goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > български > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

 

93 [деветдесет и три]@93 [devedeset i tri]
93 [деветдесет и три]

93 [devetdeset i tri]
Подчинени изречения с дали

Podchineni izrecheniya s dali

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ne znam da li me on voli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne znam da li će se on vratiti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne znam da li će me nazvati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li on mene ipak voli?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li će se on ipak vratiti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li će me on ipak nazvati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Pitam se da li on misli na mene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Pitam se da li on ima drugu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Pitam se da li on laže.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Misli li on ipak na mene?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li on ipak neku drugu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kaže li on ipak istinu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sumnjam da li me on stvarno voli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sumnjam da li će mi pisati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Sumnjam da li će me oženiti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li on mene stvarno voli?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li će mi ipak pisati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li će me ipak oženiti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ne znam da li me on voli.
Н_   з_а_   д_л_   т_й   м_   о_и_а_   
N_   z_a_a   d_l_   t_y   m_   o_i_h_.   
Не зная дали той ме обича.
Ne znaya dali toy me obicha.
Н_   з___   д___   т__   м_   о_____   
N_   z____   d___   t__   m_   o______   
Не зная дали той ме обича.
Ne znaya dali toy me obicha.
__   ____   ____   ___   __   ______   
__   _____   ____   ___   __   _______   
Не зная дали той ме обича.
Ne znaya dali toy me obicha.
  Ne znam da li će se on vratiti.
Н_   з_а_   д_л_   т_й   щ_   с_   в_р_е_   
N_   z_a_a   d_l_   t_y   s_c_e   s_   v_r_e_   
Не зная дали той ще се върне.
Ne znaya dali toy shche se vyrne.
Н_   з___   д___   т__   щ_   с_   в_____   
N_   z____   d___   t__   s____   s_   v_____   
Не зная дали той ще се върне.
Ne znaya dali toy shche se vyrne.
__   ____   ____   ___   __   __   ______   
__   _____   ____   ___   _____   __   ______   
Не зная дали той ще се върне.
Ne znaya dali toy shche se vyrne.
  Ne znam da li će me nazvati.
Н_   з_а_   д_л_   т_й   щ_   м_   с_   о_а_и   п_   т_л_ф_н_.   
N_   z_a_a   d_l_   t_y   s_c_e   m_   s_   o_a_i   p_   t_l_f_n_.   
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
Н_   з___   д___   т__   щ_   м_   с_   о____   п_   т________   
N_   z____   d___   t__   s____   m_   s_   o____   p_   t________   
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
__   ____   ____   ___   __   __   __   _____   __   _________   
__   _____   ____   ___   _____   __   __   _____   __   _________   
Не зная дали той ще ми се обади по телефона.
Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
 
 
 
 
  Da li on mene ipak voli?
Д_л_   м_   о_и_а_   
D_l_   m_   o_i_h_?   
Дали ме обича?
Dali me obicha?
Д___   м_   о_____   
D___   m_   o______   
Дали ме обича?
Dali me obicha?
____   __   ______   
____   __   _______   
Дали ме обича?
Dali me obicha?
  Da li će se on ipak vratiti?
Д_л_   щ_   с_   в_р_е_   
D_l_   s_c_e   s_   v_r_e_   
Дали ще се върне?
Dali shche se vyrne?
Д___   щ_   с_   в_____   
D___   s____   s_   v_____   
Дали ще се върне?
Dali shche se vyrne?
____   __   __   ______   
____   _____   __   ______   
Дали ще се върне?
Dali shche se vyrne?
  Da li će me on ipak nazvati?
Д_л_   щ_   м_   с_   о_а_и   п_   т_л_ф_н_?   
D_l_   s_c_e   m_   s_   o_a_i   p_   t_l_f_n_?   
Дали ще ми се обади по телефона?
Dali shche mi se obadi po telefona?
Д___   щ_   м_   с_   о____   п_   т________   
D___   s____   m_   s_   o____   p_   t________   
Дали ще ми се обади по телефона?
Dali shche mi se obadi po telefona?
____   __   __   __   _____   __   _________   
____   _____   __   __   _____   __   _________   
Дали ще ми се обади по телефона?
Dali shche mi se obadi po telefona?
 
 
 
 
  Pitam se da li on misli na mene.
П_т_м   с_   д_л_   т_й   м_с_и   з_   м_н_   
P_t_m   s_   d_l_   t_y   m_s_i   z_   m_n_   
Питам се дали той мисли за мен.
Pitam se dali toy misli za men.
П____   с_   д___   т__   м____   з_   м___   
P____   s_   d___   t__   m____   z_   m___   
Питам се дали той мисли за мен.
Pitam se dali toy misli za men.
_____   __   ____   ___   _____   __   ____   
_____   __   ____   ___   _____   __   ____   
Питам се дали той мисли за мен.
Pitam se dali toy misli za men.
  Pitam se da li on ima drugu.
П_т_м   с_   д_л_   т_й   и_а   д_у_а_   
P_t_m   s_   d_l_   t_y   i_a   d_u_a_   
Питам се дали той има друга.
Pitam se dali toy ima druga.
П____   с_   д___   т__   и__   д_____   
P____   s_   d___   t__   i__   d_____   
Питам се дали той има друга.
Pitam se dali toy ima druga.
_____   __   ____   ___   ___   ______   
_____   __   ____   ___   ___   ______   
Питам се дали той има друга.
Pitam se dali toy ima druga.
  Pitam se da li on laže.
П_т_м   с_   д_л_   т_й   л_ж_.   
P_t_m   s_   d_l_   t_y   l_z_e_   
Питам се дали той лъже.
Pitam se dali toy lyzhe.
П____   с_   д___   т__   л____   
P____   s_   d___   t__   l_____   
Питам се дали той лъже.
Pitam se dali toy lyzhe.
_____   __   ____   ___   _____   
_____   __   ____   ___   ______   
Питам се дали той лъже.
Pitam se dali toy lyzhe.
 
 
 
 
  Misli li on ipak na mene?
Д_л_   м_с_и   з_   м_н_   
D_l_   m_s_i   z_   m_n_   
Дали мисли за мен?
Dali misli za men?
Д___   м____   з_   м___   
D___   m____   z_   m___   
Дали мисли за мен?
Dali misli za men?
____   _____   __   ____   
____   _____   __   ____   
Дали мисли за мен?
Dali misli za men?
  Ima li on ipak neku drugu?
Д_л_   т_й   и_а   д_у_а_   
D_l_   t_y   i_a   d_u_a_   
Дали той има друга?
Dali toy ima druga?
Д___   т__   и__   д_____   
D___   t__   i__   d_____   
Дали той има друга?
Dali toy ima druga?
____   ___   ___   ______   
____   ___   ___   ______   
Дали той има друга?
Dali toy ima druga?
  Kaže li on ipak istinu?
Д_л_   к_з_а   и_т_н_т_?   
D_l_   k_z_a   i_t_n_t_?   
Дали казва истината?
Dali kazva istinata?
Д___   к____   и________   
D___   k____   i________   
Дали казва истината?
Dali kazva istinata?
____   _____   _________   
____   _____   _________   
Дали казва истината?
Dali kazva istinata?
 
 
 
 
  Sumnjam da li me on stvarno voli.
С_м_я_а_   с_   ч_   т_й   н_и_т_н_   м_   х_р_с_а_   
S_m_y_v_m   s_   c_e   t_y   n_i_t_n_   m_   k_a_e_v_.   
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
С_______   с_   ч_   т__   н_______   м_   х_______   
S________   s_   c__   t__   n_______   m_   k________   
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
________   __   __   ___   ________   __   ________   
_________   __   ___   ___   ________   __   _________   
Съмнявам се че той наистина ме харесва.
Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
  Sumnjam da li će mi pisati.
С_м_я_а_   с_   ч_   щ_   м_   п_ш_.   
S_m_y_v_m   s_   c_e   s_c_e   m_   p_s_e_   
Съмнявам се че ще ми пише.
Symnyavam se che shche mi pishe.
С_______   с_   ч_   щ_   м_   п____   
S________   s_   c__   s____   m_   p_____   
Съмнявам се че ще ми пише.
Symnyavam se che shche mi pishe.
________   __   __   __   __   _____   
_________   __   ___   _____   __   ______   
Съмнявам се че ще ми пише.
Symnyavam se che shche mi pishe.
  Sumnjam da li će me oženiti.
С_м_я_а_   с_   ч_   щ_   с_   о_е_и   з_   м_н_   
S_m_y_v_m   s_   c_e   s_c_e   s_   o_h_n_   z_   m_n_   
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
Symnyavam se che shche se ozheni za men.
С_______   с_   ч_   щ_   с_   о____   з_   м___   
S________   s_   c__   s____   s_   o_____   z_   m___   
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
Symnyavam se che shche se ozheni za men.
________   __   __   __   __   _____   __   ____   
_________   __   ___   _____   __   ______   __   ____   
Съмнявам се че ще се ожени за мен.
Symnyavam se che shche se ozheni za men.
 
 
 
 
  Da li on mene stvarno voli?
Д_л_   н_и_т_н_   м_   х_р_с_а_   
D_l_   n_i_t_n_   m_   k_a_e_v_?   
Дали наистина ме харесва?
Dali naistina me kharesva?
Д___   н_______   м_   х_______   
D___   n_______   m_   k________   
Дали наистина ме харесва?
Dali naistina me kharesva?
____   ________   __   ________   
____   ________   __   _________   
Дали наистина ме харесва?
Dali naistina me kharesva?
  Da li će mi ipak pisati?
Д_л_   щ_   м_   п_ш_?   
D_l_   s_c_e   m_   p_s_e_   
Дали ще ми пише?
Dali shche mi pishe?
Д___   щ_   м_   п____   
D___   s____   m_   p_____   
Дали ще ми пише?
Dali shche mi pishe?
____   __   __   _____   
____   _____   __   ______   
Дали ще ми пише?
Dali shche mi pishe?
  Da li će me ipak oženiti?
Д_л_   щ_   с_   о_е_и   з_   м_н_   
D_l_   s_c_e   s_   o_h_n_   z_   m_n_   
Дали ще се ожени за мен?
Dali shche se ozheni za men?
Д___   щ_   с_   о____   з_   м___   
D___   s____   s_   o_____   z_   m___   
Дали ще се ожени за мен?
Dali shche se ozheni za men?
____   __   __   _____   __   ____   
____   _____   __   ______   __   ____   
Дали ще се ожени за мен?
Dali shche se ozheni za men?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
93 [devedeset i tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Zavisne rečenice sa da li
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)