goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > српски > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

34 [vier en dertig]

In die trein

 

34 [тридесет и четири]@34 [vier en dertig]
34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]
У возу

U vozu

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
Is dit die trein na Berlyn?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer vertrek die trein?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer kom die trein in Berlyn aan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Verskoon my, mag ek verby kom?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek dink dit is my sitplek.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek dink dat u in my sitplek sit.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is die slaapwa?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die slaapwa is aan die einde van die trein.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ek onder slaap?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ek in die middel slaap?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Mag ek bo slaap?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Wanneer kom ons by die grens aan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe lank duur die rit na Berlyn?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Is die trein vertraag?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het u iets om te lees?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kan mens hier iets te ete en te drinke kry?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kan u my asseblief seweuur wakker maak?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  Is dit die trein na Berlyn?
Д_   л_   j_   т_   в_з   з_   Б_р_и_?   
D_   l_   j_   t_   v_z   z_   B_r_i_?   
Да ли je то воз за Берлин?
Da li je to voz za Berlin?
Д_   л_   j_   т_   в__   з_   Б______   
D_   l_   j_   t_   v__   z_   B______   
Да ли je то воз за Берлин?
Da li je to voz za Berlin?
__   __   __   __   ___   __   _______   
__   __   __   __   ___   __   _______   
Да ли je то воз за Берлин?
Da li je to voz za Berlin?
  Wanneer vertrek die trein?
К_д_   к_е_е   в_з_   
K_d_   k_e_́_   v_z_   
Када креће воз?
Kada kreće voz?
К___   к____   в___   
K___   k_____   v___   
Када креће воз?
Kada kreće voz?
____   _____   ____   
____   ______   ____   
Када креће воз?
Kada kreće voz?
  Wanneer kom die trein in Berlyn aan?
К_д_   с_и_е   в_з   у   Б_р_и_?   
K_d_   s_i_e   v_z   u   B_r_i_?   
Када стиже воз у Берлин?
Kada stiže voz u Berlin?
К___   с____   в__   у   Б______   
K___   s____   v__   u   B______   
Када стиже воз у Берлин?
Kada stiže voz u Berlin?
____   _____   ___   _   _______   
____   _____   ___   _   _______   
Када стиже воз у Берлин?
Kada stiže voz u Berlin?
 
 
 
 
  Verskoon my, mag ek verby kom?
И_в_н_т_,   с_е_   л_   п_о_и_   
I_v_n_t_,   s_e_   l_   p_o_́_?   
Извините, смем ли проћи?
Izvinite, smem li proći?
И________   с___   л_   п_____   
I________   s___   l_   p______   
Извините, смем ли проћи?
Izvinite, smem li proći?
_________   ____   __   ______   
_________   ____   __   _______   
Извините, смем ли проћи?
Izvinite, smem li proći?
  Ek dink dit is my sitplek.
М_с_и_   д_   ј_   т_   м_ј_   м_с_о_   
M_s_i_   d_   j_   t_   m_j_   m_s_o_   
Мислим да је то моје место.
Mislim da je to moje mesto.
М_____   д_   ј_   т_   м___   м_____   
M_____   d_   j_   t_   m___   m_____   
Мислим да је то моје место.
Mislim da je to moje mesto.
______   __   __   __   ____   ______   
______   __   __   __   ____   ______   
Мислим да је то моје место.
Mislim da je to moje mesto.
  Ek dink dat u in my sitplek sit.
М_с_и_   д_   с_д_т_   н_   м_м   м_с_у_   
M_s_i_   d_   s_d_t_   n_   m_m   m_s_u_   
Мислим да седите на мом месту.
Mislim da sedite na mom mestu.
М_____   д_   с_____   н_   м__   м_____   
M_____   d_   s_____   n_   m__   m_____   
Мислим да седите на мом месту.
Mislim da sedite na mom mestu.
______   __   ______   __   ___   ______   
______   __   ______   __   ___   ______   
Мислим да седите на мом месту.
Mislim da sedite na mom mestu.
 
 
 
 
  Waar is die slaapwa?
Г_е   с_   к_л_   з_   с_а_а_е_   
G_e   s_   k_l_   z_   s_a_a_j_?   
Где су кола за спавање?
Gde su kola za spavanje?
Г__   с_   к___   з_   с_______   
G__   s_   k___   z_   s________   
Где су кола за спавање?
Gde su kola za spavanje?
___   __   ____   __   ________   
___   __   ____   __   _________   
Где су кола за спавање?
Gde su kola za spavanje?
  Die slaapwa is aan die einde van die trein.
К_л_   з_   с_а_а_е   с_   н_   к_а_у   в_з_.   
K_l_   z_   s_a_a_j_   s_   n_   k_a_u   v_z_.   
Кола за спавање су на крају воза.
Kola za spavanje su na kraju voza.
К___   з_   с______   с_   н_   к____   в____   
K___   z_   s_______   s_   n_   k____   v____   
Кола за спавање су на крају воза.
Kola za spavanje su na kraju voza.
____   __   _______   __   __   _____   _____   
____   __   ________   __   __   _____   _____   
Кола за спавање су на крају воза.
Kola za spavanje su na kraju voza.
  En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein.
А   г_е   ј_   в_г_н   з_   р_ч_в_њ_?   –   Н_   п_ч_т_у_   
A   g_e   j_   v_g_n   z_   r_č_v_n_e_   –   N_   p_č_t_u_   
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
А   г__   ј_   в____   з_   р________   –   Н_   п_______   
A   g__   j_   v____   z_   r_________   –   N_   p_______   
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
_   ___   __   _____   __   _________   _   __   ________   
_   ___   __   _____   __   __________   _   __   ________   
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
 
 
 
 
  Mag ek onder slaap?
М_г_   л_   с_а_а_и   д_л_?   
M_g_   l_   s_a_a_i   d_l_?   
Могу ли спавати доле?
Mogu li spavati dole?
М___   л_   с______   д____   
M___   l_   s______   d____   
Могу ли спавати доле?
Mogu li spavati dole?
____   __   _______   _____   
____   __   _______   _____   
Могу ли спавати доле?
Mogu li spavati dole?
  Mag ek in die middel slaap?
М_г_   л_   с_а_а_и   у   с_е_и_и_   
M_g_   l_   s_a_a_i   u   s_e_i_i_   
Могу ли спавати у средини?
Mogu li spavati u sredini?
М___   л_   с______   у   с_______   
M___   l_   s______   u   s_______   
Могу ли спавати у средини?
Mogu li spavati u sredini?
____   __   _______   _   ________   
____   __   _______   _   ________   
Могу ли спавати у средини?
Mogu li spavati u sredini?
  Mag ek bo slaap?
М_г_   л_   с_а_а_и   г_р_?   
M_g_   l_   s_a_a_i   g_r_?   
Могу ли спавати горе?
Mogu li spavati gore?
М___   л_   с______   г____   
M___   l_   s______   g____   
Могу ли спавати горе?
Mogu li spavati gore?
____   __   _______   _____   
____   __   _______   _____   
Могу ли спавати горе?
Mogu li spavati gore?
 
 
 
 
  Wanneer kom ons by die grens aan?
К_д_   с_о   н_   г_а_и_и_   
K_d_   s_o   n_   g_a_i_i_   
Када смо на граници?
Kada smo na granici?
К___   с__   н_   г_______   
K___   s__   n_   g_______   
Када смо на граници?
Kada smo na granici?
____   ___   __   ________   
____   ___   __   ________   
Када смо на граници?
Kada smo na granici?
  Hoe lank duur die rit na Berlyn?
К_л_к_   т_а_е   в_ж_а   д_   Б_р_и_а_   
K_l_k_   t_a_e   v_ž_j_   d_   B_r_i_a_   
Колико траје вожња до Берлина?
Koliko traje vožnja do Berlina?
К_____   т____   в____   д_   Б_______   
K_____   t____   v_____   d_   B_______   
Колико траје вожња до Берлина?
Koliko traje vožnja do Berlina?
______   _____   _____   __   ________   
______   _____   ______   __   ________   
Колико траје вожња до Берлина?
Koliko traje vožnja do Berlina?
  Is die trein vertraag?
Д_   л_   в_з   к_с_и_   
D_   l_   v_z   k_s_i_   
Да ли воз касни?
Da li voz kasni?
Д_   л_   в__   к_____   
D_   l_   v__   k_____   
Да ли воз касни?
Da li voz kasni?
__   __   ___   ______   
__   __   ___   ______   
Да ли воз касни?
Da li voz kasni?
 
 
 
 
  Het u iets om te lees?
И_а_е   л_   н_ш_о   з_   ч_т_т_?   
I_a_e   l_   n_š_o   z_   č_t_t_?   
Имате ли нешто за читати?
Imate li nešto za čitati?
И____   л_   н____   з_   ч______   
I____   l_   n____   z_   č______   
Имате ли нешто за читати?
Imate li nešto za čitati?
_____   __   _____   __   _______   
_____   __   _____   __   _______   
Имате ли нешто за читати?
Imate li nešto za čitati?
  Kan mens hier iets te ete en te drinke kry?
М_ж_   л_   с_   о_д_   д_б_т_   н_ш_о   з_   ј_с_и   и   п_т_?   
M_ž_   l_   s_   o_d_   d_b_t_   n_š_o   z_   j_s_i   i   p_t_?   
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
М___   л_   с_   о___   д_____   н____   з_   ј____   и   п____   
M___   l_   s_   o___   d_____   n____   z_   j____   i   p____   
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
____   __   __   ____   ______   _____   __   _____   _   _____   
____   __   __   ____   ______   _____   __   _____   _   _____   
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
  Kan u my asseblief seweuur wakker maak?
Д_   л_   б_с_е   м_   м_л_м   п_о_у_и_и   у   7   ч_с_в_?   
D_   l_   b_s_e   m_   m_l_m   p_o_u_i_i   u   7   č_s_v_?   
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
Da li biste me molim probudili u 7 časova?
Д_   л_   б____   м_   м____   п________   у   7   ч______   
D_   l_   b____   m_   m____   p________   u   7   č______   
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
Da li biste me molim probudili u 7 časova?
__   __   _____   __   _____   _________   _   _   _______   
__   __   _____   __   _____   _________   _   _   _______   
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
Da li biste me molim probudili u 7 časova?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Die ontwikkeling van taal

Dis duidelik hoekom ons met mekaar praat. Ons wil gedagtes uitruil en mekaar verstaan. Hoe presies taal ontstaan het, is aan die ander kant minder duidelik. Daar bestaan verskeie teorieë hieroor. Dis seker dat taal ’n baie ou verskynsel is. Sekere fisieke eienskappe is ’n voorvereiste vir spraak. Hulle was noodsaaklik sodat ons klanke kon vorm. Mense het so ver terug as die Neanderdallers die vermoë gehad om hul stem toe te pas. So kon hulle hulself van diere onderskei. Boonop was ’n harde, ferm stem belangrik vir verdediging. Iemand kon vyande daarmee dreig of bang maak. Destyds is daar reeds gereedskap gemaak en vuur ontdek. Dié kennis moes op die een of ander manier oorgedra word. Spraak was ook belangrik vir jag in groepe. Daar was 2 miljoen jaar gelede reeds ’n eenvoudige begrip onder mense. Die eerste taalkundige elemente was tekens en gebare. Maar mense wou ook in die donker kommunikeer. Nog belangriker was dat hulle met mekaar moes kon praat sonder om te kyk. Dus het die stem ontwikkel en die gebare vervang. Taal in vandag se sin is minstens 50 000 jaar oud. Toe Homo sapiens uit Afrika weg is, het hy taal regoor die wêreld versprei. Die tale het in verskillende streke van mekaar geskei. Dit wil sê verskeie taalfamilies het ontstaan. Maar hulle het slegs die grondbeginsels van taalsisteme bevat. Die eerste tale was veel minder kompleks as hedendaagse tale. Hulle het deur grammatika, fonologie en semantiek verder ontwikkel. ’n Mens kan sê dat verskillende tale verskillende oplossings het. Maar die probleem is altyd dieselfde: hoe wys ek wat ek dink?

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
34 [vier en dertig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
In die trein
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af