goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > فارسی > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag FA فارسی
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

53 [pedeset i tri]

Trgovine

 

‫53 [پنجاه و سه]‬@53 [pedeset i tri]
‫53 [پنجاه و سه]‬

53 [panjâ-ho-se]
‫مغازه‌ها‬

maghâze-hâ

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi tražimo mesnicu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi tražimo apoteku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naime, želimo kupiti salamu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naime, želimo kupiti lijekove.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi tražimo sportsku trgovinu da bismo kupili fudbalsku loptu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi tražimo apoteku da bismo kupili lijekove.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim zlatara.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim foto radnju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim slastičarnu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naime, namjeravam kupiti prsten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naime, namjeravam kupiti film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naime, namjeravam kupiti tortu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim zlatara da kupim prsten.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim foto radnju da kupim film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja tražim slastičarnu da kupim tortu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫_ا   د_ب_ل   ی_   ف_و_گ_ه   و_ز_ی   م_‌_ر_ی_._   
m_   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   f_r_s_g_h_   v_r_e_h_   h_s_i_.   
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek forushgâhe varzeshi hastim.
‫__   د____   ی_   ف______   و____   م_________   
m_   d__   j__________   y__   f_________   v_______   h______   
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek forushgâhe varzeshi hastim.
___   _____   __   _______   _____   __________   
__   ___   ___________   ___   __________   ________   _______   
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek forushgâhe varzeshi hastim.
  Mi tražimo mesnicu.
‫_ا   د_ب_ل   ی_   ق_ا_ی   م_‌_ر_ی_._   
m_   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   g_a_-_â_i   h_s_i_.   
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek ghas-sâbi hastim.
‫__   د____   ی_   ق____   م_________   
m_   d__   j__________   y__   g________   h______   
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek ghas-sâbi hastim.
___   _____   __   _____   __________   
__   ___   ___________   ___   _________   _______   
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek ghas-sâbi hastim.
  Mi tražimo apoteku.
‫_ا   د_ب_ل   ی_   د_ر_خ_ن_   م_‌_ر_ی_._   
m_   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   d_r_k_â_e   h_s_i_.   
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek dârukhâne hastim.
‫__   د____   ی_   د_______   م_________   
m_   d__   j__________   y__   d________   h______   
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek dârukhâne hastim.
___   _____   __   ________   __________   
__   ___   ___________   ___   _________   _______   
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬
mâ dar jost-o-juye yek dârukhâne hastim.
 
 
 
 
  Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
‫_و_   م_‌_و_ه_م   ت_پ   ف_ت_ا_   ب_ر_م_‬   
c_u_   k_   m_   m_k_â_i_   t_o_-_e   f_o_b_l   b_k_a_i_.   
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim toop-pe footbâl bekharim.
‫___   م________   ت__   ف_____   ب______   
c___   k_   m_   m_______   t______   f______   b________   
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim toop-pe footbâl bekharim.
____   _________   ___   ______   _______   
____   __   __   ________   _______   _______   _________   
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim toop-pe footbâl bekharim.
  Naime, želimo kupiti salamu.
‫_و_   م_‌_و_ه_م   ک_ل_ا_   (_ا_ا_ی_   ب_ر_م_‬   
c_u_   k_   m_   m_k_â_i_   k_l_â_   b_k_a_i_.   
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim kâlbâs bekharim.
‫___   م________   ک_____   (_______   ب______   
c___   k_   m_   m_______   k_____   b________   
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim kâlbâs bekharim.
____   _________   ______   ________   _______   
____   __   __   ________   ______   _________   
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim kâlbâs bekharim.
  Naime, želimo kupiti lijekove.
‫_و_   م_‌_و_ه_م   د_ر_   ب_ر_م_‬   
c_u_   k_   m_   m_k_â_i_   d_r_   b_k_a_i_.   
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim dâru bekharim.
‫___   م________   د___   ب______   
c___   k_   m_   m_______   d___   b________   
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim dâru bekharim.
____   _________   ____   _______   
____   __   __   ________   ____   _________   
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬
chun ke mâ mikhâhim dâru bekharim.
 
 
 
 
  Mi tražimo sportsku trgovinu da bismo kupili fudbalsku loptu.
‫_ن_ا_   ف_و_گ_ه   و_ز_ی   م_‌_ر_ی_   ت_   ت_پ   ف_ت_ا_   ب_ر_م_‬   
d_n_â_e   f_r_s_-_â_e   v_r_e_h_   m_g_r_i_   t_   t_o_-_e   f_o_b_l   b_k_a_i_.   
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬
donbâle forush-gâhe varzeshi migardim tâ toop-pe footbâl bekharim.
‫_____   ف______   و____   م_______   ت_   ت__   ف_____   ب______   
d______   f__________   v_______   m_______   t_   t______   f______   b________   
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬
donbâle forush-gâhe varzeshi migardim tâ toop-pe footbâl bekharim.
______   _______   _____   ________   __   ___   ______   _______   
_______   ___________   ________   ________   __   _______   _______   _________   
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬
donbâle forush-gâhe varzeshi migardim tâ toop-pe footbâl bekharim.
  Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu.
‫_ن_ا_   ق_ا_ی   م_‌_ر_ی_   ت_   ک_ل_ا_   (_ا_ا_ی_   ب_ر_م_‬   
d_n_â_e   g_a_-_â_i   m_g_r_i_   t_   k_l_â_   b_k_a_i_.   
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬
donbâle ghas-sâbi migardim tâ kâlbâs bekharim.
‫_____   ق____   م_______   ت_   ک_____   (_______   ب______   
d______   g________   m_______   t_   k_____   b________   
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬
donbâle ghas-sâbi migardim tâ kâlbâs bekharim.
______   _____   ________   __   ______   ________   _______   
_______   _________   ________   __   ______   _________   
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬
donbâle ghas-sâbi migardim tâ kâlbâs bekharim.
  Mi tražimo apoteku da bismo kupili lijekove.
‫_ن_ا_   د_ر_خ_ن_   م_‌_ر_ی_   ت_   د_ر_   ب_ر_م_‬   
d_n_â_e   d_r_k_â_e   m_g_r_i_   t_   d_r_   b_k_a_i_.   
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬
donbâle dârukhâne migardim tâ dâru bekharim.
‫_____   د_______   م_______   ت_   د___   ب______   
d______   d________   m_______   t_   d___   b________   
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬
donbâle dârukhâne migardim tâ dâru bekharim.
______   ________   ________   __   ____   _______   
_______   _________   ________   __   ____   _________   
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬
donbâle dârukhâne migardim tâ dâru bekharim.
 
 
 
 
  Ja tražim zlatara.
‫_ن   ‫_ن_ا_   ی_   ج_ا_ر   ف_و_ی   م_‌_ر_م_‬   
m_n   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   j_v_h_r_f_r_s_i   h_s_a_.   
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam.
‫__   ‫_____   ی_   ج____   ف____   م________   
m__   d__   j__________   y__   j______________   h______   
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam.
___   ______   __   _____   _____   _________   
___   ___   ___________   ___   _______________   _______   
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam.
  Ja tražim foto radnju.
‫_ن   د_ب_ل   ی_   م_ا_ه   ت_ه_ز_ت   ع_ا_ی   م_‌_ر_م_‬   
m_n   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   m_g_â_e_e   t_j_i_â_e   a_-_â_i   h_s_a_.   
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek maghâze-e tajhizâte ak-kâsi hastam.
‫__   د____   ی_   م____   ت______   ع____   م________   
m__   d__   j__________   y__   m________   t________   a______   h______   
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek maghâze-e tajhizâte ak-kâsi hastam.
___   _____   __   _____   _______   _____   _________   
___   ___   ___________   ___   _________   _________   _______   _______   
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek maghâze-e tajhizâte ak-kâsi hastam.
  Ja tražim slastičarnu.
‫_ن   ‫_ن_ا_   ی_   ق_ا_ی   م_‌_ر_م_‬   
m_n   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   g_a_-_â_i   h_s_a_.   
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam.
‫__   ‫_____   ی_   ق____   م________   
m__   d__   j__________   y__   g________   h______   
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam.
___   ______   __   _____   _________   
___   ___   ___________   ___   _________   _______   
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam.
 
 
 
 
  Naime, namjeravam kupiti prsten.
‫_ن   ق_د   د_ر_   ی_   ح_ق_   ب_ر_._   
m_n   g_a_d   d_r_m   y_k   h_l_h_   b_k_a_a_.   
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬
man ghasd dâram yek halghe bekharam.
‫__   ق__   د___   ی_   ح___   ب_____   
m__   g____   d____   y__   h_____   b________   
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬
man ghasd dâram yek halghe bekharam.
___   ___   ____   __   ____   ______   
___   _____   _____   ___   ______   _________   
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬
man ghasd dâram yek halghe bekharam.
  Naime, namjeravam kupiti film.
‫_ن   ق_د   د_ر_   ی_   ح_ق_   ف_ل_   ب_ر_._   
m_n   g_a_d   d_r_m   y_k   h_l_h_   f_l_   b_k_a_a_.   
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬
man ghasd dâram yek halghe film bekharam.
‫__   ق__   د___   ی_   ح___   ف___   ب_____   
m__   g____   d____   y__   h_____   f___   b________   
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬
man ghasd dâram yek halghe film bekharam.
___   ___   ____   __   ____   ____   ______   
___   _____   _____   ___   ______   ____   _________   
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬
man ghasd dâram yek halghe film bekharam.
  Naime, namjeravam kupiti tortu.
‫_ن   ق_د   د_ر_   ی_   ک_ک   ب_ر_._   
m_n   g_a_d   d_r_m   y_k   k_y_   b_k_a_a_.   
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬
man ghasd dâram yek keyk bekharam.
‫__   ق__   د___   ی_   ک__   ب_____   
m__   g____   d____   y__   k___   b________   
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬
man ghasd dâram yek keyk bekharam.
___   ___   ____   __   ___   ______   
___   _____   _____   ___   ____   _________   
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬
man ghasd dâram yek keyk bekharam.
 
 
 
 
  Ja tražim zlatara da kupim prsten.
‫_ن   ‫_ن_ا_   ی_   ج_ا_ر   ف_و_ی   م_‌_ر_م   ت_   ح_ق_   ب_ر_._   
m_n   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   j_v_h_r_f_r_s_i   h_s_a_   t_   y_k   h_l_h_   b_k_a_a_.   
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam tâ yek halghe bekharam.
‫__   ‫_____   ی_   ج____   ف____   م______   ت_   ح___   ب_____   
m__   d__   j__________   y__   j______________   h_____   t_   y__   h_____   b________   
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam tâ yek halghe bekharam.
___   ______   __   _____   _____   _______   __   ____   ______   
___   ___   ___________   ___   _______________   ______   __   ___   ______   _________   
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek javâher-forushi hastam tâ yek halghe bekharam.
  Ja tražim foto radnju da kupim film.
‫_ن_   د_ب_ل   ی_   ع_ا_ی   ه_ت_   ت_   ی_   ح_ق_   ف_ل_   ب_ر_._   
m_n   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   a_-_â_i   h_s_a_   t_   y_k   h_l_h_   f_l_   b_k_a_a_.   
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek ak-kâsi hastam tâ yek halghe film bekharam.
‫___   د____   ی_   ع____   ه___   ت_   ی_   ح___   ف___   ب_____   
m__   d__   j__________   y__   a______   h_____   t_   y__   h_____   f___   b________   
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek ak-kâsi hastam tâ yek halghe film bekharam.
____   _____   __   _____   ____   __   __   ____   ____   ______   
___   ___   ___________   ___   _______   ______   __   ___   ______   ____   _________   
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek ak-kâsi hastam tâ yek halghe film bekharam.
  Ja tražim slastičarnu da kupim tortu.
‫_ن   ‫_ن_ا_   ی_   ق_ا_ی   م_‌_ر_م   ت_   ک_ک   ب_ر_._   
m_n   d_r   j_s_-_-_u_e   y_k   g_a_-_â_i   h_s_a_   t_   y_k   k_y_   b_k_a_a_.   
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam tâ yek keyk bekharam.
‫__   ‫_____   ی_   ق____   م______   ت_   ک__   ب_____   
m__   d__   j__________   y__   g________   h_____   t_   y__   k___   b________   
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam tâ yek keyk bekharam.
___   ______   __   _____   _______   __   ___   ______   
___   ___   ___________   ___   _________   ______   __   ___   ____   _________   
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬
man dar jost-o-juye yek ghan-nâdi hastam tâ yek keyk bekharam.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Pamćenju je potreban jezik

Većina ljudi se sjeća svog prvog dana u školi. Međutim, ne sjećaju se više onog što se desilo prije. Svoje prve godine života se gotovo uopće ne sjećamo. Zašto je to tako? Zašto se ne možemo sjetiti onog što smo proživjeli kao bebe? Razlog za to leži u našem razvoju. Jezik i pamćenje razvijaju se otprilike u isto vrijeme. Kako bismo se nečega mogli sjetiti potreban nam je jezik. Odnosno, potrebne su nam riječi za ono što smo proživjeli. Naučnici su proveli različita ispitivanja s djecom. Pritom su došli do zanimljivog otkrića. Čim djeca nauče govoriti, zaborave sve što se desilo prije toga. Početak jezika je ujedno i početak pamćenja. Djeca nauče jako puno u svoje prve tri godine. Svakoga dana doživljavaju nove stvari. U tim godinama dolaze također do mnogo važnih otkrića. Pa ipak sve to nestane. Psiholozi taj fenomen nazivaju infantilnom amnezijom. Ostaju samo one stvari za koje djeca imaju naziv. Autobiografsko pamćenje pohranjuje lična iskustva. Ono funkcionira kao dnevnik. U njemu se sprema sve što je važno za naš život. Na taj način autobiografsko pamćenje oblikuje naš identitet. No njegov razvitak zavisio od usvajanja maternjeg jezika. Svoje pamćenje možemo jedino aktivirati svojim jezikom. Naravno da stvari koje smo doživjeli kao dijete nikad potpuno ne nestanu. One su pohranjene negdje u našem mozgu. Samo ih se više ne možemo sjetiti... - Zaista šteta, zar ne?

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
53 [pedeset i tri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Trgovine
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)