goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > עברית > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

 

‫21 [עשרים ואחת]‬@21 [dvadeset i jedan]
‫21 [עשרים ואחת]‬

21 [essrim w'axat]
‫שיחת חולין 2‬

ssixat xulin 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Odakle ste?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Iz Bazela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Bazel je u Švicarskoj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On je stranac.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On govori više jezika.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li prvi put ovdje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali samo jednu sedmicu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kako Vam se dopada kod nas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
I krajolik mi se također dopada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta ste po zanimanju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam prevodilac.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja prevodim knjige.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li sami ovdje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
А tamo su moje dvoje djece.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Odakle ste?
‫_ה_כ_   א_   /   ה_‬   
m_h_y_h_n   a_a_/_t_   
‫מהיכן את / ה?‬
meheykhan atah/at?
‫_____   א_   /   ה__   
m________   a_______   
‫מהיכן את / ה?‬
meheykhan atah/at?
______   __   _   ___   
_________   ________   
‫מהיכן את / ה?‬
meheykhan atah/at?
  Iz Bazela.
‫_ב_ז_._   
m_b_'_e_.   
‫מבאזל.‬
miba'zel.
‫_______   
m________   
‫מבאזל.‬
miba'zel.
________   
_________   
‫מבאזל.‬
miba'zel.
  Bazel je u Švicarskoj.
‫_א_ל   נ_צ_ת   ב_ו_י_ץ_‬   
b_'_e_   n_m_s_'_   b_s_w_y_s_   
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬
ba'zel nimtse't bishwayts.
‫____   נ____   ב________   
b_____   n_______   b_________   
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬
ba'zel nimtse't bishwayts.
_____   _____   _________   
______   ________   __________   
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬
ba'zel nimtse't bishwayts.
 
 
 
 
  Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera?
‫_ר_ה   /   י   ל_   ל_צ_ג   ל_   א_   מ_   מ_ל_?_   
t_r_h_h_t_r_h_   l_   l_h_t_i_   l_k_a_l_k_   e_   m_r   m_l_r_   
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
‫____   /   י   ל_   ל____   ל_   א_   מ_   מ_____   
t_____________   l_   l_______   l_________   e_   m__   m_____   
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
_____   _   _   __   _____   __   __   __   ______   
______________   __   ________   __________   __   ___   ______   
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
  On je stranac.
‫_ו_   ל_   מ_א_._   
h_   l_   m_k_'_.   
‫הוא לא מכאן.‬
hu lo mika'n.
‫___   ל_   מ_____   
h_   l_   m______   
‫הוא לא מכאן.‬
hu lo mika'n.
____   __   ______   
__   __   _______   
‫הוא לא מכאן.‬
hu lo mika'n.
  On govori više jezika.
‫_ו_   ד_ב_   ש_ו_   ר_ו_._   
h_   d_v_r   s_a_o_   r_b_t_   
‫הוא דובר שפות רבות.‬
hu dover ssafot rabot.
‫___   ד___   ש___   ר_____   
h_   d____   s_____   r_____   
‫הוא דובר שפות רבות.‬
hu dover ssafot rabot.
____   ____   ____   ______   
__   _____   ______   ______   
‫הוא דובר שפות רבות.‬
hu dover ssafot rabot.
 
 
 
 
  Jeste li prvi put ovdje?
‫_ו   ה_ע_   ה_א_ו_ה   ש_ת   /   ה   כ_ן_‬   
z_   h_p_'_m   h_r_'_h_n_h   s_e_a_a_/_h_'_t   k_'_?   
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
‫__   ה___   ה______   ש__   /   ה   כ____   
z_   h______   h__________   s______________   k____   
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
___   ____   _______   ___   _   _   _____   
__   _______   ___________   _______________   _____   
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
  Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine.
‫_א_   ה_י_י   כ_ן   כ_ר   ב_נ_   ש_ב_ה_‬   
l_,   h_i_i   k_'_   k_a_   b_s_a_a_   s_'_v_a_.   
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
‫___   ה____   כ__   כ__   ב___   ש______   
l__   h____   k___   k___   b_______   s________   
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
____   _____   ___   ___   ____   _______   
___   _____   ____   ____   ________   _________   
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
  Ali samo jednu sedmicu.
‫_ב_   ש_ו_   א_ד   ב_ב_._   
a_a_   s_a_u_a   e_a_   b_l_a_.   
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬
aval shavu'a exad bilvad.
‫___   ש___   א__   ב_____   
a___   s______   e___   b______   
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬
aval shavu'a exad bilvad.
____   ____   ___   ______   
____   _______   ____   _______   
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬
aval shavu'a exad bilvad.
 
 
 
 
  Kako Vam se dopada kod nas?
‫_א_ך   מ_צ_   ח_   ב_י_י_   /   י_ך   ל_י_ת   כ_ן_‬   
w_e_k_   m_t_e   x_n   b_e_n_y_h_   l_h_o_   k_'_?   
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
‫____   מ___   ח_   ב_____   /   י__   ל____   כ____   
w_____   m____   x__   b_________   l_____   k____   
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
_____   ____   __   ______   _   ___   _____   _____   
______   _____   ___   __________   ______   _____   
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
  Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
‫_א_ד_   ה_נ_י_   נ_מ_י_   מ_ו_._   
m_'_d_   h_'_n_s_i_   n_x_a_i_   m_'_d_   
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
‫_____   ה_____   נ_____   מ_____   
m_____   h_________   n_______   m_____   
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
______   ______   ______   ______   
______   __________   ________   ______   
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
  I krajolik mi se također dopada.
‫_ג_   ה_ו_   מ_צ_   ח_   ב_י_י_‬   
w_g_m   h_n_f   m_t_e   x_n   b_'_y_a_.   
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
‫___   ה___   מ___   ח_   ב______   
w____   h____   m____   x__   b________   
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
____   ____   ____   __   _______   
_____   _____   _____   ___   _________   
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
 
 
 
 
  Šta ste po zanimanju?
‫_מ_   א_   /   ה   ע_ס_   /   ת_   /   מ_   ה_ק_ו_   ש_ך_‬   
b_m_h   a_a_/_t   o_e_/_s_q_t_   m_h   h_m_q_s_'_   s_e_a_h_   
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
‫___   א_   /   ה   ע___   /   ת_   /   מ_   ה_____   ש____   
b____   a______   o___________   m__   h_________   s_______   
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
____   __   _   _   ____   _   __   _   __   ______   _____   
_____   _______   ____________   ___   __________   ________   
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
  Ja sam prevodilac.
‫_נ_   מ_ר_ם   /   מ_._   
a_i   m_t_r_e_/_e_a_g_m_t_   
‫אני מתרגם / מת.‬
ani metargem/metargemet.
‫___   מ____   /   מ___   
a__   m___________________   
‫אני מתרגם / מת.‬
ani metargem/metargemet.
____   _____   _   ____   
___   ____________________   
‫אני מתרגם / מת.‬
ani metargem/metargemet.
  Ja prevodim knjige.
‫_נ_   מ_ר_ם   /   מ_   ס_ר_ם_‬   
a_i   m_t_r_e_/_e_a_g_m_t   s_a_i_.   
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬
ani metargem/metargemet sfarim.
‫___   מ____   /   מ_   ס______   
a__   m__________________   s______   
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬
ani metargem/metargemet sfarim.
____   _____   _   __   _______   
___   ___________________   _______   
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬
ani metargem/metargemet sfarim.
 
 
 
 
  Jeste li sami ovdje?
‫_ת   /   ה   ל_ד   כ_ן_‬   
a_a_/_t   l_v_d   k_'_?   
‫את / ה לבד כאן?‬
atah/at levad ka'n?
‫__   /   ה   ל__   כ____   
a______   l____   k____   
‫את / ה לבד כאן?‬
atah/at levad ka'n?
___   _   _   ___   _____   
_______   _____   _____   
‫את / ה לבד כאן?‬
atah/at levad ka'n?
  Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje.
‫_א_   ג_   א_ת_   /   ב_ל_   כ_ן_‬   
l_,   g_m   i_h_i_b_'_l_   k_'_.   
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
‫___   ג_   א___   /   ב___   כ____   
l__   g__   i___________   k____   
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
____   __   ____   _   ____   _____   
___   ___   ____________   _____   
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
  А tamo su moje dvoje djece.
‫_ש_   ש_י   ה_ל_י_   ש_י_‬   
w_s_a_   s_n_y   h_y_l_d_m   s_e_i_   
‫ושם שני הילדים שלי.‬
w'sham shney hayeledim sheli.
‫___   ש__   ה_____   ש____   
w_____   s____   h________   s_____   
‫ושם שני הילדים שלי.‬
w'sham shney hayeledim sheli.
____   ___   ______   _____   
______   _____   _________   ______   
‫ושם שני הילדים שלי.‬
w'sham shney hayeledim sheli.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Germanski jezici

Germanski jezici spadaju u indoevropsku grupu jezika. Ovu jezičku grupu karakteriziraju fonološka obilježja. Razlike u glasovnom sistemu ih čine drukčijim od drugih jezika. Postoji oko 15 germanskih jezika. Oni su maternji jezici 500 miliona ljudi na svijetu. Teško je odrediti tačan broj pojedinih jezika. Često je nejasno da li se radi o jezicima ili o dijalektima. Engleski je najznačajniji germanski jezik. U svijetu postoji gotovo 350 miliona izvornih govornika engleskog jezika. Nakon toga dolaze njemački i holandski. Germanski jezici su podijeljeni u različite grupe. Postoje sjevernogermanski, zapadnogermanski i istočnogermanski jezici. Sjevernogermanski jezici su skandinavski jezici. Engleski, njemački i holandski su zapadnogermanski jezici. Istočnogermanski jezici su svi izumrli. Tu je, na primjer, spadao gotski jezik. Germanski jezici su se svijetom proširili kolonizacijom. Tako se holandski razumije i na Karibima i Južnoj Africi. Svi germanski jezici baziraju se na zajedničkom korijenu. Nije sigurno da li je postojao jedinstveni protojezik. Osim toga, postoji jako malo starih germanskih spisa. Za razliku od romanskih jezika, postoji jako malo izvora. Stoga je istraživanje germanskih jezika teže. I o kulturi Germana se zna relativno malo. Germanski narodi nisu bili ujedinjeni. Stoga nije postojao zajednički identitet. Pa nauka mora pribjeći stranim izvorima. Bez Grka i Rimljana znali bismo malo o Germanima!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
21 [dvadeset i jedan]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ćaskanje 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)