   n_v_a_ā_   
मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता.
Malā rastā sāpaḍū śakalā nāhī kāraṇa mājhyākaḍē śaharācā nakāśā navhatā.
म__   र____   स____   श___   न___   क___   म________   श_____   न____   न______   
M___   r____   s_____   ś_____   n___   k_____   m_________   ś_______   n_____   n_______   
मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता.
Malā rastā sāpaḍū śakalā nāhī kāraṇa mājhyākaḍē śaharācā nakāśā navhatā.
___   _____   _____   ____   ____   ____   _________   ______   _____   _______   
____   _____   ______   ______   ____   ______   __________   ________   ______   ________   
मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता.
Malā rastā sāpaḍū śakalā nāhī kāraṇa mājhyākaḍē śaharācā nakāśā navhatā.
  Ek kon hom nie verstaan nie omdat die musiek so hard was.
म_   त_य_ल_   स_ज_   श_ल_   न_ह_   क_र_   स_ग_त   ख_प   म_ठ_य_न_   व_ज_   ह_त_.   
M_   t_ā_ā   s_m_j_   ś_k_l_   n_h_   k_r_ṇ_   s_ṅ_ī_a   k_ū_a   m_ṭ_y_n_   v_j_t_   h_t_.   
मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते.
Mī tyālā samajū śakalō nāhī kāraṇa saṅgīta khūpa mōṭhyānē vājata hōtē.
म_   त_____   स___   श___   न___   क___   स____   ख__   म_______   व___   ह____   
M_   t____   s_____   ś_____   n___   k_____   s______   k____   m_______   v_____   h____   
मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते.
Mī tyālā samajū śakalō nāhī kāraṇa saṅgīta khūpa mōṭhyānē vājata hōtē.
__   ______   ____   ____   ____   ____   _____   ___   ________   ____   _____   
__   _____   ______   ______   ____   ______   _______   _____   ________   ______   _____   
मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते.
Mī tyālā samajū śakalō nāhī kāraṇa saṅgīta khūpa mōṭhyānē vājata hōtē.
 
 
 
 
  Ek moes ’n taxi neem.
म_ा   ट_क_स_   घ_य_व_   ल_ग_ी_   
M_l_   ṭ_k_ī   g_y_v_   l_g_l_.   
मला टॅक्सी घ्यावी लागली.
Malā ṭĕksī ghyāvī lāgalī.
म__   ट_____   घ_____   ल_____   
M___   ṭ____   g_____   l______   
मला टॅक्सी घ्यावी लागली.
Malā ṭĕksī ghyāvī lāgalī.
___   ______   ______   ______   
____   _____   ______   _______   
मला टॅक्सी घ्यावी लागली.
Malā ṭĕksī ghyāvī lāgalī.
  Ek moes ’n stadskaart koop.
म_ा   श_र_च_   न_ा_ा   ख_े_ी   क_ा_ा   ल_ग_ा_   
M_l_   ś_h_r_c_   n_k_ś_   k_a_ē_ī   k_r_v_   l_g_l_.   
मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला.
Malā śaharācā nakāśā kharēdī karāvā lāgalā.
म__   श_____   न____   ख____   क____   ल_____   
M___   ś_______   n_____   k______   k_____   l______   
मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला.
Malā śaharācā nakāśā kharēdī karāvā lāgalā.
___   ______   _____   _____   _____   ______   
____   ________   ______   _______   ______   _______   
मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला.
Malā śaharācā nakāśā kharēdī karāvā lāgalā.
  Ek moes die radio afskakel.
म_ा   र_ड_ओ   ब_द   क_ा_ा   ल_ग_ा_   
M_l_   r_ḍ_'_   b_n_a   k_r_v_   l_g_l_.   
मला रेडिओ बंद करावा लागला.
Malā rēḍi'ō banda karāvā lāgalā.
म__   र____   ब__   क____   ल_____   
M___   r_____   b____   k_____   l______   
मला रेडिओ बंद करावा लागला.
Malā rēḍi'ō banda karāvā lāgalā.
___   _____   ___   _____   ______   
____   ______   _____   ______   _______   
मला रेडिओ बंद करावा लागला.
Malā rēḍi'ō banda karāvā lāgalā.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negatiewe woorde word nie in die moedertaal vertaal nie

Veeltaliges vertaal onbewustelik wat hulle lees in hul moedertaal. Dit gebeur heeltemal outomaties en die lesers kom dit nie agter nie. ’n Mens kan sê die brein werk soos ’n gelyktydige vertaler. Dit vertaal egter nie alles nie! Een studie het bewys dat die brein ’n ingeboude filter het. Dié filter besluit wat vertaal word. En dit lyk asof die filter sekere woorde ignoreer. Negatiewe woorde word nie in die moedertaal vertaal nie. Navorsers het Chinese moedertaalsprekers vir hul eksperiment gebruik. Al die proefkonyne het Engels as tweede taal gepraat. Die proefkonyne moes ’n paar Engelse woorde beoordeel. Die woorde het ’n verskillende emosionele inhoud gehad. Daar was positiewe, negatiewe en neutrale begrippe. Terwyl die proefkonyne die woorde gelees het, is hul brein ondersoek. Dit wil sê wetenskaplikes het die elektriese breinaktiwiteit gemeet. Deur dit te doen, kon hulle sien hoe die brein werk. Wanneer woorde vertaal word, word bepaalde seine geskep. Hulle dui aan dat die brein aktief is. Met negatiewe woorde het die proefkonyne geen breinaktiwiteit gehad nie. Net positiewe of neutrale begrippe is vertaal. Navorsers weet nog nie hoekom nie. Die brein moet teoreties al die woorde eenders verwerk. Dis egter moontlik dat die filter vinnig elke woord ondersoek. Dit word ontleed terwyl dit nog in die tweede taal gelees word. As ’n woord negatief is, word die geheue geblokkeer. Dit kan dus nie aan die woord in die moedertaal dink nie. Mense kan baie sensitief op woorde reageer. Miskien wil die brein hulle teen emosionele skok beskerm…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
82 [twee en tagtig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Verlede tyd 2
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af